Sony DCR-TRV340E Instrukcja Obsługi
Strona 108
108
Kopiowanie wyłącznie wybranych
ujęć
– cyfrowy montaż programu (na
taśmach)
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
RETURN
EXECUTE
ENGAGE
REC PAUSE
0:08:55:06
[MENU] : END
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
EXECUTING
No. 5
IN
–60
0:08:55:06
[MENU] : END
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
0
0:08:55:06
[MENU] : END
0
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
0:08:55:06
[MENU] : END
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
COMPLETE
0:08:55:06
[MENU] : END
4
9
3
7
Uwagi
•Po zakończeniu etapu 3 obraz używany do
ustawienia synchronizacji jest nagrywany przez
około 50 sekund.
•Jeśli nagrywanie rozpocznie się od samego
początku taśmy, pierwszych kilka sekund
taśmy może nie zostać nagranych poprawnie.
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
pozostawić na początku pusty odcinek taśmy o
długości około 10 sekund.
•W przypadku niektórych magnetowidów
podłączenie za pomocą kabla i.LINK (kabel
połączeniowy DV) może uniemożliwić
prawidłowe działanie funkcji kopiowania.
Zachowaj połączenie i.LINK i dla parametru
CONTROL w systemie menu wybierz opcję IR.
Sygnały wizji i fonii są przesyłane w formacie
cyfrowym.
Kopírování vybraných scén
– Digitální úpravy (na kazetě)
Poznámky
•Jakmile dokončíte krok 3, bude po dobu
přibližně 50 sekund nahráván obraz potřebný
pro nastavení synchronizace.
•Začnete-li nahrávat od samého začátku kazety,
nemusí být několik prvních sekund nahráno
správně. Ponechte raději nejprve kazetu
přibližně 10 sekund běžet naprázdno a teprve
poté začněte nahrávat.
•V závislosti na typu videorekordéru nemusí po
připojení kabelu i.LINK (kabel DV) fungovat
kopírování správně.
Ponechte připojení i.LINK a v nabídce nastavte
volbu CONTROL na hodnotu IR.
Obrazové a zvukové signály jsou přenášeny v
digitálním formátu.