Sony PFR-V1 Instrukcja Obsługi

Personal field speaker, Pfr-v1, Magyar

Advertising
background image

Personal Field
Speaker

©2008 Sony Corporation Printed in Malaysia

PFR-V1

Használati útmutató

Instrukcja obsługi

Návod k obsluze

Kullan m Talimatlar

3-274-735-33(1)

A

B

C

D

E

F

k

k

Így használja

Csatlakoztatás

A fejhallgatót csatlakoztassa a kívánt készülékhez.

Ez a fejhallgató sztereó mini csatlakozódugót, illetve normál sztereó
csatlakozódugót befogadó fejhallgatóaljzatba csatlakoztatható.

*

2

A „WALKMAN” és a „WALKMAN” embléma a Sony Corporation bejegyzett védjegye.

Magyar

A készülék használatba vétele előtt tanulmányozza át ezt a kézikönyvet, és
tegye el, hogy később is fellapozhassa.

FIGYELMEZTETÉS

A tűzveszély és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében óvja a
készüléket az esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa ki a készülék házát. A javítást csak
szakemberrel végeztesse.
A tűzveszély elkerülése érdekében ne takarja el a készülék szellőzőnyílásait
újsággal, asztalkendővel, függönnyel stb. És ne tegyen égő gyertyát a
készülékre.
A tűzveszély és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne tegyen a
készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat, pl. vázát.

VIGYÁZAT!

Ne feledje, hogy ha bármilyen olyan változtatást vagy módosítást hajt végre,
amelyet ez a kézikönyv tételesen nem enged meg, elveszítheti a készülék használati
jogát.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen

adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.

Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy
azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A

feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi,
illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány
cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata
jogszabályban előírt - főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.

Megjegyzés az EU direktívákat alkalmazó
országokban elő felhasználóknak

A termék gyártója a Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan.
A termék hivatalos képviselője az EMC-vel és a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. Az esetleges szolgáltatásokkal és garanciális kérdésekkel
forduljon a külön dokumentumban feltüntetett címekhez.

Óvintézkedések

Biztonság

• Ez a készülék olyan felépítésű, hogy hangja a környezetében is hallható.

Ügyeljen arra, hogy a hangszórókból kiszűrődő hang ne zavarja embertársait.

• Ha cseng a füle, azonnal hagyja abba a készülék használatát.
• Az erősítőt csak 3 V egyenárammal üzemeltesse (két AAA méretű (R03-as)

elemmel).

• Ha az erősítőt várhatóan sokáig nem fogja használni, akkor az elem

megfolyásából és a korrózióból származó károsodás elkerülése érdekében
vegye ki belőle az elemeket.

Üzemeltetés

• Ne nyissa ki a készülék házát. A javítást csak szakemberrel végeztesse.
• Ha a készülékbe folyadék vagy szilárd tárgy kerül, a készüléket csak azt

követően használja ismét, hogy szakemberrel ellenőriztette.

Elhelyezés

• A készüléket ne tegye hőforrás közelébe, és ne tegye olyan helyre, ahol

közvetlen napsugárzás, sok por, pára, eső, ütés vagy rázkódás érheti.

• A készülékre ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne

nyomódjék, nehogy hosszabb tárolás során deformálódjék.

• A készüléket ne ejtse le, és ne üsse neki semminek.
• Ne hagyjon a készülék előtt sokáig felvételt tartalmazó mágnesszalagot,

-kazettát, órát, bank- és hitelkártyát, mágnesesen kódolt adatot tartalmazó
hajlékonylemezt.

Tisztítás

• Ha piszkos a füldugó, eltorzulhat a hang.
• A készüléket puha száraz ruhával tisztítsa.
• A ház tisztításához ne használjon alkoholt, benzint, hígítót.

Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.

Jellemzők

• A csatlakoztatott készüléken, például házimozi-rendszeren, hifi

audiorendszeren lejátszott zenét valósághű, élő, dinamikus hangzással adja
vissza.

• Ha a hangszórókat fülcimpájának első ferde részére helyezi, életteli, tiszta

hangot kap. Az egyedi felépítésnek köszönhetően ezzel az elhelyezéssel a
közvetlen és a fülcimpáról visszaverődő hangok egyaránt a hallójáratokba
kerülnek.

• Az újonnan kifejlesztett Extended Bass Reflex Ducts*

1

mélysugárzó

hanghullámvezető kellemes mély hangokat bocsát ki, egyenesen a
hallójáratokba.

• A 440 kJ/m

3

erősségű neodimium mágnes és a permendur mágneses

áramkör használatának eredményeképp a kapott mágneses fluxus sűrűsége
nagyobb, mint eddig bármikor. Ezeknek az anyagoknak köszönhetően a
kapott hang a felső középső és a teljes mély hangtartományban finom, lágy
és tiszta.

• A használt kiváló minőségű anyagoknak (így a kiváló minőségű alumínium-réz

ötvözetnek és a kicsi és könnyű, fröccsöntéssel készült alumíniumöntvény
háznak) köszönhetően a készülék fogása kellemes, nem irritáló, a
hangminőség pedig kiváló.

• A mellékelt, széles hangtartományban működő erősítő felerősíti a különféle

csatlakoztatott készülékek hangját.

• A mellékelt tok, amelybe a hosszabbító kábel és az erősítő is beletehető,

változatos körülmények között is megkönnyíti a zenehallgatást.

*

1

szabadalmaztatás folyamatban

A készülék részei (lásd az

A

ábrát)

1 Fejpánt
2 Tartó
3 Kar
4 Bal oldali fejhallgatóegység
5 Rögzítő csúszka

A tartó hossza 11 fokozatban
állítható.

6 Karrögzítő

Beállítható a kar magassága.

7 Hanghullámvezető

Mély hangokat bocsát ki.

8 Elülső ház (burkolat)
9 Hangszóró

Középfrekvenciájú és magas
hangokat bocsát ki.

0 Fejpárna
qa Jobb oldali fejhallgatóegység
qs Aranyozott sztereó mini

csatlakozódugó

Felhelyezés

A fejhallgatót akkor is használhatja, ha szemüveget visel.
Ha fülét eltakarja a haja, a fejhallgató felhelyezése előtt fésülje el haját a füléről.

Megjegyzések

• Használat közben óvja a fejhallgatót az erőteljes hatásoktól. Ha a fejhallgató

hanghullámvezetője megnyomja a fülcimpáját, sérülést okozhat.

• Ha a hanghullámvezető nincs teljesen a fülében, nem fogja tökéletesen hallani

a mély hangokat.

• A fejhallgató felhelyezésekor ujjával ne nyomja meg, ne sértse meg a hangszórót.

1

Fogja meg mindkét kart, és fordítsa őket kicsit kifelé. Állapítsa
meg, melyik a jobb és melyik a bal oldali fejhallgatóegység, és
tegye a fejhallgatót a fejére. (Lásd a
B ábrát)
Amikor felteszi a fejhallgatót, a tartók talpát igazítsa füle fölé.

2

A tartók talpát illessze füleire. (Lásd a C ábrát)
A talpak magasságát úgy állítsa be, hogy a fejpánt rásimuljon fejére.
A rögzítő csúszka segítségével a tartó hossza 11 fokozatban állítható.

3

A hanghullámvezető csúcsát igazítsa fülébe. (Lásd a D ábrát)
Fogja meg a tartót, és a karrögzítőt felfelé-lefelé mozgatva állítsa be a
magasságot.

z

Ötlet

Ha a karrögzítő mozgatásával nem sikerül a hanghullámvezető csúcsát
fülével egy magasságba állítani, tegye kissé odébb a fejhallgatót, és próbálja
meg újra megfelelően beállítani.

4

A hanghullámvezető csúcsát dugja fülébe. (Lásd az E ábrát)

Megjegyzés

Ha a hanghullámvezető csúcsára fülzsír vagy por tapad, a mély hangok nem
lesznek megfelelően hallhatók. Rendszeresen tisztítsa meg a
hanghullámvezetőket.

Levétel
1

A karokat kissé kifelé fordítva vegye ki füléből a hanghullámvezetőket.

2

Vegye le fejéről a fejhallgatót.

Megjegyzések

• A fejhallgató levételekor ujjával ne nyomja meg, ne sértse meg a hangszórót.
• Vigyázzon, nehogy a fejhallgató levételekor haja beakadjon, becsípődjék.

Az erősítő használata

Ha a hang még az után is halk, hogy a csatlakoztatott készüléken beállította a
hangerőt, csatlakoztassa a mellékelt erősítőt.

Az elemek behelyezése (lásd az F ábrát)
1

A nyíl irányában eltolva nyissa ki az elemtartó fedelét.

2

Tegyen az elemtartóba két (külön megvásárolható) AAA méretű
elemet.

3

Zárja be az elemtartó fedelét.

Csatlakoztatás
1

Az erősítőt a fejhallgató és a csatlakoztatott készülék közé iktassa be.

1 Sztereó mini aljzat
2 POWER működésjelző (piros)
3 POWER kapcsoló

2

Kapcsolja be az erősítőt.

Megjegyzés

Az erősítő csak ezzel a fejhallgatóval használható.

Az elemek élettartama

(0,1 mW + 0,1 mW kimenet)

Elem típusa

Ennyi ideig használható

LR03-as (SG) Sony alkáli elem

Kb. 95 óra*

3

R03-as Sony mangán elem

Kb. 45 óra*

3

*

3

A fenti időtartamok a hőmérséklet és a használat körülményeinek függvényében
változhatnak.

Elemcsere

Ha lemerülőben vannak az elemek, akkor a POWER működésjelző csak
halványan világít, vagy a lejátszott hang torz vagy egyenetlen lesz. Ilyenkor
cserélje ki az összes elemet újra.
Az elemek cseréjének részleteit „Az elemek behelyezése” című fejezet ismerteti.

A tok használata

(lásd a G ábrát)

Amikor a készüléket a tokba teszi, mindkét hanghullámvezetőt fordítsa felfelé.
A tartó lerövidítésével könnyebb lesz a tárolás.
1 Beletehetők a mellékelt tartozékok is, így például az erősítő és a hosszabbító
kábel is.

A fülpárna felszerelése

(lásd a H ábrát)

Ha a hanghullámvezető nem illeszkedik fülébe, tegye fel a mellékelt fülpárnát.
A fülpárnát erősítse a hanghullámvezetőre úgy, hogy a fülpárnán és a
hanghullámvezetőn lévő lyuk egybe essék.

Megjegyzések
• Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során

tönkremennek.

• A fülpárnákat ki lehet cserélni. Ha elveszett vagy elhasználódott a fülpárna,

külön megvásárolható csere fülpárna a legközelebbi Sony márkakereskedőtől
rendelhető.

• A fülpárnák kissé megváltoztathatják a hangzást.

Hibaelhárítás

Ha a készülékkel kapcsolatban esetleg probléma merülne fel, ellenőrizze az
alábbi listán található hibalehetőségeket, és tegye meg a javasolt javító
intézkedéseket. Ha a hibát nem sikerül orvosolnia, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.

A hangsugárzó-rendszer néma.

• Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás megfelelő-e.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott készüléken a hangerő szintje nem túl alacsony-e.
• Cserélje ki az összes elemet újra.

A hang torz.

• Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott készüléken. Vagy: ha a

csatlakoztatott készülék rendelkezik mély hangokat kiemelő funkcióval, azt
kapcsolja ki.

• Az erősítőben cserélje ki az elemeket újakra.

Zümmögés vagy más zaj hallható a
hangsugárzókból.

• Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás megfelelő-e.
• Ellenőrizze, hogy nincs-e valamelyik hangsugárzó túl közel a televíziókészülékhez.

A hang hirtelen abbamaradt.

Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás megfelelő-e.

Műszaki adatok

Típus

Teljes körű, dinamikus

Hangszórók

21 mm-es (teljesen permendur mágneses áramkör)

Névleges bemeneti teljesítmény

50 mW

Maximális bemeneti teljesítmény

100 mW (IEC*

4

)

Impedancia

16

Érzékenység

93 dB/mW

Frekvenciatartomány

35-25 000 Hz

Méretek (sz/ma/mé)

Kb. 165

Ч 220 Ч 60 mm

Kábel

Kb. 1 m

Csatlakozódugó

Aranyozott sztereó mini csatlakozódugó

Tömeg

Kb. 96 g kábel nélkül

Erősítő

Áramellátás

Két R03-as (AAA méretű) elem

Névleges kimenet

30 mW + 30 mW (0,1% harmonikus torzítással,
1 kHz és 16

Ω esetén)

Méretek (sz/ma/mé)

Kb. 28

Ч 75,5 Ч 15 mm

Kábel

Kb. 0,7 m

Csatlakozódugó

Aranyozott sztereó mini csatlakozódugó

Tömeg

Kb. 38 g elemmel és kábellel együtt

Mellékelt tartozékok

Erősítő (BAM-P1) (1 db), hosszabbító kábel (3 m) (1 db), kétirányú sztereó
csatlakozódugó (sztereó fejhallgató-dugó

y sztereó mini aljzat) (1 db),

tok (1 db), fülpárna (2 db), használati útmutató (1 db)

*

4

IEC = International Electrotechnical Commission

A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy a készülék formáját és műszaki adatait
előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.

Sposób używania

Podłączanie

Podłącz urządzenie do żądanego urządzenia cyfrowego.

Urządzenie można podłączać do gniazda słuchawkowego za pomocą miniwtyku
stereofonicznego lub standardowego wtyku stereofonicznego.

*

2

„WALKMAN” i logo „WALKMAN” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Corporation.

Zakładanie

Urządzenia można używać, nosząc okulary.
Jeśli uszy są zakryte włosami, przed założeniem urządzenia należy je odsłonić.

Uwagi

• Nie wolno mocno naciskać urządzenia podczas używania. Może to

spowodować obrażenia ciała, ponieważ kanał urządzenia naciska na
małżowinę uszną.

• Jeśli kanał nie znajduje się całkowicie w uchu, dźwięki z zakresu tonów

niskich nie są dobrze słyszalne.

• Podczas zakładania urządzenia nie wolno naciskać głośników palcami, aby

ich nie uszkodzić.

1

Przytrzymaj oba ramiona i delikatnie obróć na zewnątrz. Określ prawą
oraz lewą obudowę i załóż urządzenie na głowę. (Patrz rys.
B)
Zakładając urządzenie, wyreguluj wsporniki łączników, aby znajdowały
się nad uszami.

2

Umieść wsporniki łączników na uszach. (Patrz rys. C)
Wyreguluj wysokość wsporników, aby pałąk na głowę nie był oddalony
od głowy.
Wysokość łącznika można regulować na 11 poziomach przy użyciu suwaka.

3

Wyreguluj końcówki kanałów, aby pasowały do uszu. (Patrz rys. D)
Trzymając łącznik, przesuń uchwyt ramienia w górę lub w dół, aby
wyregulować wysokość.

z

Wskazówka

Jeśli nie można dopasować wysokości końcówek kanałów do uszu za
pomocą regulacji uchwytów ramion, należy zmienić położenie urządzenia i
ponownie wyregulować uchwyty.

4

Włóż końcówki kanałów do uszu. (Patrz rys. E)

Uwaga

Jeśli końcówki kanałów są zanieczyszczone wydzieliną uszną lub kurzem,
dźwięki z zakresu tonów niskich mogą nie być dobrze słyszalne. Kanały należy
regularnie czyścić.

Zdejmowanie
1

Wyjmij kanały z uszu, delikatnie obracając ramiona na zewnątrz.

2

Zdejmij urządzenie z głowy.

Uwagi

• Podczas zdejmowania urządzenia nie wolno naciskać głośników palcami, aby

ich nie uszkodzić.

• Podczas zdejmowania urządzenia należy uważać, aby włosy nie zaczepiły o

urządzenie ani się wokół niego nie owinęły.

Sposób używania wzmacniacza

Jeśli poziom głośności jest niski nawet po wyregulowaniu go w podłączonym
urządzeniu, należy podłączyć wzmacniacz znajdujący się w zestawie.

Wkładanie baterii (patrz rys. F)
1

Otwórz pokrywę komory baterii, przesuwając ją w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.

2

Włóż dwie baterie rozmiaru AAA (sprzedawane oddzielnie) do
komory baterii.

3

Zamknij pokrywę komory baterii.

Podłączanie
1

Podłącz wzmacniacz między tym urządzeniem a podłączonym
urządzeniem.

1 Miniwtyk stereofoniczny
2 Wskaźnik POWER (czerwony)
3 Przełącznik POWER

2

Włącz zasilanie wzmacniacza.

Uwaga

Możliwość używania wzmacniacza z innymi urządzeniami nie jest zapewniana.

Czas pracy baterii

(moc wyjściowa 0,1 mW + 0,1 mW)

Typ baterii

Czas użytkowania

Bateria alkaliczna LR03 (SG) firmy Sony

Około 95 godzin*

3

Bateria manganowa R03 firmy Sony

Około 45 godzin*

3

*

3

Podana powyżej liczba godzin użytkowania może zmieniać się w zależności od
temperatury otoczenia lub warunków użytkowania.

Wymiana baterii

Po rozładowaniu baterii wskaźnik POWER przygasa, a odtwarzany dźwięk staje
się zniekształcony lub niestabilny. W takim przypadku należy wymienić
wszystkie baterie na nowe.
Szczegółowe informacje na temat sposobu wymiany baterii można znaleźć w
części „Wkładanie baterii”.

Jak używać etui

(patrz rys. G)

Urządzenie do etui należy wkładać, trzymając oba przewody skierowane ku górze.
Skrócenie zaczepu ułatwia przechowywanie.
1 Można przechowywać dołączone akcesoria, takie jak wzmacniacz czy
przedłużacz.

Jak założyć poduszki słuchawek

(patrz rys. H)

Jeśli przewody nie pasują do uszu, należy założyć dostarczone poduszki słuchawek.
Załóż poduszki słuchawek na przewód, dopasowując otwór na poduszce z
otworem na przewodzie.

Uwagi
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki mogą

ulec zużyciu.

• Poduszki słuchawek są wymienne. W przypadku zużycia lub zgubienia można

zamówić zastępcze poduszki słuchawek u najbliższego przedstawiciela firmy
Sony.

• Po dołączeniu poduszek słuchawek dźwięk może się nieznacznie zmienić.

Rozwiązywanie problemów

Jeśli wystąpi jakikolwiek problem związany z urządzeniem, należy skorzystać z
poniższej listy i podjąć sugerowane działania. Jeśli problem nie ustąpi, należy
skontaktować się najbliższym przedstawicielem firmy Sony.

Z głośników nie dobiega dźwięk.

• Upewnij się, że wszystkie połączenia wykonano prawidłowo.
• Upewnij się, że poziom głośności w podłączonym urządzeniu został

odpowiednio zwiększony.

• Wymień wszystkie baterie na nowe.

Dźwięk jest zniekształcony.

• Zmniejsz poziom głośności w podłączonym urządzeniu. Lub, jeśli podłączone

urządzenie jest wyposażone w funkcję wzmacniania basów, wyłącz ją.

• Wymień wszystkie baterie we wzmacniaczu na nowe.

Dźwięk z głośników charakteryzuje się
przydźwiękiem lub zakłóceniami.

• Upewnij się, że wszystkie połączenia wykonano prawidłowo.
• Upewnij się, że żadne urządzenie audio nie znajduje się zbyt blisko

telewizora.

Dźwięk nagle zanikł.

Upewnij się, że wszystkie połączenia wykonano prawidłowo.

Dane techniczne

Typ

Pełnozakresowy, dynamiczny

Głośniki

21 mm (obwód magnetyczny w całości z permenduru)

Znamionowa moc wejściowa 50 mW
Maksymalna moc wejściowa 100 mW (IEC*

4

)

Impedancja

16

Czułość

93 dB/mW

Pasmo przenoszenia

35-25 000 Hz

Wymiary (szer./wys./głęb.) Około 165

Ч 220 Ч 60 mm

Przewód

Około 1 m

Wtyk

Pozłacany miniwtyk stereofoniczny

Masa

Około 96 g bez przewodu

Wzmacniacz

Zasilanie

Dwie baterie R03 (rozmiar AAA)

Znamionowa moc wyjściowa 30 mW + 30 mW (całk. zniekształcenia harm.

0,1%, 1 kHz, 16

Ω)

Wymiary (szer./wys./głęb.) Około 28

Ч 75,5 Ч 15 mm

Przewód

Około 0,7 m

Wtyk

Pozłacany miniwtyk stereofoniczny

Masa

Około 38 g z bateriami i przewodem

Dostarczone wyposażenie

Wzmacniacz (BAM-P1) (1), przedłużacz (3 m) (1), 2-stronny wtyk stereofoniczny
(wtyk stereofoniczny

y gniazdo miniwtyku stereofonicznego) (1), etui (1),

poduszki słuchawek (2), instrukcja obsługi (1)

Polski

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości.

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie
należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy urządzenia.
Napraw powinny dokonywać wyłącznie osoby wykwalifikowane.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych
gazetami, obrusami, zasłonami itp. Ponadto na urządzeniu nie wolno stawiać
palących się świec.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na
urządzeniu naczyń wypełnionych płynami, np. wazonów.

PRZESTROGA

Ostrzega się, że wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie
zaaprobowane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą uniemożliwić użytkownikowi
korzystanie z tego urządzenia.

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria
nie może być traktowana jako odpad komunalny.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec

potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt
do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie
się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii.
Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie
w krajach EEA (European Economic Area – Europejski obszar ekonomiczny).

Uwaga dla klientów w krajach stosujących
dyrektywy UE

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokio, Japonia.
Autoryzowanym przedstawicielem do spraw norm kompatybilności
energetycznej (EMC) oraz bezpieczeństwa produktu jest firma Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby
uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać
się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.

Środki ostrożności

Bezpieczeństwo

• Konstrukcja urządzenia powoduje, że dźwięk jest emitowany również do

bliskiego otoczenia.
Należy pamiętać o tym, aby dźwięk dochodzący z głośników nie przeszkadzał
znajdującym się w pobliżu osobom.

• W przypadku odczucia dzwonienia w uszach należy natychmiast zaprzestać

używania urządzenia.

• Wzmacniacza należy używać, stosując wyłącznie napięcie stałe 3 V (dwie

baterie rozmiaru AAA (R03)).

• Jeśli wzmacniacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie,

aby uniknąć uszkodzenia spowodowanego przez wyciek elektrolitu lub korozję.

Obsługa

• Nie należy otwierać obudowy urządzenia. Napraw powinny dokonywać

wyłącznie osoby wykwalifikowane.

• Jeśli do urządzenia dostanie się ciało obce lub ciecz, przed dalszym korzystaniem z

urządzenia należy zlecić jego sprawdzenie wykwalifikowanej osobie.

Lokalizacja urządzenia

• Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach

narażonych na bezpośredni wpływ promieni słonecznych, nadmiar kurzu,
wilgoć, deszcz lub uszkodzenia mechaniczne.

• Na urządzeniu nie należy kłaść ciężkich przedmiotów, ponieważ może to

spowodować deformację urządzenia, jeżeli jest ono przechowywane przez
dłuższy czas w tych warunkach.

• Nie należy narażać urządzenia na silne wstrząsy spowodowane

upuszczeniem lub uderzeniem.

• W pobliżu urządzenia nie należy pozostawiać na dłuższy czas nagranych

kaset, zegarków, kart kredytowych ani dyskietek z zapisem magnetycznym.

Czyszczenie

• Pozostawienie zabrudzonego wtyku może spowodować zniekształcenia dźwięku.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Do czyszczenia obudowy nie należy używać alkoholu, benzyny ani rozcieńczalnika.

W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia
należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.

Funkcje

• Odtwarzanie rzeczywistych, żywych i dynamicznych dźwięków muzyki z

takich urządzeń, jak systemy kina domowego lub systemy audio Hi-Fi.

• Umieszczenie głośników w położeniu ukośnie z przodu małżowin usznych

powoduje, że dźwięk jest żywy i czysty. Sposób odtwarzania dźwięku ma
niepowtarzalną strukturę, dzięki czemu do kanałów słuchowych dźwięk może
trafiać bezpośrednio lub po odbiciu od małżowin usznych.

• Nowo zaprojektowane kanały Extended Bass Reflex Ducts*

1

zapewniają

komfortowe odtwarzanie dźwięków w zakresie tonów niskich w celu
bezpośredniego emitowania dźwięków basowych do kanałów słuchowych.

• Zastosowanie magnesu neodymowego o sile 440 kJ/m

3

i permenduru w

obwodzie magnetycznym powoduje wytwarzanie pola magnetycznego o
niespotykanym dotąd natężeniu. Te materiały umożliwiają odtwarzanie
wyraźnego i czystego dźwięku o wysokiej jakości w górnym zakresie tonów
średnich oraz szerokim zakresie tonów niskich.

• Zastosowanie materiałów wysokiej jakości, takich jak nowoczesne stopy

aluminium i miedzi, oraz małej, lekkiej obudowy odlewanej z aluminium
powoduje, że urządzenie jest przyjemne i delikatne w dotyku, a dźwięk jest
doskonałej jakości.

• Znajdujący się w zestawie wzmacniacz zwiększa możliwości odtwarzania

efektów dźwiękowych różnych urządzeń zapewniając zgodność z szerokim
zakresem odtwarzania dźwięku.

• Znajdujące się w zestawie etui, w którym można przechowywać przedłużacz i

wzmacniacz, zwiększa użyteczność „urządzenia” podczas słuchania w
różnych warunkach.

*

1

złożony wniosek patentowy

Identyfikacja części (patrz rys.

A

)

G

H

j

Hanghullámvezető /
Przewód

Lyuk a fülpárnán /
Otwór na poduszce

Lyuk a hanghullámvezetőn /
Otwór na przewodzie

Ha normál sztereó csatlakozódugó-
aljzattal rendelkező házimozi-
rendszerhez, audiokészülékhez,
DVD-lejátszóhoz, videomagnóhoz
stb. csatlakoztatja.
Kétirányú sztereó csatlakozódugó
(mellékelve)

Ha használja a
hosszabbító kábelt.
Hosszabbító kábel,
3 m (mellékelve)

Ha közvetlenül egy sztereó mini csatlakozódugó-aljzattal
rendelkező digitális zenelejátszóhoz, CD Walkmanhez*

2

stb.

csatlakoztatja.

Ha normál sztereó
csatlakozódugó-aljzattal
rendelkező házimozi-
rendszerhez,
audiokészülékhez, DVD-
lejátszóhoz, videomagnóhoz
stb. csatlakoztatja.
Kétirányú sztereó
csatlakozódugó (mellékelve)

Ha használja a
hosszabbító kábelt.
Hosszabbító kábel,
3 m (mellékelve)

Ha közvetlenül egy sztereó mini csatlakozódugó-aljzattal
rendelkező digitális zenelejátszóhoz, CD Walkmanhez
stb. csatlakoztatja.

A fejhallgatótól

1 Pałąk na głowę
2 Łącznik
3 Ramię
4 Lewa obudowa
5 Suwak

Wysokość łącznika można
regulować na 11 poziomach.

6 Uchwyt ramienia

Wysokość ramienia można
regulować.

7 Kanał

Emituje dźwięki w zakresie tonów
niskich.

8 Przednia osłona
9 Głośnik

Emituje dźwięki w zakresie tonów
średnich i wysokich.

0 Podkładka na głowę
qa Prawa obudowa
qs Pozłacany miniwtyk

stereofoniczny

Podłączanie do systemu kina domowego,
urządzeń audio, odtwarzacza DVD,
magnetowidu itp. wyposażonego w gniazdo
standardowego wtyku stereofonicznego.
2-stronny wtyk stereofoniczny (w zestawie)

Podłączanie
przedłużacza.
Przedłużacz 3 m
(w zestawie)

Podłączanie bezpośrednio do cyfrowego odtwarzacza muzyki,
odtwarzacza CD Walkman*

2

itp. wyposażonego w gniazdo

miniwtyku stereofonicznego.

Podłączanie do systemu kina
domowego, urządzeń audio,
odtwarzacza DVD,
magnetowidu itp.
wyposażonego w gniazdo
standardowego wtyku
stereofonicznego.
2-stronny wtyk stereofoniczny
(w zestawie)

Podłączanie
przedłużacza.
Przedłużacz 3 m (w
zestawie)

Podłączanie bezpośrednio do cyfrowego odtwarzacza
muzyki, odtwarzacza CD Walkman itp. wyposażonego w
gniazdo miniwtyku stereofonicznego.

Z urządzenia

*

4

IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Advertising