Sony TCM-150 Instrukcja Obsługi

Cassette-corder, Ca b, Obrócić)

Advertising
background image

I

Cassette-Corder

3-245-602-62(1)

Használati útmutató
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi

TCM-200DV/150

Sony Corporation © 2002 Printed in China

(obrócić)

O niniejszej instrukcji

Niniejsza instrukcja obsługi opisuje
dwa modele.
Model TCM-200DV został
wykorzystany w celach
demonstracyjnych.

TCM-

200DV

150

VOR

a

REC TIME
/PLAY MODE

a

SPEED
CONTROL

a

MIC jelű

a

a : w wyposażeniu
— : nie w wyposażeniu

Uwaga (dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)

Taśmy nagrane w czasie, kiedy
przełącznik REC TIME/PLAY MODE
ustawiony jest w pozycji DOUBLE nie
dadzą się poprawnie odtwarzać na
magnetofonie nie wyposażonym w
przełącznik REC TIME/PLAY MODE.

B Przygotowanie do

eksploatacji

Przygotowanie źródła
zasilania

Wybierz jedno z podanych niżej
źródeł zasilania.

Suche baterie

(patrz rys. A-A)

Należy się upewnić, że nic nie jest
podłączone do gniazda DC IN 3V
(nie dotyczy modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek Stanów
Zjednoczonych/Kanady/Europy).

1

Otwórz pokrywę komory
baterii.

2

Włóż dwie baterie R6 (rozmiaru
AA), zwracając uwagę na
prawidłowe umieszczenie
biegunów.

Uwagi

• Nie ładuj ponownie suchych baterii.

• Nie używaj jednocześnie nowych i

starych baterii.

• Nie używaj jednocześnie baterii

różnych typów.

• Gdy nie używasz magnetofonu

przez długi czas, wyjmij baterie, aby
uniknąć możliwych uszkodzeń
wynikłych z wycieku elektrolitu i
możliwej korozji.

• Po podłączeniu zestawu do innego

źródła zasilania suche baterie nie są
wykorzystywane.

Aby wyjąć baterie (patrz rys.
A-B)

Jeśli pokrywa komory baterii
przypadkowo się otworzy
(patrz rys.
A-C)

Kiedy wymieniać baterie (patrz
rys.
A-D)

Kiedy kontrolka BATT przygasa,
wymienić baterie na nowe.

Uwagi

• Kiedy baterie zostaną do pewnego

stopnia zużyte, może się zdarzyć, że
lampka BATT będzie nieznacznie
przyćmiewać w czasie odtwarzania,
kiedy poziom głośności jest
zwiększany. Nie oznacza to jednak,
że baterie muszą zostać
wymienione.

• Magnetofon będzie kontynuował

normalne odtwarzanie przez pewien
czas, nawet kiedy lampka BATT
będzie przyćmiewać. Polecamy
jednak jak najszybszą wymianę
baterii, jako że w przeciwnym
wypadku nagrywanie nie zostanie
przeprowadzone prawidłowo.

Aby

Zakończyć
nagrywanie

Na chwilę
zatrzymać

Przesłuchać
właśnie
nagrany
odcinek

Wyjąć kasetę

Naciśnij lub przesuń

x STOP

Przełącznik
PAUSE

. w kierunku

strzałki.
Aby zwolnić pauzę w
nagrywaniu, zwolnij
PAUSE

.*.

Naciśnij i przytrzymaj
przycisk
m REW/REVIEW w
czasie nagrywania.
Zwolnij go w miejscu
rozpoczęcia
przesłuchiwania.

Naciśnij przycisk
x STOP i otwórz
pokrywę kieszeni
kasety.

A használati
útmutatóról

Az ebben a használati útmutatóban
leírtak 2 modellre vonatkoznak.
Az ábrákon a TCM-200DV típusjelű
készülék látható.

TCM-

200DV

150

VOR

a

REC TIME
/PLAY MODE

a

SPEED
CONTROL

a

MIC
bemenet

a

a : biztosított vagy mellékelt
— : nem biztosított vagy nem

mellékelt

Megjegyzés (csak TCM-200DV
esetén)

A REC TIME/PLAY MODE kapcsoló
DOUBLE állásában felvett kazetták
REC TIME/PLAY MODE kapcsolóval
nem rendelkező készüléken nem
játszhatók le megfelelően.

BHasználatbavétel

Az áramforrás
előkészítése

Válassza valamelyik áramforrást az
alábbiak közül.

Elemek

(lásd A-A ábra)

Ellenőrizze, hogy semmi sem
csatlakozik a DC IN 3V bemenethez
(ez nem vonatkozik az USA-ban,
Kanadában és Európában
forgalmazott TCM-150 típusú
készülékekre).

1

Nyissa ki az elemtartó rekesz
fedelét.

2

Ügyelve a helyes
polaritásillesztésre, helyezzen
be két R6-os méretű (AA-
ceruza) elemet majd zárja le az
elemtartó fedelét.

Megjegyzések

• Ne töltse az elemeket.
• Ne használjon együtt régi és új

elemeket.

• Ne használjon együtt különböző

típusú elemeket.

• Ha hosszú ideig nem használja a

készüléket, az elemfolyás és a
következményes korrózió okozta
károk elkerülése végett vegye ki
belőle az elemeket.

• A szárazelem nem merül le, ha a

készüléket más áramforrásról
üzemelteti.

Az elemek kivétele (lásd A-B
ábra)

Véletlenül leesett
elemtartófedél visszahelyezése
(lásd
A-C ábra)

Mikor kell elemet cserélni (lásd
A-D ábra)

Ha a BATT lámpa fénye elhalványul,
cserélje ki az elemeket.

Megjegyzések

• Ha már használta valamennyi ideig

az elemeket és a hangerőt
magasabbra állítja előfordulhat,
hogy a BATT lámpa fényereje a
lejátszott hanggal szinkron változik;
ez azonban nem jelenti azt, hogy ki
kell cserélni az elemeket.

• A készülék még a BATT lámpa

elhalványulása után is normálisan
játszik le egy ideig. Ennek ellenére
amint lehet, cserélje ki az elemeket.
Ha nem cseréli ki az elemeket, a
soron következő felvétel minősége
nem lesz megfelelő.

(fordítsa meg)

O této příručce

Návod k obsluze v tomto manuálu
je pro 2 modely.
TCM-200DV je model použitý pro
ilustrační účely.

TCM-

200DV

150

VOR

a

REC TIME
/PLAY MODE

a

SPEED
CONTROL

a

MIC
zdiřka

a

a : přiloženo nebo v příslušenství
— : není přiloženo nebo není v

příslušenství

Poznámka (pouze TCM-200DV)

Kazety nahrané s přepínačem REC
TIME/PLAY MODE v poloze DOUBLE
nelze přehrávat na přístrojích, které
přepínač ani funkci REC TIME/PLAY
MODE nemají.

B Příprava

Příprava napájecího
zdroje

Zvolte jeden z uvedených
napájecích zdrojů.

Tužkové baterie

(viz obr.

A-A

)

Zkontrolujte, že ke zdířce DC IN 3V
není připojen žádný kabel (neplatí
pro TCM-150 pro USA/Kanadu/
Evropu).

1

Otevřete víko bateriového
prostoru.

2

Vložte dvě baterie R6 (velikost
AA) správně podle polarity a
zavřete víko.

Poznámky

• Tužkové baterie se nepokoušejte

nabíjet.

• Nekombinujte spolu starou a novou

baterii.

• Nekombinujte baterie různých

výrobců.

• Nehodláte-li přístroj delší dobu

používat, baterie vždy vyjměte,
abyste předešli možnému poškození
přístroje jejich zbytečným probíjením
a následnou korozi.

• Přístroj nebude napájen z tužkových

baterií, pokud bude připojen k
jinému zdroji.

Vyjmutí baterií (viz obr. A-B)

Upevnění uvolněného víka
bateriového prostoru (viz obr.
A-C)

Kdy baterie vyměnit (viz obr.
A-D)

Vyměňte baterie za nové, pokud
zhasne kontrolka BATT.

Poznámky

• Po určité době používání baterií,

kontrolka BATT začne lehce blikat s
přehrávaným zvukem, pokud zesílíte
hlasitost; avšak to neznamená, že
musíte vyměnit baterie.

• Přístroj bude ještě nějakou dobu

pokračovat v normální reprodukci, i
po té, co zhasne kontrolka BATT.
Baterie ale přesto vyměňte co
nejdříve. Pokud tak neučiníte,
následná nahrávka nebude pořízena
správně.

3

Pouze pro TCM-200DV:
Nastavte přepínač VOR: do
polohy H nebo L, chcete-li
zahájit a pozastavit nahrávání
automaticky, záleží na
podmínkách nahrávání.

Poloha H (vysoká) je
vhodná pro záznam na
konferencích nebo na
tichých a/nebo prostorných
místech.
Poloha L (nízká) je vhodná
pro záznam diktátů nebo
záznam na hlučných
místech.

Chcete-li záznam spustit a
ukončit manuálně, přepínač
VOR nastavte na OFF (Vypnutí).

Poznámka

Není-li nahrávaný zvuk
dostatečně hlasitý, přepínač VOR
nastavte na OFF, jinak se může
stát, že přístroj nezačne nahrávat.

4

Stiskněte z REC.
Současně je stisknuto
N PLAY a začne záznam.

Na konci kazety se záznam zastaví
a přístroj se automaticky vypne.

Životnost baterií*

(přibliž. v hodinách)

Sony

Sony

alkalická

R6P

LR6 (SG)**

(SR)

Reprodukce

16

4

Záznam

25

6,5

* Hodnota naměřená ve shodě se

standardem JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association)
(Použita kazeta Sony série HF.)

** Při použití alkalických baterií Sony

LR6 (SG) „STAMINA” (vyrobeno v
Japonsku)

Poznámka

Životnost baterií se může lišit podle
způsobu užívání přístroje.

Za účelem optimální kvality
poslechu i záznamu doporučujeme
používat alkalické baterie.

Sí (viz obr. A-E)(kromě
TCM-150 pro USA/Kanadu/
Evropu)

Sí ový adaptér zapojte do zdířky
DC IN 3V a do zásuvky ve stěně.
Použijte běžně dostupný napájecí
adaptér (jmenovité výstupní napětí/
proud: 3 V DC/700 mA). Jiný
adaptér nepoužívejte.

Poznámky

• Napětí se v různých oblastech liší.

Zakupte si proto sí ový adaptér
vhodný pro stát, v němž budete
produkt používat.

• Použitý napájecí adaptér může

vydávat v průběhu používání
zařízení šum. Konzultujte návod k
použití napájecího adaptéru.

• Sí ového adaptéru se nedotýkejte

vlhkýma rukama.

• Zasuňte napájecí adaptér do snadno

přístupné sí ové zásuvky. Zjistíte-li
ve funkci sí ového adaptéru
jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej
ihned ze zásuvky.

B Obsluha přístroje

Záznam

(viz obr.

B

-

A

,

B

)

Můžete okamžitě nahrávat pomocí
vestavěného mikrofonu.
Zkontrolujte, zda je zdířka MIC
volná (pouze TCM-200DV).

1

Vložte normální kazetu (TYPE I)
stranou, na kterou chcete
nahrávat, směrem ven.

2

Pouze pro TCM-200DV:
Přepínač REC TIME/PLAY
MODE nastavte na příslušný
režim.
NORMAL (4,8 cm/s): pro
optimální zvuk.
Režim vhodný pro normální
záznam.
DOUBLE (2,4 cm/s): pro
dvojnásobný nahrávací čas
(např. 120 minut na obě strany
60 minutové kazety). Hodí se
pro nahrávání konferencí,
diktáty atd. Nedoporučuje se
pro nahrávání hudby.

Az elemek élettartama

*

(hozzávetőleges óraszám)

Sony

Sony

alkáli

R6P

LR6 (SG)**

(SR)

Lejátszás

16

4

Felvétel

25

6,5

* Az JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Industries
Association) szabványa szerint mért
érték. (Sony HF sorozatú
magnókazetta használata esetén.)

** Sony LR6 (SG) „STAMINA” (japán

gyártmányú) alkáli szárazelem
használata esetén

Megjegyzés

A készülék használatától függően az
elemek élettartama rövidebb lehet.

A maximális teljesítmény elérése
érdekében alkáli elemek
használatát javasoljuk.

Hálózati áram (lásd

A-E

ábra)

(az USA-ban, Kanadában,
Európában forgalmazott TCM-
150 típus esetén nem)

Csatlakoztassa a hálózati adaptert
a készülék DC IN 3V jelű bemeneti
csatlakozójához és a fali
konnektorhoz. Kereskedelemben
kapható hálózati adaptert
használjon (névleges kimeneti
feszültség/áramerősség: 3 V DC/
700 mA). Ne használjon más típusú
hálózati adaptert.

Megjegyzések

• A hálózat feszültsége országonként

eltérő lehet. Kérjük abban az
országban vásárolja meg a hálózati
adaptert, amelyben a terméket
használja.

• A hálózati adaptertől függően

előfordulhat, hogy az egység
használata közben zaj hallható.
További információt a hálózati
adapter használati útmutatójában
talál.

• Nedves kézzel ne érjen a hálózati

adapterhez.

• A hálózati adaptert egy könnyen

elérhető konnektorba
csatlakoztassa. Ha netán
rendellenes működést észlelne a
hálózati adapternél, azonnal húzza
ki a fali csatlakozóaljzatból.

B A készülék

használata

Felvétel

(lásd

B

-

A

,

B

ábra)

A beépített mikrofon segítségével
azonnal tud felvételt készíteni.
Ellenőrizze, hogy ne legyen semmi
csatlakoztatva a MIC bemenethez
(csak TCM-200DV esetén).

1

Helyezzen a készülékbe egy
normál (TYPE I) szalaggal
rendelkező kazettát úgy, hogy
az az oldala nézzen a
kazettatartó felé, amelyre a
felvételt kívánja készíteni.

2

Csak TCM-200DV esetén:
Állítsa a REC TIME/PLAY
MODE kapcsolót a kívánt
üzemmódba.
NORMAL (4,8 cm/s): optimális
hanghoz.

Normál felvételhez javasolt.
DOUBLE (2,4 cm/s): dupla
idejű felvételhez (például, 60
perces kazetta mindkét
oldalának használata esetén a
felvétel 120 perces lesz).
Használható előadások
rögzítésére, diktafonként stb.
Zene felvételére nem ajánlott.

3

Csak TCM-200DV esetén:
Ha a felvételt hangvezérelten,
automatikusan kívánja
megkezdeni és szüneteltetni,
akkor a felvétel körülményeinek
függvényében a VOR kapcsolót
kapcsolja a H vagy az L
állásba.

H (érzékeny) állásba, ha
találkozón vagy csendes
és/vagy tágas helyen készít
felvételt.
L (kevésbé érzékeny)
állásba, ha diktálást vesz
fel vagy zajos helyen készít
felvételt.

Állítsa a VOR kapcsolót OFF
állásba, ha kézzel kívánja
elindítani és megállítani a
felvételt.

Megjegyzés

Ha a felvenni kívánt hang nem
elég hangos, állítsa a VOR
kapcsolót OFF állásba, mert
különben a készülék nem biztos,
hogy elindítja a felvételt.

4

Nyomja meg a z REC gombot.
Egyidejűleg a N PLAY gomb
is lenyomódik és a felvétel
elindul.

A szalag végén a felvétel megáll, a
készülék pedig automatikusan
kikapcsol.

* A x STOP gomb megnyomásakor a

PAUSE

. gomb automatikusan

kiold (állj-szünet kioldó funkció).

A hangfelvétel ellenőrzése

Csatlakoztasson egy fülhallgatót
(nincs a dobozban) az EAR
kimenethez.
A felvételellenőrzés hangerejét nem
lehet szabályozni.

Megjegyzések

• Ne használjon kettes típusú (TYPE

II) vagy metál (TYPE IV) szalagot,
mert előfordulhat, hogy a felvett
hanganyag lejátszáskor torz lesz,
vagy felvételkor az előző felvétel
nem törlődik le tökéletesen.

• A SPEED CONTROL kapcsoló (lásd

a hátoldalon) csak lejátszáskor
működik. Felvételkor állásának nincs
szerepe. (csak TCM-200DV esetén)

A csatlakozódugó
polaritása

Művelet

A felvétel
megállítása

Felvétel
szüneteltelése

Az éppen
felvett részlet
ellenőrzése

A kazetta
kivétele

Nyomja meg, vagy
csúsztassa el

Nyomja meg a
x STOP gombot.

Tolja a PAUSE

.

gombot a nyíllal jelzett
irányba.
A felvétel újraindítása a
PAUSE

.* gomb

kioldásával lehetséges.

Felvétel alatt nyomja
meg és tartsa
lenyomva a
m REW/REVIEW
gombot. A kezdési
pontnál engedje fel a
gombot.

Nyomja meg a
x STOP gombot, és
nyissa ki a kazettatartó
fedelét.

Polski

Česky

Poznámky týkající se systému
VOR (nahrávání ovládané hlasem)
(pouze TCM-200DV)

• Na systém VOR mají vliv podmínky

při nahrávání. Používáte-li tento
systém na hlučném místě, přístroj
zůstane trvale v režimu nahrávání.
Je-li naopak okolní zvuk příliš slabý,
přístroj nezačne vůbec nahrávat.
Nastavte přepínač úrovně podle
potřeby do polohy H (vysoká) nebo
L (nízká) tak, aby byl zaznamenán
pouze požadovaný zvuk.
Nemůžete-li dospět k
požadovanému výsledku, nastavte
přepínač do polohy OFF.

• Systém VOR nemůže nahrát začátek

požadovaného zvuku, protože
nahrávání se spustí až ve chvíli, kdy
přístroj zachytí zvuk. Chcete-li
zaznamenat začátek nahrávky,
nastavte přepínač do polohy OFF.

Ochrana nahrávky před
náhodným smazáním (viz obr.
B-C)

Odstraňte ochranné výstupky
kazety. Chcete-li na blokovanou
kazetu znovu nahrávat, přelepte
otvory po výstupcích lepicí páskou.

* Posuvné tlačítko PAUSE

. bude

rovněž automaticky uvolněno při
stisknutí x STOP (funkce zastavení-
pauza-uvolnění).

Monitorování zvuku

Sluchátko do ucha (není v
příslušenství) pevně zapojte do
zdířky EAR.
Hlasitost monitorovaného zvuku
nemůžete měnit.

Poznámky

• Nepoužívejte kazety typu High-

position (TYPE II) či Metal (TYPE
IV). Při použití těchto typů kazet
může být zvuk při přehrávání
zkreslen nebo nemusí dojít k
úplnému smazání předchozí
nahrávky.

• Přepínač SPEED CONTROL (viz

opačná strana) funguje pouze v
režimu přehrávání. Na průběh
záznamu nemá poloha tohoto
přepínače vliv. (pouze TCM-200DV)

Żywotność baterii*

(w przybliżeniu

w godzinach)

Baterie

Baterie

alkaliczne Sony
Sony LR6 R6P
(SG)**

(SR)

Odtwarzanie

16

4

Nagrywanie

25

6,5

* Mierzone zgodnie ze standardem

JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Przy użyciu serii HF
firmy Sony).

** W przypadku korzystania z

suchych baterii alkalicznych LR6
(SG) „STAMINA” firmy Sony
(wyprodukowanych w Japonii)

Uwaga

Żywotność baterii może się obniżyć w
zależności od wykonywanych
czynności.

Aby uzyskać jak najlepszy efekt,
polecamy używanie baterii
alkalicznych.

Zasilanie z sieci prądu
zmiennego

(patrz rys. A-E)

(nie dotyczy modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek
Stanów Zjednoczonych/
Kanady/Europy)

Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda
DC IN 3V oraz do gniazda ściennego.
Należy używać zasilacza sieciowego
dostępnego w sprzedaży
(znamionowe napięcie wyjściowe/prąd
wyjściowy: 3 V DC/700 mA). Nie
używaj żadnego innego zasilacza
sieciowego.

Uwagi

• Napięcie sieciowe różni się w

zależności od kraju. Prosimy o
zakupienie zasilacza sieciowego w
kraju, w którym będzie używany
produkt.

• Po podłączeniu niektórych zasilaczy

sieciowych podczas korzystania z
urządzenia może być słyszalny
hałas. Więcej informacji na ten
temat znajduje się w instrukcji
obsługi zasilacza sieciowego.

• Nie należy dotykać zasilacza

mokrymi rękami.

• Należy podłączyć zasilacz sieciowy

do łatwo dostępnego gniazda
zasilania. W przypadku zauważenia
jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu zasilacza sieciowego,
należy natychmiast odłączyć go od
gniazda zasilania.

B Obsługa

magnetofonu

Nagrywanie

(patrz rys. B-

A

,

B

)

Możesz nagrywać bezpośrednio z
wbudowanego mikrofonu. Upewnij
się, że żadne urządzenie nie jest
podłączone do gniazda MIC
(dotyczy tylko modelu TCM-
200DV).

1

Włóż kasetę typu normalnego
(TYPE I), stroną do nagrania
zwróconą w kierunku pokrywy
kieszeni kasety.

Biegunowość
wtyku

2

Dotyczy tylko modelu TCM-
200DV:
Nastaw przełącznik REC TIME/
PLAY MODE na żądany tryb.
NORMAL (4,8 cm/s): w celu
uzyskania optymalnego
dźwięku.
Zalecany przy normalnym
nagrywaniu.
DOUBLE (2,4 cm/s): w celu
podwojenia czasu odtwarzania
(na przykład, aby uzyskać
120 minut nagrywania na obu
stronach 60-minutowej kasety).
Odpowiedni do rejestrowania
konferencji, dyktowania, itp.
Nie zalecany do nagrywania
muzyki.

3

Dotyczy tylko modelu TCM-
200DV:
Nastaw przełącznik VOR na H
lub L, aby rozpoczynać i
zatrzymywać nagrywanie
automatycznie, w zależności
od warunków rejestracji
dźwięku.

Ustawienie w pozycji H
(wysoka czułość) jest
wskazane przy nagrywaniu
rozmów podczas
posiedzeń albo w cichych
i/lub przestronnych
pomieszczeniach.
Ustawienie w pozycji L
(niska czułość) wskazane
jest przy nagrywaniu w
czasie dyktowania lub w
hałaśliwych
pomieszczeniach.

Ustaw przełącznik VOR w
pozycji OFF, aby rozpoczynać
oraz zatrzymywać nagrywanie
ręcznie.

Uwaga

Jeśli nagrywany dźwięk nie jest
wystarczająco głośny, ustaw
przełącznik VOR w pozycji OFF,
w przeciwnym wypadku
nagrywanie może się nie
rozpocząć.

4

Naciśnij przycisk z REC.
Przycisk N PLAY zostaje
jednocześnie wciśnięty, po
czym rozpoczyna się
nagrywanie.

Gdy taśma dobiegnie do końca,
nagrywanie zakończy się i
magnetofon wyłączy się
automatycznie.

Pro

Zastavení
záznamu
Pauzu v
záznamu

Kontrolu právě
nahraného
úseku

Vyjmutí
kazety

Stiskněte nebo
posuňte
x STOP

PAUSE

. ve

směru šipky.
Záznam obnovíte
uvolněním
PAUSE

.*.

Během záznamu
stiskněte a držte
stisknuté tlačítko
m REW/REVIEW.
Na místě, kde
chcete poslech
začít, tlačítko
uvolněte.
Stiskněte tlačítko
x STOP a otevřete
kazetový prostor.

* Przełącznik PAUSE

. zostanie

automatycznie zwolniony, gdy
naciśniesz przycisk x STOP
(funkcja automatycznego zwalniania
pauzy).

Aby monitorować nagrywany
dźwięk

Mocno podłącz słuchawki
(wyposażenie dodatkowe) do
gniazda EAR.
Poziomu głośności monitorowania
nie da się zmienić.

Uwagi

• Nie należy używać taśm

chromowych (TYPE II) ani
metalowych (TYPE IV). W
przeciwnym wypadku dźwięk może
być zniekształcony podczas
odtwarzania taśmy lub poprzednie
nagranie może nie zostać całkowicie
skasowane.

• Przełącznik szybkości przesuwu

taśmy SPEED CONTROL (patrz na
odwrocie) działa tylko w trybie
odtwarzania. Ustawienie tego
przełącznika nie ma wpływu na
nagrywanie. (dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)

Uwagi dotyczące systemu VOR
(Voice Operated Recording)
(dotyczy tylko modelu TCM-
200DV)

• Działanie systemu VOR jest

uzależnione od warunków
nagrywania panujących w
otoczeniu. Jeśli system VOR
używany jest w hałaśliwym miejscu,
urządzenie pozostanie w trybie
nagrywania. Jeśli natomiast poziom
dźwięku jest zbyt niski, nagrywanie
nie rozpocznie się. Należy ustawić
przełącznik VOR w pozycji H
(wysoka czułość) lub L (niska
czułość), aby wychwytywać tylko
pożądane dźwięki.
Jeśli nie można uzyskać
wymaganych efektów, należy
ustawić przełącznik w pozycji OFF.

• System VOR może nie

zarejestrować początku żądanego
dźwięku, ponieważ nagrywanie
rozpoczyna się dopiero po
wychwyceniu dźwięku przez
urządzenie. Przed rozpoczęciem
ważnego nagrania, należy ustawić
przełącznik w pozycji OFF.

Aby zapobiec przypadkowemu
nagraniu na taśmie (patrz rys.
B-C)

Wyłam zabezpieczenia przed
przypadkowym nagraniem na
taśmie. Aby ponownie użyć taśmy
do nagrywania, zaklej otwory po
zabezpieczeniach taśmą
samoprzylepną.

Polarita
zástrčky

D

E

DC IN 3V

Hálózati adapter

Sí ový adaptér

Zasilacz sieciowy

C

A

B

A

BATT

B

A

B

A

C

Az A oldal biztonsági
nyelve
Výstupek strany A
Zabezpieczenie strony A

A oldal
Strana A
Strona A

VOR
(csak TCM-200DV esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu TCM-200DV)

REC TIME
/PLAY MODE
(csak TCM-200DV
esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)

SPEED CONTROL
(csak TCM-200DV
esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu
TCM-200DV)

Beépített mikrofon
Vestavěný mikrofon
Wbudowany mikrofon

m REW/
REVIEW

PAUSE

.

x STOP

EAR

DC IN 3V
(az USA-ban, Kanadában, Európában
forgalmazott TCM-150 típus esetén nem)
(kromě TCM-150 pro USA/Kanadu/Evropu)
(nie dotyczy modelu TCM-150
przeznaczonego na rynek Stanów
Zjednoczonych/Kanady/Europy)

MIC
(csak TCM-200DV esetén)
(pouze TCM-200DV)
(dotyczy tylko modelu TCM-200DV)

z REC

Magyar

(obra te)

Megjegyzések a hangvezérelt
felvétellel (VOR) kapcsolatban
(csak TCM-200DV esetén)

• A hangvezérelt felvételi rendszer

(VOR) működésére hatással van a
felvételi környezet. Ha a rendszert
zajos helyen használja, a készülék
folyamatosan felvételt készít. És
megfordítva: ha a hang túlságosan
halk, a készülék nem kezdi el a
felvételt. Hogy csak a kívánt hang
kerüljön rögzítésre, állítsa a
kapcsolót H (érzékeny) vagy L
(kevésbé érzékeny) állásba.

• Ha nem sikerül elérni a kívánt

eredményt, kapcsolja OFF állásba.

• Előfordulhat, hogy a VOR rendszer

nem rögzíti a felvenni kívánt hangsor
elejét, mivel csak akkor indítja meg a
felvételt, amikor érzékeli a hangot.
Ha biztos akar lenni abban, hogy
fontos felvétele teljes egészében
rögzítésre kerül, kapcsolja OFF
állásba.

A kazetta védelme a véletlen
letörléstől (lásd
B-C ábra)

Törje ki és távolítsa el a kazetta
törlésvédő biztonsági nyelvét. Ha a
kazettára ismét felvételt kíván
készíteni, ragasztószalaggal fedje le
a biztonsági nyílást.

Advertising