Sony TCM-150 Instrukcja Obsługi
Cassette-corder, Ca b, Obrócić)
I
Cassette-Corder
3-245-602-62(1)
Használati útmutató
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
TCM-200DV/150
Sony Corporation © 2002 Printed in China
(obrócić)
O niniejszej instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje
dwa modele.
Model TCM-200DV został
wykorzystany w celach
demonstracyjnych.
TCM-
200DV
150
VOR
a
—
REC TIME
/PLAY MODE
a
—
SPEED
CONTROL
a
—
MIC jelű
a
—
a : w wyposażeniu
— : nie w wyposażeniu
Uwaga (dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)
Taśmy nagrane w czasie, kiedy
przełącznik REC TIME/PLAY MODE
ustawiony jest w pozycji DOUBLE nie
dadzą się poprawnie odtwarzać na
magnetofonie nie wyposażonym w
przełącznik REC TIME/PLAY MODE.
B Przygotowanie do
eksploatacji
Przygotowanie źródła
zasilania
Wybierz jedno z podanych niżej
źródeł zasilania.
Suche baterie
(patrz rys. A-A)
Należy się upewnić, że nic nie jest
podłączone do gniazda DC IN 3V
(nie dotyczy modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek Stanów
Zjednoczonych/Kanady/Europy).
1
Otwórz pokrywę komory
baterii.
2
Włóż dwie baterie R6 (rozmiaru
AA), zwracając uwagę na
prawidłowe umieszczenie
biegunów.
Uwagi
• Nie ładuj ponownie suchych baterii.
• Nie używaj jednocześnie nowych i
starych baterii.
• Nie używaj jednocześnie baterii
różnych typów.
• Gdy nie używasz magnetofonu
przez długi czas, wyjmij baterie, aby
uniknąć możliwych uszkodzeń
wynikłych z wycieku elektrolitu i
możliwej korozji.
• Po podłączeniu zestawu do innego
źródła zasilania suche baterie nie są
wykorzystywane.
Aby wyjąć baterie (patrz rys.
A-B)
Jeśli pokrywa komory baterii
przypadkowo się otworzy
(patrz rys. A-C)
Kiedy wymieniać baterie (patrz
rys. A-D)
Kiedy kontrolka BATT przygasa,
wymienić baterie na nowe.
Uwagi
• Kiedy baterie zostaną do pewnego
stopnia zużyte, może się zdarzyć, że
lampka BATT będzie nieznacznie
przyćmiewać w czasie odtwarzania,
kiedy poziom głośności jest
zwiększany. Nie oznacza to jednak,
że baterie muszą zostać
wymienione.
• Magnetofon będzie kontynuował
normalne odtwarzanie przez pewien
czas, nawet kiedy lampka BATT
będzie przyćmiewać. Polecamy
jednak jak najszybszą wymianę
baterii, jako że w przeciwnym
wypadku nagrywanie nie zostanie
przeprowadzone prawidłowo.
Aby
Zakończyć
nagrywanie
Na chwilę
zatrzymać
Przesłuchać
właśnie
nagrany
odcinek
Wyjąć kasetę
Naciśnij lub przesuń
x STOP
Przełącznik
PAUSE
. w kierunku
strzałki.
Aby zwolnić pauzę w
nagrywaniu, zwolnij
PAUSE
.*.
Naciśnij i przytrzymaj
przycisk
m REW/REVIEW w
czasie nagrywania.
Zwolnij go w miejscu
rozpoczęcia
przesłuchiwania.
Naciśnij przycisk
x STOP i otwórz
pokrywę kieszeni
kasety.
A használati
útmutatóról
Az ebben a használati útmutatóban
leírtak 2 modellre vonatkoznak.
Az ábrákon a TCM-200DV típusjelű
készülék látható.
TCM-
200DV
150
VOR
a
—
REC TIME
/PLAY MODE
a
—
SPEED
CONTROL
a
—
MIC
bemenet
a
—
a : biztosított vagy mellékelt
— : nem biztosított vagy nem
mellékelt
Megjegyzés (csak TCM-200DV
esetén)
A REC TIME/PLAY MODE kapcsoló
DOUBLE állásában felvett kazetták
REC TIME/PLAY MODE kapcsolóval
nem rendelkező készüléken nem
játszhatók le megfelelően.
BHasználatbavétel
Az áramforrás
előkészítése
Válassza valamelyik áramforrást az
alábbiak közül.
Elemek
(lásd A-A ábra)
Ellenőrizze, hogy semmi sem
csatlakozik a DC IN 3V bemenethez
(ez nem vonatkozik az USA-ban,
Kanadában és Európában
forgalmazott TCM-150 típusú
készülékekre).
1
Nyissa ki az elemtartó rekesz
fedelét.
2
Ügyelve a helyes
polaritásillesztésre, helyezzen
be két R6-os méretű (AA-
ceruza) elemet majd zárja le az
elemtartó fedelét.
Megjegyzések
• Ne töltse az elemeket.
• Ne használjon együtt régi és új
elemeket.
• Ne használjon együtt különböző
típusú elemeket.
• Ha hosszú ideig nem használja a
készüléket, az elemfolyás és a
következményes korrózió okozta
károk elkerülése végett vegye ki
belőle az elemeket.
• A szárazelem nem merül le, ha a
készüléket más áramforrásról
üzemelteti.
Az elemek kivétele (lásd A-B
ábra)
Véletlenül leesett
elemtartófedél visszahelyezése
(lásd A-C ábra)
Mikor kell elemet cserélni (lásd
A-D ábra)
Ha a BATT lámpa fénye elhalványul,
cserélje ki az elemeket.
Megjegyzések
• Ha már használta valamennyi ideig
az elemeket és a hangerőt
magasabbra állítja előfordulhat,
hogy a BATT lámpa fényereje a
lejátszott hanggal szinkron változik;
ez azonban nem jelenti azt, hogy ki
kell cserélni az elemeket.
• A készülék még a BATT lámpa
elhalványulása után is normálisan
játszik le egy ideig. Ennek ellenére
amint lehet, cserélje ki az elemeket.
Ha nem cseréli ki az elemeket, a
soron következő felvétel minősége
nem lesz megfelelő.
(fordítsa meg)
O této příručce
Návod k obsluze v tomto manuálu
je pro 2 modely.
TCM-200DV je model použitý pro
ilustrační účely.
TCM-
200DV
150
VOR
a
—
REC TIME
/PLAY MODE
a
—
SPEED
CONTROL
a
—
MIC
zdiřka
a
—
a : přiloženo nebo v příslušenství
— : není přiloženo nebo není v
příslušenství
Poznámka (pouze TCM-200DV)
Kazety nahrané s přepínačem REC
TIME/PLAY MODE v poloze DOUBLE
nelze přehrávat na přístrojích, které
přepínač ani funkci REC TIME/PLAY
MODE nemají.
B Příprava
Příprava napájecího
zdroje
Zvolte jeden z uvedených
napájecích zdrojů.
Tužkové baterie
(viz obr.
A-A
)
Zkontrolujte, že ke zdířce DC IN 3V
není připojen žádný kabel (neplatí
pro TCM-150 pro USA/Kanadu/
Evropu).
1
Otevřete víko bateriového
prostoru.
2
Vložte dvě baterie R6 (velikost
AA) správně podle polarity a
zavřete víko.
Poznámky
• Tužkové baterie se nepokoušejte
nabíjet.
• Nekombinujte spolu starou a novou
baterii.
• Nekombinujte baterie různých
výrobců.
• Nehodláte-li přístroj delší dobu
používat, baterie vždy vyjměte,
abyste předešli možnému poškození
přístroje jejich zbytečným probíjením
a následnou korozi.
• Přístroj nebude napájen z tužkových
baterií, pokud bude připojen k
jinému zdroji.
Vyjmutí baterií (viz obr. A-B)
Upevnění uvolněného víka
bateriového prostoru (viz obr.
A-C)
Kdy baterie vyměnit (viz obr.
A-D)
Vyměňte baterie za nové, pokud
zhasne kontrolka BATT.
Poznámky
• Po určité době používání baterií,
kontrolka BATT začne lehce blikat s
přehrávaným zvukem, pokud zesílíte
hlasitost; avšak to neznamená, že
musíte vyměnit baterie.
• Přístroj bude ještě nějakou dobu
pokračovat v normální reprodukci, i
po té, co zhasne kontrolka BATT.
Baterie ale přesto vyměňte co
nejdříve. Pokud tak neučiníte,
následná nahrávka nebude pořízena
správně.
3
Pouze pro TCM-200DV:
Nastavte přepínač VOR: do
polohy H nebo L, chcete-li
zahájit a pozastavit nahrávání
automaticky, záleží na
podmínkách nahrávání.
Poloha H (vysoká) je
vhodná pro záznam na
konferencích nebo na
tichých a/nebo prostorných
místech.
Poloha L (nízká) je vhodná
pro záznam diktátů nebo
záznam na hlučných
místech.
Chcete-li záznam spustit a
ukončit manuálně, přepínač
VOR nastavte na OFF (Vypnutí).
Poznámka
Není-li nahrávaný zvuk
dostatečně hlasitý, přepínač VOR
nastavte na OFF, jinak se může
stát, že přístroj nezačne nahrávat.
4
Stiskněte z REC.
Současně je stisknuto
N PLAY a začne záznam.
Na konci kazety se záznam zastaví
a přístroj se automaticky vypne.
Životnost baterií*
(přibliž. v hodinách)
Sony
Sony
alkalická
R6P
LR6 (SG)**
(SR)
Reprodukce
16
4
Záznam
25
6,5
* Hodnota naměřená ve shodě se
standardem JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association)
(Použita kazeta Sony série HF.)
** Při použití alkalických baterií Sony
LR6 (SG) „STAMINA” (vyrobeno v
Japonsku)
Poznámka
Životnost baterií se může lišit podle
způsobu užívání přístroje.
Za účelem optimální kvality
poslechu i záznamu doporučujeme
používat alkalické baterie.
Sí (viz obr. A-E)(kromě
TCM-150 pro USA/Kanadu/
Evropu)
Sí ový adaptér zapojte do zdířky
DC IN 3V a do zásuvky ve stěně.
Použijte běžně dostupný napájecí
adaptér (jmenovité výstupní napětí/
proud: 3 V DC/700 mA). Jiný
adaptér nepoužívejte.
Poznámky
• Napětí se v různých oblastech liší.
Zakupte si proto sí ový adaptér
vhodný pro stát, v němž budete
produkt používat.
• Použitý napájecí adaptér může
vydávat v průběhu používání
zařízení šum. Konzultujte návod k
použití napájecího adaptéru.
• Sí ového adaptéru se nedotýkejte
vlhkýma rukama.
• Zasuňte napájecí adaptér do snadno
přístupné sí ové zásuvky. Zjistíte-li
ve funkci sí ového adaptéru
jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej
ihned ze zásuvky.
B Obsluha přístroje
Záznam
(viz obr.
B
-
A
,
B
)
Můžete okamžitě nahrávat pomocí
vestavěného mikrofonu.
Zkontrolujte, zda je zdířka MIC
volná (pouze TCM-200DV).
1
Vložte normální kazetu (TYPE I)
stranou, na kterou chcete
nahrávat, směrem ven.
2
Pouze pro TCM-200DV:
Přepínač REC TIME/PLAY
MODE nastavte na příslušný
režim.
NORMAL (4,8 cm/s): pro
optimální zvuk.
Režim vhodný pro normální
záznam.
DOUBLE (2,4 cm/s): pro
dvojnásobný nahrávací čas
(např. 120 minut na obě strany
60 minutové kazety). Hodí se
pro nahrávání konferencí,
diktáty atd. Nedoporučuje se
pro nahrávání hudby.
Az elemek élettartama
*
(hozzávetőleges óraszám)
Sony
Sony
alkáli
R6P
LR6 (SG)**
(SR)
Lejátszás
16
4
Felvétel
25
6,5
* Az JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) szabványa szerint mért
érték. (Sony HF sorozatú
magnókazetta használata esetén.)
** Sony LR6 (SG) „STAMINA” (japán
gyártmányú) alkáli szárazelem
használata esetén
Megjegyzés
A készülék használatától függően az
elemek élettartama rövidebb lehet.
A maximális teljesítmény elérése
érdekében alkáli elemek
használatát javasoljuk.
Hálózati áram (lásd
A-E
ábra)
(az USA-ban, Kanadában,
Európában forgalmazott TCM-
150 típus esetén nem)
Csatlakoztassa a hálózati adaptert
a készülék DC IN 3V jelű bemeneti
csatlakozójához és a fali
konnektorhoz. Kereskedelemben
kapható hálózati adaptert
használjon (névleges kimeneti
feszültség/áramerősség: 3 V DC/
700 mA). Ne használjon más típusú
hálózati adaptert.
Megjegyzések
• A hálózat feszültsége országonként
eltérő lehet. Kérjük abban az
országban vásárolja meg a hálózati
adaptert, amelyben a terméket
használja.
• A hálózati adaptertől függően
előfordulhat, hogy az egység
használata közben zaj hallható.
További információt a hálózati
adapter használati útmutatójában
talál.
• Nedves kézzel ne érjen a hálózati
adapterhez.
• A hálózati adaptert egy könnyen
elérhető konnektorba
csatlakoztassa. Ha netán
rendellenes működést észlelne a
hálózati adapternél, azonnal húzza
ki a fali csatlakozóaljzatból.
B A készülék
használata
Felvétel
(lásd
B
-
A
,
B
ábra)
A beépített mikrofon segítségével
azonnal tud felvételt készíteni.
Ellenőrizze, hogy ne legyen semmi
csatlakoztatva a MIC bemenethez
(csak TCM-200DV esetén).
1
Helyezzen a készülékbe egy
normál (TYPE I) szalaggal
rendelkező kazettát úgy, hogy
az az oldala nézzen a
kazettatartó felé, amelyre a
felvételt kívánja készíteni.
2
Csak TCM-200DV esetén:
Állítsa a REC TIME/PLAY
MODE kapcsolót a kívánt
üzemmódba.
NORMAL (4,8 cm/s): optimális
hanghoz.
Normál felvételhez javasolt.
DOUBLE (2,4 cm/s): dupla
idejű felvételhez (például, 60
perces kazetta mindkét
oldalának használata esetén a
felvétel 120 perces lesz).
Használható előadások
rögzítésére, diktafonként stb.
Zene felvételére nem ajánlott.
3
Csak TCM-200DV esetén:
Ha a felvételt hangvezérelten,
automatikusan kívánja
megkezdeni és szüneteltetni,
akkor a felvétel körülményeinek
függvényében a VOR kapcsolót
kapcsolja a H vagy az L
állásba.
H (érzékeny) állásba, ha
találkozón vagy csendes
és/vagy tágas helyen készít
felvételt.
L (kevésbé érzékeny)
állásba, ha diktálást vesz
fel vagy zajos helyen készít
felvételt.
Állítsa a VOR kapcsolót OFF
állásba, ha kézzel kívánja
elindítani és megállítani a
felvételt.
Megjegyzés
Ha a felvenni kívánt hang nem
elég hangos, állítsa a VOR
kapcsolót OFF állásba, mert
különben a készülék nem biztos,
hogy elindítja a felvételt.
4
Nyomja meg a z REC gombot.
Egyidejűleg a N PLAY gomb
is lenyomódik és a felvétel
elindul.
A szalag végén a felvétel megáll, a
készülék pedig automatikusan
kikapcsol.
* A x STOP gomb megnyomásakor a
PAUSE
. gomb automatikusan
kiold (állj-szünet kioldó funkció).
A hangfelvétel ellenőrzése
Csatlakoztasson egy fülhallgatót
(nincs a dobozban) az EAR
kimenethez.
A felvételellenőrzés hangerejét nem
lehet szabályozni.
Megjegyzések
• Ne használjon kettes típusú (TYPE
II) vagy metál (TYPE IV) szalagot,
mert előfordulhat, hogy a felvett
hanganyag lejátszáskor torz lesz,
vagy felvételkor az előző felvétel
nem törlődik le tökéletesen.
• A SPEED CONTROL kapcsoló (lásd
a hátoldalon) csak lejátszáskor
működik. Felvételkor állásának nincs
szerepe. (csak TCM-200DV esetén)
A csatlakozódugó
polaritása
Művelet
A felvétel
megállítása
Felvétel
szüneteltelése
Az éppen
felvett részlet
ellenőrzése
A kazetta
kivétele
Nyomja meg, vagy
csúsztassa el
Nyomja meg a
x STOP gombot.
Tolja a PAUSE
.
gombot a nyíllal jelzett
irányba.
A felvétel újraindítása a
PAUSE
.* gomb
kioldásával lehetséges.
Felvétel alatt nyomja
meg és tartsa
lenyomva a
m REW/REVIEW
gombot. A kezdési
pontnál engedje fel a
gombot.
Nyomja meg a
x STOP gombot, és
nyissa ki a kazettatartó
fedelét.
Polski
Česky
Poznámky týkající se systému
VOR (nahrávání ovládané hlasem)
(pouze TCM-200DV)
• Na systém VOR mají vliv podmínky
při nahrávání. Používáte-li tento
systém na hlučném místě, přístroj
zůstane trvale v režimu nahrávání.
Je-li naopak okolní zvuk příliš slabý,
přístroj nezačne vůbec nahrávat.
Nastavte přepínač úrovně podle
potřeby do polohy H (vysoká) nebo
L (nízká) tak, aby byl zaznamenán
pouze požadovaný zvuk.
Nemůžete-li dospět k
požadovanému výsledku, nastavte
přepínač do polohy OFF.
• Systém VOR nemůže nahrát začátek
požadovaného zvuku, protože
nahrávání se spustí až ve chvíli, kdy
přístroj zachytí zvuk. Chcete-li
zaznamenat začátek nahrávky,
nastavte přepínač do polohy OFF.
Ochrana nahrávky před
náhodným smazáním (viz obr.
B-C)
Odstraňte ochranné výstupky
kazety. Chcete-li na blokovanou
kazetu znovu nahrávat, přelepte
otvory po výstupcích lepicí páskou.
* Posuvné tlačítko PAUSE
. bude
rovněž automaticky uvolněno při
stisknutí x STOP (funkce zastavení-
pauza-uvolnění).
Monitorování zvuku
Sluchátko do ucha (není v
příslušenství) pevně zapojte do
zdířky EAR.
Hlasitost monitorovaného zvuku
nemůžete měnit.
Poznámky
• Nepoužívejte kazety typu High-
position (TYPE II) či Metal (TYPE
IV). Při použití těchto typů kazet
může být zvuk při přehrávání
zkreslen nebo nemusí dojít k
úplnému smazání předchozí
nahrávky.
• Přepínač SPEED CONTROL (viz
opačná strana) funguje pouze v
režimu přehrávání. Na průběh
záznamu nemá poloha tohoto
přepínače vliv. (pouze TCM-200DV)
Żywotność baterii*
(w przybliżeniu
w godzinach)
Baterie
Baterie
alkaliczne Sony
Sony LR6 R6P
(SG)**
(SR)
Odtwarzanie
16
4
Nagrywanie
25
6,5
* Mierzone zgodnie ze standardem
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Przy użyciu serii HF
firmy Sony).
** W przypadku korzystania z
suchych baterii alkalicznych LR6
(SG) „STAMINA” firmy Sony
(wyprodukowanych w Japonii)
Uwaga
Żywotność baterii może się obniżyć w
zależności od wykonywanych
czynności.
Aby uzyskać jak najlepszy efekt,
polecamy używanie baterii
alkalicznych.
Zasilanie z sieci prądu
zmiennego
(patrz rys. A-E)
(nie dotyczy modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek
Stanów Zjednoczonych/
Kanady/Europy)
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda
DC IN 3V oraz do gniazda ściennego.
Należy używać zasilacza sieciowego
dostępnego w sprzedaży
(znamionowe napięcie wyjściowe/prąd
wyjściowy: 3 V DC/700 mA). Nie
używaj żadnego innego zasilacza
sieciowego.
Uwagi
• Napięcie sieciowe różni się w
zależności od kraju. Prosimy o
zakupienie zasilacza sieciowego w
kraju, w którym będzie używany
produkt.
• Po podłączeniu niektórych zasilaczy
sieciowych podczas korzystania z
urządzenia może być słyszalny
hałas. Więcej informacji na ten
temat znajduje się w instrukcji
obsługi zasilacza sieciowego.
• Nie należy dotykać zasilacza
mokrymi rękami.
• Należy podłączyć zasilacz sieciowy
do łatwo dostępnego gniazda
zasilania. W przypadku zauważenia
jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu zasilacza sieciowego,
należy natychmiast odłączyć go od
gniazda zasilania.
B Obsługa
magnetofonu
Nagrywanie
(patrz rys. B-
A
,
B
)
Możesz nagrywać bezpośrednio z
wbudowanego mikrofonu. Upewnij
się, że żadne urządzenie nie jest
podłączone do gniazda MIC
(dotyczy tylko modelu TCM-
200DV).
1
Włóż kasetę typu normalnego
(TYPE I), stroną do nagrania
zwróconą w kierunku pokrywy
kieszeni kasety.
Biegunowość
wtyku
2
Dotyczy tylko modelu TCM-
200DV:
Nastaw przełącznik REC TIME/
PLAY MODE na żądany tryb.
NORMAL (4,8 cm/s): w celu
uzyskania optymalnego
dźwięku.
Zalecany przy normalnym
nagrywaniu.
DOUBLE (2,4 cm/s): w celu
podwojenia czasu odtwarzania
(na przykład, aby uzyskać
120 minut nagrywania na obu
stronach 60-minutowej kasety).
Odpowiedni do rejestrowania
konferencji, dyktowania, itp.
Nie zalecany do nagrywania
muzyki.
3
Dotyczy tylko modelu TCM-
200DV:
Nastaw przełącznik VOR na H
lub L, aby rozpoczynać i
zatrzymywać nagrywanie
automatycznie, w zależności
od warunków rejestracji
dźwięku.
Ustawienie w pozycji H
(wysoka czułość) jest
wskazane przy nagrywaniu
rozmów podczas
posiedzeń albo w cichych
i/lub przestronnych
pomieszczeniach.
Ustawienie w pozycji L
(niska czułość) wskazane
jest przy nagrywaniu w
czasie dyktowania lub w
hałaśliwych
pomieszczeniach.
Ustaw przełącznik VOR w
pozycji OFF, aby rozpoczynać
oraz zatrzymywać nagrywanie
ręcznie.
Uwaga
Jeśli nagrywany dźwięk nie jest
wystarczająco głośny, ustaw
przełącznik VOR w pozycji OFF,
w przeciwnym wypadku
nagrywanie może się nie
rozpocząć.
4
Naciśnij przycisk z REC.
Przycisk N PLAY zostaje
jednocześnie wciśnięty, po
czym rozpoczyna się
nagrywanie.
Gdy taśma dobiegnie do końca,
nagrywanie zakończy się i
magnetofon wyłączy się
automatycznie.
Pro
Zastavení
záznamu
Pauzu v
záznamu
Kontrolu právě
nahraného
úseku
Vyjmutí
kazety
Stiskněte nebo
posuňte
x STOP
PAUSE
. ve
směru šipky.
Záznam obnovíte
uvolněním
PAUSE
.*.
Během záznamu
stiskněte a držte
stisknuté tlačítko
m REW/REVIEW.
Na místě, kde
chcete poslech
začít, tlačítko
uvolněte.
Stiskněte tlačítko
x STOP a otevřete
kazetový prostor.
* Przełącznik PAUSE
. zostanie
automatycznie zwolniony, gdy
naciśniesz przycisk x STOP
(funkcja automatycznego zwalniania
pauzy).
Aby monitorować nagrywany
dźwięk
Mocno podłącz słuchawki
(wyposażenie dodatkowe) do
gniazda EAR.
Poziomu głośności monitorowania
nie da się zmienić.
Uwagi
• Nie należy używać taśm
chromowych (TYPE II) ani
metalowych (TYPE IV). W
przeciwnym wypadku dźwięk może
być zniekształcony podczas
odtwarzania taśmy lub poprzednie
nagranie może nie zostać całkowicie
skasowane.
• Przełącznik szybkości przesuwu
taśmy SPEED CONTROL (patrz na
odwrocie) działa tylko w trybie
odtwarzania. Ustawienie tego
przełącznika nie ma wpływu na
nagrywanie. (dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)
Uwagi dotyczące systemu VOR
(Voice Operated Recording)
(dotyczy tylko modelu TCM-
200DV)
• Działanie systemu VOR jest
uzależnione od warunków
nagrywania panujących w
otoczeniu. Jeśli system VOR
używany jest w hałaśliwym miejscu,
urządzenie pozostanie w trybie
nagrywania. Jeśli natomiast poziom
dźwięku jest zbyt niski, nagrywanie
nie rozpocznie się. Należy ustawić
przełącznik VOR w pozycji H
(wysoka czułość) lub L (niska
czułość), aby wychwytywać tylko
pożądane dźwięki.
Jeśli nie można uzyskać
wymaganych efektów, należy
ustawić przełącznik w pozycji OFF.
• System VOR może nie
zarejestrować początku żądanego
dźwięku, ponieważ nagrywanie
rozpoczyna się dopiero po
wychwyceniu dźwięku przez
urządzenie. Przed rozpoczęciem
ważnego nagrania, należy ustawić
przełącznik w pozycji OFF.
Aby zapobiec przypadkowemu
nagraniu na taśmie (patrz rys.
B-C)
Wyłam zabezpieczenia przed
przypadkowym nagraniem na
taśmie. Aby ponownie użyć taśmy
do nagrywania, zaklej otwory po
zabezpieczeniach taśmą
samoprzylepną.
Polarita
zástrčky
D
E
DC IN 3V
Hálózati adapter
Sí ový adaptér
Zasilacz sieciowy
C
A
B
A
BATT
B
A
B
A
C
Az A oldal biztonsági
nyelve
Výstupek strany A
Zabezpieczenie strony A
A oldal
Strana A
Strona A
VOR
(csak TCM-200DV esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu TCM-200DV)
REC TIME
/PLAY MODE
(csak TCM-200DV
esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)
SPEED CONTROL
(csak TCM-200DV
esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)
Beépített mikrofon
Vestavěný mikrofon
Wbudowany mikrofon
m REW/
REVIEW
PAUSE
.
x STOP
EAR
DC IN 3V
(az USA-ban, Kanadában, Európában
forgalmazott TCM-150 típus esetén nem)
(kromě TCM-150 pro USA/Kanadu/Evropu)
(nie dotyczy modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek Stanów
Zjednoczonych/Kanady/Europy)
MIC
(csak TCM-200DV esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu TCM-200DV)
z REC
Magyar
(obra te)
Megjegyzések a hangvezérelt
felvétellel (VOR) kapcsolatban
(csak TCM-200DV esetén)
• A hangvezérelt felvételi rendszer
(VOR) működésére hatással van a
felvételi környezet. Ha a rendszert
zajos helyen használja, a készülék
folyamatosan felvételt készít. És
megfordítva: ha a hang túlságosan
halk, a készülék nem kezdi el a
felvételt. Hogy csak a kívánt hang
kerüljön rögzítésre, állítsa a
kapcsolót H (érzékeny) vagy L
(kevésbé érzékeny) állásba.
• Ha nem sikerül elérni a kívánt
eredményt, kapcsolja OFF állásba.
• Előfordulhat, hogy a VOR rendszer
nem rögzíti a felvenni kívánt hangsor
elejét, mivel csak akkor indítja meg a
felvételt, amikor érzékeli a hangot.
Ha biztos akar lenni abban, hogy
fontos felvétele teljes egészében
rögzítésre kerül, kapcsolja OFF
állásba.
A kazetta védelme a véletlen
letörléstől (lásd B-C ábra)
Törje ki és távolítsa el a kazetta
törlésvédő biztonsági nyelvét. Ha a
kazettára ismét felvételt kíván
készíteni, ragasztószalaggal fedje le
a biztonsági nyílást.