Ec d, Nagrywanie z różnych źródeł dźwięku, Odtwarzanie taśmy – Sony TCM-150 Instrukcja Obsługi

Strona 2: B informacje dodatkowe środki ostrożności, Konserwacja, W razie trudności, Dane techniczne, Felvétel különböző hangforrásról, Lejátszás, B további információk óvintézkedések

Advertising
background image

I

Magyar

Česky

Polski

Nagrywanie z różnych
źródeł dźwięku

(patrz rys. C)

(dotyczy tylko modelu TCM-

200DV)

Nagrywanie z
zewnętrznego mikrofonu

Podłącz mikrofon do gniazda MIC.

Obok gniazda mikrofonu MIC znajduje
się wystający punkt.

Używaj mikrofonu o niskiej
oporności (mniejszej niż 3 kΩ),
takiego jak ECM-115 (wyposażenie
dodatkowe).
Gdy używasz mikrofonu bez
samodzielnego zasilania, zasilanie
będzie dostarczane z niniejszego
magnetofonu.

Uwaga

Gdy nagrywasz z zewnętrznego
mikrofonu, system VOR może nie
działać prawidłowo ze względu na
różnice w czułości.

Nagrywanie ze sprzętu
zewnętrznego

Przewodem RK-G64HG
(wyposażenie dodatkowe) podłącz
sprzęt zewnętrzny do gniazda MIC.

Odtwarzanie taśmy

(patrz rys. D)

1

Włóż taśmę stroną do
odtwarzania zwróconą w
stronę pokrywy kieszeni
kasety.

2

Dotyczy tylko modelu TCM-200DV:
Ustaw przełącznik REC TIME/
PLAY MODE w tej samej pozycji,
jak w czasie nagrywania.
W czasie odtwarzania
komercyjnie nagranych taśm
muzycznych itp. przełącznik
należy ustawić w pozycji
NORMAL.

3

Naciśnij przycisk N PLAY, po
czym nastaw głośność.

Na przycisku N PLAY znajduje
się wystający punkt, podobnie jak
przy pokrętle VOL, gdzie
wskazuje on kierunek
zwiększania głośności.

4

Dotyczy tylko modelu TCM-200DV:
Nastaw prędkość przesuwu taśmy
przy odtwarzaniu. Ustawić
przełącznik SPEED CONTROL w
pozycji:
SLOW (wolno), aby odtwarzać
przy wolnym przesuwie taśmy.
Pośrodku, aby odtwarzać przy
normalnej prędkości przesuwu
taśmy.
FAST (szybko), aby odtwarzać
przy szybkim przesuwie taśmy.

Gdy taśma dobiegnie do końca,
odtwarzanie zakończy się i
magnetofon automatycznie się
wyłączy.

Po podłączeniu słuchawek (nie
będących częścią zestawu) do
gniazda EAR następuje odbiór
monofoniczny z prawego i lewego
kanału.

* Przełącznik PAUSE

. zostanie

automatycznie zwolniony, gdy
naciśniesz przycisk x STOP
(funkcja automatycznego
zwalniania pauzy).

** Jeśli pozostawisz magnetofon, gdy

taśma zostanie całkowicie
przewinięta lub cofnięta, baterie
wyczerpią się bardzo szybko.
Upewnij się, że został naciśnięty
przycisk x STOP.

Uwagi dotyczące przycisku
REVIEW

Po przewinięciu taśmy odtwarzanie
może nie rozpocząć się
automatycznie, nawet po zwolnieniu
przycisku m REW/REVIEW. Aby
rozpocząć odtwarzanie, naciśnij
przycisk x STOP, a następnie
przycisk N PLAY.

B Informacje dodatkowe

Środki ostrożności

O zasilaniu

• Zasilaj niniejszy magnetofon tylko

prądem stałym o napięciu 3 V.
Podczas zasilania prądem
zmiennym używaj zasilacza
sieciowego zalecanego do
niniejszego magnetofonu. Nie
używaj żadnego innego zasilacza
sieciowego. Aby zasilać
bateriami, włóż dwie baterie R6
(rozmiar AA).

O niniejszym zestawie

• Nie pozostawiaj niniejszego

zestawu w pobliżu źródeł ciepła
ani w miejscach narażonych na
bezpośrednie światło słoneczne,
nadmiernie zakurzonych,
zapiaszczonych lub wilgotnych,
narażonych na deszcz lub
wstrząsy mechaniczne ani w
samochodzie z zamkniętymi
oknami.

• Jeśli upuścisz jakikolwiek

przedmiot lub rozlejesz płyn na
niniejszy magnetofon, wyjmij
baterie lub odłącz zasilacz
sieciowy i przed podjęciem
dalszej eksploatacji oddaj
magnetofon do sprawdzenia
wykwalifikowanemu personelowi
serwisu.

• Przechowuj karty kredytowe,

zakodowane magnetycznie lub
zegarki na sprężynę z dala od
niniejszego magnetofonu, aby
zapobiec możliwemu uszkodzeniu
magnesem wykorzystanym w
głośniku.

• Jeśli zestaw nie był używany

przez dłuższy czas, zanim
włożysz kasetę, na kilka minut
nastaw funkcję odtwarzania w
celu rozgrzania mechanizmu.

O taśmach dłuższych niż 90 minut

Nie polecamy używania taśm
dłuższych niż 90 minut z wyjątkiem
stosowania do długiego, ciągłego
odtwarzania. Taśmy te są bardzo
cienkie i łatwo się rozciągają. Może
to spowodować awarię
magnetofonu lub pogorszenie
jakości dźwięku.

Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub
problemy dotyczące niniejszego
magnetofonu, skonsultuj się z
najbliższym przedstawicielem firmy
Sony.

Konserwacja

(patrz rys. E)

Aby wyczyścić głowicę i tor taśmy

Wciskając dźwignię znajdującą się
w kieszeni kasety, naciśnij przycisk
z REC.
Co 10 godzin eksploatacji wyczyść
głowice, rolki dociskowe oraz rolki
napędowe wacikiem bawełnianym
zwilżonym alkoholem.

Aby wyczyścić części zewnętrzne

Używaj miękkiej ściereczki
zwilżonej wodą. Nie używaj
alkoholu, benzyny ani
rozcieńczalników.

W razie trudności

Jeśli po sprawdzeniu punktów
podanych niżej problem nadal nie
ustępuje, skonsultuj się z
najbliższym przedstawicielem firmy
Sony.

Magnetofon nie działa
• Baterie zostały włożone

nieprawidłowo.

• Baterie są wyczerpane.
• Przełącznik PAUSE

. jest

przesunięty w kierunku strzałki.

• Przewód zasilacza sieciowego lub

akumulatora samochodowego
włożony niezbyt mocno.

• Urządzenie nie będzie działało z

bateriami suchymi, jeśli do
gniazda DC IN 3V będzie
podłączony zasilacz sieciowy,
nawet jeśli będzie on odłączony
od źródła zasilania (nie dotyczy
modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek Stanów
Zjednoczonych/Kanady/Europy).

Nie możesz wcisnąć przycisku
z REC.
• Wyłamano zabezpieczenie przed

przypadkowym skasowaniem
nagrania.

Niemożliwe nagrywanie.
• Nieprawidłowe połączenia.

• Przełącznik VOR został ustawiony

nieprawidłowo, kiedy włączona
była funkcja VOR (dotyczy tylko
modelu TCM-200DV).

Przerywane nagrywanie.
• Przełącznik VOR ustawiony jest w

pozycji H lub L. Kiedy funkcja
VOR nie jest używana, ustaw
przełącznik w pozycji OFF.
(dotyczy tylko modelu TCM-
200DV)

Aby

Zakończyć
odtwarzanie/
Szybko
przewinąć
taśmę do
przodu/Szybko
cofnąć taśmę

Na chwilę
zatrzymać
odtwarzanie

Szybko
przesłuchać
taśmę do
przodu
podczas
odtwarzania
(CUE)

Szybko
przesłuchać
taśmę do tyłu
podczas
odtwarzania
(REVIEW)

Szybko
przewinąć
taśmę do
przodu**

Szybko cofnąć
taśmę**

Rozpocząć
nagrywanie
podczas
odtwarzania

Wyjąć kasetę

Naciśnij lub
przesuń

x STOP

Przełącznik
PAUSE

. w

kierunku strzałki
Aby zwolnić pauzę
w odtwarzaniu,
zwolnij przełącznik
PAUSE

.*.

Naciśnij i
przytrzymaj przycisk
M FF/CUE i
zwolnij w żądanym
punkcie.

Naciśnij i
przytrzymaj przycisk
m REW/REVIEW i
zwolnij w żądanym
punkcie.

M FF/CUE
podczas
zatrzymania

m REW/REVIEW
podczas
zatrzymania

z REC

Naciśnij przycisk
x STOP i otwórz
pokrywę kieszeni
kasety.

Niekompletne kasowanie nagrań.
• Głowica kasująca jest brudna.
• Używana jest taśma chromowa

(TYPE II) lub metalowa (TYPE IV).

Nie można odtwarzać taśmy.
• Taśma dobiegła do końca. Cofnij

taśmę.

Z głośnika nie dochodzi dźwięk.
• Podłączone są słuchawki.

• Poziom głośności ustawiony na

minimum.

Zaniki dźwięku lub dźwięk
dochodzi z silnymi zakłóceniami.
• Poziom głośności ustawiony na

minimum.

• Baterie są wyczerpane.

• Korzystaj z zestawu z dala od

urządzeń emitujących fale radiowe,
takich jak telefony komórkowe.

• Głowice wymagają czyszczenia.

Patrz „Konserwacja”.

• Umieszczenie kasety

bezpośrednio na głośniku może
spowodować jej namagnesowanie
i pogorszenie jakości dźwięku.

• Używana jest taśma chromowa

(TYPE II) lub metalowa (TYPE IV).

W trybie odtwarzania taśma
przesuwa się za szybko lub za
wolno.
• Nieprawidłowo ustawiony

przełącznik REC TIME/PLAY
MODE. Ustaw go na tę samą
prędkość przesuwu, przy jakiej
dokonano nagrania. (dotyczy
tylko modelu TCM-200DV)

• Przełącznik SPEED CONTROL

ustawiony jest w pozycji innej niż
centralna (dotyczy tylko modelu
TCM-200DV).

• Baterie są wyczerpane.

Dane techniczne

System nagrywania

2 ścieżki, 1 kanał monofoniczny

Prędkość przesuwu taśmy

4,8 cm/s lub 2,4 cm/s

Pasmo przenoszenia

250 Hz - 6 300 Hz przy użyciu
normalnej taśmy (TYPE I) (z
przełącznikiem REC TIME/PLAY
MODE* ustawionym w pozycji
„NORMAL”).
*dotyczy tylko modelu TCM-200DV

Głośnik

W przybl. 5,0 cm średnicy

Moc wyjściowa

TCM-200DV : 350mW (przy 10%
zniekształcenia harmonicznego)
TCM-150 : 250mW (przy 10%
zniekształcenia harmonicznego)

Wejścia (dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)

Gniazdo mikrofonu (wtyk mini)
czułość 0,2 mV przy 3 kΩ lub
mikrofon o niższej oporności

Wyjście

Gniazdo słuchawek dousznych
(wtyk mini) dla słuchawek o
oporności 8 Ω - 300 Ω

Zakres zmian prędkości taśmy

Od +30% do –15% (z przełącznikiem
REC TIME/PLAY MODE* ustawionym
w pozycji „NORMAL”)
*dotyczy tylko modelu TCM-200DV

Zasilanie

• Prądem stałym 3 V z baterii

R6 (AA) × 2

• Zewnętrzne zasilanie prądem

stałym 3 V (nie dotyczy modelu
TCM-150 przeznaczonego na
rynek Stanów Zjednoczonych/
Kanady/Europy)

Wymiary (szer./wys./głęb.) (włączając
wystające części i regulatory)

W przybl. 86,9 Ч 116,3 Ч 36,5 mm

Masa (tylko główne urządzenie)

TCM-200DV: W przybl. 171 g
TCM-150: W przybl. 169 g

Wyposażenie

Kaseta magnetofonowa C-90 (1)
(dotyczy tylko modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek Stanów
Zjednoczonych i Kanady)
Baterie alkaliczne firmy Sony (2)
(dotyczy tylko modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek Stanów
Zjednoczonych i Kanady)

Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianom bez uprzedzenia.

Felvétel különböző
hangforrásról

(lásd C

ábra)

(csak TCM-200DV esetén)

Felvétel külső mikrofon
segítségével

Csatlakoztasson egy mikrofont a
MIC jelű bemenethez.

A MIC mikrofonbemenet mellett
kitapintható egy pont.

Alacsony impedanciájú (kevesebb
mint 3 kΩ) mikrofont használjon pl.
ECM-115 (nincs a dobozban).
Ha nem önálló áramforrással
rendelkező mikrofont használ, a
mikrofon áramellátását a készülék
biztosítja.

Megjegyzés

Ha külső mikrofonnal készít felvételt,
az eltérő érzékenység miatt a VOR
rendszer nem biztos, hogy
megfelelően fog működni.

Felvétel másik készülékről

A másik készüléket az RK-G64HG
csatlakozókábel (nincs a dobozban)
segítségével csatlakoztassa a MIC
bemenethez.

Lejátszás

(lásd D

ábra)

1

Helyezzen egy kazettát a
készülékbe úgy, hogy az az
oldala nézzen a kazettatartó
felé, amelyiket le kíván játszani.

2

Csak TCM-200DV esetén:
Állítsa a REC TIME/PLAY
MODE kapcsolót abba a
helyzetbe, amelyben a felvétel
készült.
A boltokban kapható
zenekazetták stb. lejátszásához
válassza a NORMAL állást.

3

Nyomja meg a N PLAY
gombot, majd állítsa be a
hangerőt.

Kitapintható pont található a
N PLAY gombon, és a VOL
hangerőszabályzó gomb mellett
ugyancsak kitapintható egy pont,
amely azt jelzi, melyik irányban
növekszik a hangerő.

4

Csak TCM-200DV esetén:
Állítsa be a lejátszás
sebességét.
Fordítsa el a SPEED CONTROL
szabályozót:
SLOW (lassú) esetén a
lejátszás sebessége lassabb.
Középállásban a lejátszás
sebessége normális.
FAST (gyors) esetén a lejátszás
sebessége gyorsabb.

A szalag végén a lejátszás megáll, a
készülék pedig automatikusan
kikapcsol.

Ha az EAR bementbe fejhallgatót
(nincs a csomagban) csatlakoztat,
akkor mind a bal, mind a jobb
csatornán monoaurális hangot hall.

* A x STOP gomb megnyomásakor

a PAUSE

. gomb

automatikusan kiold (állj-szünet
kioldó funkció).

** Ha nem kapcsolja ki a funkciót

előre vagy visszacsévélés után, a
készülék gyorsan lemeríti az
elemeket. Ellenőrizze, hogy
megnyomta-e a x STOP gombot.

Megjegyzés a REVIEW gomb
használatával kapcsolatban

A lejátszás nem indul el
automatikusan, akkor sem, amikor a
szalag végénél felengedi a
m REW/REVIEW gombot. A
lejátszás elindításához először a
x STOP, majd a N PLAY gombot
nyomja meg.

BTovábbi információk

Óvintézkedések

Az áramforrásokkal kapcsolatban

• Csak 3 V-os egyenárammal

működtesse a készüléket.
Hálózati áramról történő
üzemeltetés esetén a javasolt
hálózati adaptert használja. Ne
használjon más típusú hálózati
adaptert. Elemről történő
üzemeltetés esetén két R6-os
méretű (AA – ceruza) elemet
használjon.

A készülékkel kapcsolatban

• Ne hagyja a készüléket hőforrás

közelében vagy olyan helyen, ahol
közvetlen napsugárzásnak,
porszennyeződésnek,
mechanikus ütés, vibráció
hatásának van kitéve.

• Ha bármilyen szilárd vagy

folyékony anyag kerülne a
készülék belsejébe, távolítsa el
belőle az elemeket, vagy húzza ki
a hálózati adapter csatlakozóját a
konnektorból, és ellenőriztesse
képzett szakemberrel a
készüléket, mielőtt azt újra
használni kezdené.

• Mivel a hangszórókban erős

mágnes található, az ebből eredő
károsodások elkerülése
érdekében tartsa távol
mágneskódot tartalmazó hitel- és
bankkártyáit, valamint
mechanikus óráját stb. a
berendezéstől.

• Ha a készüléket hosszú ideig nem

használta, a kazetta behelyezése
előtt kapcsolja pár percig
lejátszási üzemmódba, hogy a
szerkezet bemelegedjen.

90 percnél hosszabb játékidejű
kazetták

A hosszú, folyamatos lejátszás
kivételével a 90 percnél hosszabb
játékidejű kazetták használata nem
ajánlott. Az ilyen kazetták szalagja
nagyon vékony és könnyen
megnyúlik. Ennek eredményeképp
pedig előfordulhat, hogy a készülék
hibásan működik, illetve romlik a
hangminőség.

Ha bármilyen kérdése vagy
problémája adódik készülékével
kapcsolatban, kérjük forduljon a
legközelebbi Sony márkabolthoz.

Karbantartás

(lásd E ábra)

A magnófejek és a
szalagvezetők tisztítása

Nyomja meg a z REC gombot,
miközben benyomva tartja a
kazettatartóban a kart.
Minden 10. üzemóra után alkohollal
megnedvesített vattapálcikával
törölje át a magnófejeket, a
nyomógörgőt és a hajtótengelyt.

A külső burkolat tisztítása

Vízzel enyhén megnedvesített puha
ruhát használjon. Ne használjon
alkoholt, benzint vagy hígítót.

Hibakeresési
tanácsadó

Ha az alábbiak ellenőrzése után a
probléma továbbra is fennáll, kérjük
forduljon a legközelebbi Sony
márkabolthoz.

Nem működik a készülék.
• Az elemek behelyezésénél a

polaritás illesztése nem
megfelelő.

• Gyengék az elemek.
• A PAUSE

. gomb el van

csúsztatva a nyíl irányába.

• A hálózati adapter nem lett

megfelelően csatlakoztatva.

• A készülék nem működik elemről,

ha a hálózati adaptert a készülék
DC IN 3V aljzatából nem húzza ki,
még akkor sem, ha az adapter
már nem csatlakozik a hálózati
áramforráshoz (ez nem vonatkozik
az USA-ban, Kanadában és
Európában forgalmazott TCM-150
típusú készülékekre).

Nem nyomható le a z REC gomb.
• El lett távolítva a kazetta

biztonsági nyelve.

Nem lehet felvenni a készülékkel.
• Nem megfelelőek a

csatlakoztatások.

• A VOR rendszer működésekor a

VOR kapcsoló beállítása nem volt
megfelelő (csak TCM-200DV
esetén).

Megszakadt a felvétel.
• A VOR kapcsoló H vagy L

állásban van. Ha nem használja a
VOR rendszert, állítsa a kapcsolót
OFF állásba. (csak TCM-200DV
esetén)

Felvétel során a korábbi
hanganyag törlése nem megfelelő.
• Elszennyeződött a törlőfej.
• Kettes típusú (TYPE II) vagy metál

(TYPE IV) szalagot használ.

A kazettát nem lehet lejátszani.
• A készülék a szalag végére ért.

Tekercselje vissza a szalagot.

Nem hallható hang a hangszóróból.
• Be van dugva a fülhallgató.
• A hangerő minimumra van állítva.

A hang egyenetlen vagy rendkívül
zajos.
• A hangerő minimumra van állítva.
• Gyengék az elemek.
• A készüléket ne használja

rádióhullámokat kibocsátó eszköz,
pl. rádiótelefon közelében.

• Meg kell tisztítani a fejeket. Lásd

„Karbantartás”.

• A kazetta közvetlenül a

hangszóróra került,
átmágneseződött, és jelentősen
romlott a hangminőség.

• Kettes típusú (TYPE II) vagy

metál (TYPE IV) szalagot használ.

Lejátszáskor a szalagsebesség
túl gyors vagy túl lassú.
• A REC TIME/PLAY MODE

kapcsoló beállítása nem
megfelelő. Állítsa a kapcsolót
abba a helyzetbe, amelyben a
felvétel készült. (csak TCM-200DV
esetén)

• A SPEED CONTROL kapcsoló

nincs középső helyzetben (csak
TCM-200DV esetén).

• Az elemek lemerültek.

Műszaki adatok

Felvevő rendszer

2 sáv, 1 csatorna, monoaurális

Szalagsebesség

4,8 cm/s vagy 2,4 cm/s

Frekvenciatartomány

250 Hz - 6 300 Hz normál (TYPE I)
kazetta használatával (REC TIME/
PLAY MODE* kapcsoló
„NORMAL” állásában)
*csak TCM-200DV esetén

Hangszóró

Kb. 5,0 cm átm.

Kimenőteljesítmény

TCM-200DV : 350mW (10%
harmonikus torzítás mellett)
TCM-150 : 250mW (10%
harmonikus torzítás mellett)

Bemenet (csak TCM-200DV esetén)

Mikrofon bemeneti csatlakozó
(minijack) 0,2 mV szenzitivitás
3 kΩ-os vagy alacsonyabb

impedanciájú mikrofon számára

Kimenet

Fülhallgató csatlakozó (minijack)
8 Ω - 300 Ω fülhallgató részére

Szalagsebesség tartomány

+

30%-tól –15%-ig (REC TIME/

PLAY MODE* kapcsoló
„NORMAL” állásában)
*csak TCM-200DV esetén

Tápfeszültség

• 3 V-os egyenáram, elemek

használatával R6 (AA) × 2

• Külső 3 V-os egyenáramú

áramforrással (az USA-ban,
Kanadában, Európában
forgalmazott TCM-150 típus
esetén nem)

Méretek (szélesség/magasság/
mélység) (kiálló részekkel és
szabályozókkal együtt)

Kb. 86,9 Ч 116,3 Ч 36,5 mm

Tömeg (a készülék, tartozékok és
kiegészítők nélkül)

TCM-200DV: Kb. 171 g
TCM-150: Kb. 169 g

Mellékelt tartozékok

C-90-es kazetta (1 db) (csak az
USA-ban és Kanadában
forgalmazott TCM-150 típusú
készülékek esetén)
Sony alkáli elem (2 db) (csak az
USA-ban és Kanadában
forgalmazott TCM-150 típusú
készülékek esetén)

A formaterv és a műszaki adatok
változtatásának jogát — minden külön
értesítés nélkül — fenntartjuk.

Nahrávání z různých
zvukových zdrojů

(viz obr. C)

(pouze TCM-200DV)

Záznam pomocí vnějšího
mikrofonu

Mikrofon zapojte do zdířky MIC.

Vedle konektoru MIC je umístěn
vystouplý bod.

Používejte mikrofon o nízké
impedanci (méně než 3 kΩ) jako
např. ECM-115 (není v
příslušenství). Používáte-li mikrofon
s připojitelným systémem, napájení
mikrofonu zajiš uje tento systém.

Poznámka

Při záznamu pomocí vnějšího
mikrofonu se může stát, že systém
VOR nebude správně fungovat v
důsledku změněné citlivosti.

Nahrávání z jiného přístroje

Další přístroj zapojte do zdířky MIC
pomocí propojovací šňůry
RK-G64HG (není v příslušenství).

Reprodukce kazety

(viz obr. D)

1

Vložte kazetu přehrávanou
stranou směrem ven.

2

Pouze pro TCM-200DV:
Přepínač REC TIME/PLAY
MODE nastavte do stejné
polohy jako při záznamu.
Chcete-li přehrávat originální
hudební kazety apod., vyberte
polohu NORMAL.

3

Stiskněte N PLAY a nastavte
hlasitost.

Na tlačítku N PLAY je umístěn
vystouplý bod a vedle ovladače
VOL je také umístěn vystouplý
bod, který znázorňuje směr
zvyšování hlasitosti.

4

Pouze pro TCM-200DV:
Zvolte přehrávací rychlost.
Přepínač SPEED CONTROL
nastavte:
Na SLOW (Pomalu) pro
zpomalenou reprodukci.
Do centrální polohy pro
normální reprodukci.
Na FAST (Rychle) pro
zrychlenou reprodukci.

Na konci kazety se reprodukce
zastaví a přístroj se automaticky
vypne.

Připojíte-li sluchátka (nejsou
součástí dodávky) do zdířky EAR,
získáte monofonní výstup i z levého
i pravého kanálu.

* Posuvné tlačítko PAUSE

. bude

rovněž automaticky uvolněno při
stisknutí x STOP (funkce zastavení-
pauza-uvolnění).

** Nestisknete-li po rychlém převinutí

kazety dopředu či dozadu tlačítko
x STOP, baterie se budou rychle
vybíjet.

Poznámka týkající se tlačítka
REVIEW

Přehrávání se pravděpodobně
nespustí automaticky, ani když
uvolníte tlačítko m REW/REVIEW na
konci pásky. Chcete-li znovu spustit
přehrávání, stiskněte tlačítko x STOP
a poté tlačítko N PLAY.

B Další informace

Bezpečnostní opatření

K napájení

• Přístroj napájejte pouze

stejnosměrným proudem 3 V. Pro
napájení ze sítě používejte
výhradně doporučený adaptér.
Jiný typ nepoužívejte. Pro
napájení z baterií používejte dvě
baterie R6 (velikost AA).

K přístroji

• Přístroj nenechávejte v blízkosti

topných těles či na místech
vystavených přímému slunci;
chraňte jej před prachem a před
mechanickými otřesy.

• Pokud do přístroje vnikne

kapalina nebo do něj spadne
pevný předmět, vyjměte baterie
nebo vypojte sí ový adaptér.
Opravu přenechte odborníkům a
do té doby přístroj nepoužívejte.

• K přístroji nepřibližujte kreditní

karty s magnetickými kódy,
náramkové hodinky s pružinkou
apod., aby magnet vestavěného
reproduktoru zakódované
informace či chod hodinového
strojku nepoškodil.

• Nebyl-li přístroj dlouho používán,

před vložením kazety jej nejprve
na několik minut zapněte do
přehrávacího režimu, aby se
přístroj zahřál.

Ke kazetám s přehrávacím
časem nad 90 minut

Kazety s přehrávacím časem nad
90 minut nedoporučujeme, s
výjimkou dlouhého nepřetržitého
záznamu či reprodukce.
Páska v těchto kazetách je velmi
tenká a snadno se přetrhne. Tím by
mohlo dojít k poškození přístroje
nebo ke zkreslení zvuku.

S veškerými dotazy či problémy
týkajícími se vašeho přístroje se
obra te na nejbližší autorizovanou
prodejnu Sony.

Údržba

(viz obr. E)

Čištění kazetových hlav a dráhy
pásky

Stiskněte tlačítko z REC a
současně stiskněte páčku v
kazetovém prostoru.
Po každých 10 hodinách užívání
očistěte hlavy, přítlačné
rolky a hnací kladky smotkem
bavlny navlhčeným v alkoholu.

Čištění povrchu přístroje

Používejte měkký hadřík, lehce
navlhčený ve vodě. Nepoužívejte
alkohol, benzín ani ředidla.

Odstranění drobných
závad

Nepodaří-li se vám odstranit
závadu podle následujícího
návodu, zavolejte Sony odborníka.

Přístroj nefunguje.
• Baterie jsou vloženy v opačné

polaritě.

• Baterie jsou vybité.
• Posuvné tlačítko PAUSE

. je

posunuto ve směru šipky.

• Sí ový adaptér nebo šňůra

automobilové baterie nejsou
pevně zapojeny.

• Pokud je adaptér zapojen do

zdířky DC IN 3V, není přístroj
napájen suchými články ani v
případě, že je adaptér odpojen od
sítě (neplatí pro TCM-150 pro
USA/Kanadu/Evropu).

Nelze stisknout tlačítko z REC.
• Ochranný výstupek kazety je

odstraněn.

Nelze nahrávat.
• Příslušná zapojení jsou chybná.
• Přepínač VOR je při použití funkce

VOR v nesprávné poloze (pouze
TCM-200DV).

Záznam je přerušen.
• Přepínač VOR je nastaven na H nebo

L. Pokud funkci VOR nepoužíváte,
otočte přepínač na OFF (Vypnutí).
(pouze TCM-200DV)

Starou nahrávku nelze úplně
vymazat.
• Mazací hlava je zanesená.
• Používáte kazetu typu High-position

(TYPE II) či Metal (TYPE IV).

Nelze přehrávat kazetu.
• Kazeta je na konci. Převiňte ji zpět.

Z reproduktoru nevychází žádný zvuk.
• Je zapojeno sluchátko do ucha.
• Hlasitost je nastavena na

minimum.

Zvuk vynechává nebo je rušen
šumem.
• Hlasitost je nastavena na

minimum.

• Baterie jsou vybité.
• Nepoužívejte tento přístroj v

blízkosti zařízení vyzařujících
radiové vlny, např. mobilních
telefonů.

• Hlavy potřebují vyčistit. Viz část

„Údržba“.

• Umístění kazety na reproduktor

může mít za následek
magnetizaci a zhoršenou kvalitu
zvuku.

• Používáte kazetu typu High-

position (TYPE II) či Metal (TYPE
IV).

Reprodukce je příliš rychlá nebo
příliš pomalá.
• Chybné nastavení přepínače REC

TIME/PLAY MODE. Nastavte jej
do stejné polohy jako při
záznamu. (pouze TCM-200DV)

• Přepínač SPEED CONTROL není

v centrální poloze (pouze TCM-
200DV).

• Baterie jsou vybité.

Technická specifikace

Nahrávací systém

2 stopy, 1 kanál, mono

Rychlost pásky

4,8 cm/s nebo 2,4 cm/s

Frekvenční rozsah

250 Hz - 6 300 Hz u normální
kazety (TYPE I) (s přepínačem
REC TIME/PLAY MODE* v poloze
„NORMAL”)
*pouze TCM-200DV

Reproduktor

přibliž. průměr 5,0 cm

Výkon

TCM-200DV : 350 mW (při 10%
harmonickém zkreslení)
TCM-150 : 250 mW (při 10%
harmonickém zkreslení)

Vstup (pouze TCM-200DV)

citlivost vstupní zdířky mikrofonu
(minizdířka)
0,2 mV pro mikrofon o impedanci
do 3 kΩ

Výstup

zdířka sluchátek (minizdířka) pro
sluchátko do ucha 8 Ω - 300 Ω

Rozsah rychlosti pásky

+

30% až –15% (s přepínačem

REC TIME/PLAY MODE* v poloze
„NORMAL”)
*pouze TCM-200DV

Napájení

• stejnosměrný 3V, baterie R6 (AA)

× 2

• vnější 3V stejnosměrné napájecí

zdroje (kromě TCM-150 pro
USA/Kanadu/Evropu)

Rozměry (š/v/h) (vč. přečnívajících
částí a ovládacích prvků)

cca 86,9 Ч 116,3 Ч 36,5 mm

Hmotnost (pouze přístroj)

TCM-200DV: cca 171 g
TCM-150: cca 169 g

Přiložené přislušenstvi

Kazeta C-90 (1) (TCM-150 pouze
pro USA a Kanadu)
Alkalická baterie Sony (2) (TCM-
150 pouze pro USA a Kanadu)

Vzhled a technické vybavení přístroje
podléhají změnám bez předchozího
upozornění.

Pro

Zastavení
reprodukce/
zastavení
rychlého
převinutí
dopředu či
dozadu
Pauzu v
reprodukci

Vyhledávání
dopředu
během
reprodukce
(CUE)
Vyhledávání
dozadu během
reprodukce
(REVIEW)

Rychlé
převinutí
dopředu**
Rychlé
převinutí
dozadu**
Začátek
záznamu
během
reprodukce
Vyjmutí kazety

Stiskněte nebo
posuňte

x STOP

PAUSE

. ve

směru šipky.
Reprodukci obnovíte
uvolněním
PAUSE

.*.

Stiskněte a držte
stisknuté
M FF/CUE.
Tlačítko uvolněte na
příslušném místě.
Stiskněte a držte
stisknuté
m REW/REVIEW.
Tlačítko uvolněte na
příslušném místě.
M FF/CUE během
zastavení

m REW/REVIEW
během zastavení

z REC

Stiskněte tlačítko
x STOP a otevřete
kazetový prostor.

Művelet

Lejátszás
megállítása/Gyors
előre vagy
visszatekercselés
megállítása

Lejátszás
szüneteltetése

Gyorskeresés
előre lejátszás
alatt (CUE)

Gyorskeresés
hátra lejátszás
alatt (REVIEW)

Gyors
előretekercselés**

Visszatekercselés**

Felvétel indítása
lejátszás közben

Kazetta kivétele

Nyomja meg, vagy
csúsztassa el

Nyomja meg a
x STOP gombot.

Tolja a
PAUSE

.

gombot a nyíllal
jelzett irányba.
A lejátszás
újraindítása a
PAUSE

.*

gomb kioldásával
lehetséges.

Nyomja le és tartsa
lenyomva az
M FF/CUE
gombot, és a
kívánt pontnál
engedje fel azt.

Nyomja le és tartsa
lenyomva a
m REW/REVIEW
gombot, és a
kívánt pontnál
engedje fel azt.

Nyomja meg az
M FF/CUE
gombot állj
üzemmódban.

Nyomja meg a
m REW/REVIEW
gombot állj
üzemmódban.

Nyomja meg a
z REC gombot.

Nyomja meg a
x STOP gombot,
és nyissa ki a
kazettatartó
fedelét.

E

C

D

MIC (PLUG IN POWER)

z REC

VOL

m REW/
REVIEW

x STOP

N PLAY

PAUSE

.

> FF/CUE

Hajtótengely
Přítlačná kladka
Rolka napędowa

Kar
Páčka
Dżwignia

Törlőfej
Mazací hlava
Głowica kasująca

Nyomógörgő
Hnací rolka
Rolka
dociskowa

Vattapálca
Bavlněný smotek
Wacik

Felvevő/lejátszó fej
Nahrávací/přehrávací
hlava
Głowica nagrywająco/
odtwarzająca

REC TIME
/PLAY MODE
(csak TCM-200DV
esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)

SPEED CONTROL
(csak TCM-200DV
esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)

Advertising