MORA MORAVIA CS 612 GW Instrukcja Obsługi

Strona 8

Advertising
background image

7

čištěné zeleniny, zbytky nevhodného
čistícího prášku nebo čistícího
prostředku s drsným povrchem.

• Desku znečištěnou hlínou, pískem,

nebo podobnými abrazivními
prostředky jemně setřete měkkým
vlhkým hadříkem dočista a vyčistěte
tekutým čistícím prostředkem,
určeným pro sklokeramické povrchy.

• Nepoužívejte drátěnky, mycí houby

nebo jakékoliv prostředky s

drsným

povrchem. Rovněž nedoporučujeme
používání korozivních přípravků, jako
jsou např. spreje na pečící trouby a na
odstraňování skvrn.

• Při vaření se nesmí okraje nádob

dotýkat rámu sklokeramické desky,
nebo být na něj položeny.

môžu spôsobiť napr. pieskové zrná
prichytené na zelenine, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku alebo
čistiaceho prostriedku, ktorý obsahuje
abrazívne častice.

• Platňu znečistenú hlinou, pieskom

alebo podobnými abrazívnymi
prostriedkami jemne zotrite mäkkou
vlhkou handričkou dočista a vyčistite
tekutým čistiacim prostriedkom,
určeným pre sklokeramické povrchy.

• Nepoužívajte drôtenky, mycie huby

alebo akékoľvek prostriedky s drsným
povrchom. Taktiež nedoporučujeme
používanie korozívnych prípravkov
ako sú napr. spreje pre rúry na
pečenie a na odstraňovanie škvŕn.

• Pri varení sa nesmú okraje nádob

dotýkať rámu sklokeramickej platne
alebo byť na ňu položené.

zanieczyszczenia należy usuwać
natychmiast (najlepiej już w trakcie
gotowania). Szczególną uwagę należy
poświęcić usuwaniu resztek cukru,
dżemu itp., przypalony cukier przy
długotrwałym działaniu może naruszyć
strukturę płyty ceramicznej.

Plamy z metalowym połyskiem
powstają w wyniku otarcia dnem
naczynia aluminiowego albo
zastosowania nieodpowiedniego
środka czyszczącego. Plamy te
można usunąć przez kilkukrotne
czyszczenie.

• Zadrapania powierzchni strefy grzejnej

mogą spowodować np. ziarna piasku z
warzyw albo pozostałości
zastosowanego, nieodpowiedniego
proszku do czyszczenia, ale również
ostre krawędzie przedmiotów.
Podczas gotowania brzegi naczyń nie
mogą dotykać lakierowanej ramy płyty,
nie wolno na ramę kłaść naczyń.

gyémántgyűrű

kemény élű tárgyak is, pl.
gyémántköves gyűrű.

• Főzésnél ügyeljen arra, hogy az

edények szélei ne érjenek a főzőlap
festett keretéhez.


Výrobce neodpovídá za defekty
sklokeramické desky vzniklé
nevhodným typem použitého nádobí
nebo za defekty vzniklé nevhodnou či
nepatřičnou manipulací.

Výrobca nezodpovedá za defekty
sklokeramickej platne vzniknuté
nevhodným typom použitého riadu
alebo za defekty vzniknuté nevhodnou
či neopatrnou manipuláciou.

Producent nie odpowiada za
uszkodzenia mechaniczne płyty
ceramicznej, oraz za zmiany które
powstały w wyniku stosowania
nieodpowiednich naczyń lub w wyniku
niewłaściwego użytkowania.

A gyártó nem vállal felelősséget az
üvegkerámialap nem megfelelő ill.
nem rendeltetésszerű használata
következtében keletkezett károkért.

PEČÍCÍ TROUBA

VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY

Trouba je v provedení s rovnými stěnami
trouby a bočními závěsnými rošty pro
zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící
plech).
Troubu je možno vybavit katalytickými

RÚRA NA PEČENIE

VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY

Rúra má rovné steny s bočnými drážkami
pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry,
plech na pečenie).
Rúru je možné vybaviť katalytickými
vložkami, ktoré slúžia k absorbcii tukov a

PIEKARNIK

WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ

PIEKARNIKA

Piekarnik z gładkimi ścianami posiada
boczne prowadnice służące do wsuwania
rusztu i blachy.
Piekarnik może być wyposażony we

SÜTŐ

SÜTŐ BELSEJE

A sütő belsejében a felső fűtőszál
grillszállal van kombinálva. Az alsó
fűtőszál a sütőkamra alatt van
elhelyezve.
A sütőt fel lehet szerelni katalitikus

Advertising
Podręcznik ten jest związany z następujących produktów: