Aansluitingen/anslutningar/połączenia – Sony XM-ZZR3301 Instrukcja Obsługi

Strona 2

Advertising
background image

SONY XM-ZZR3301_EUR [NL/SE/PT] 4-113-365-51(1)

SONY XM-ZZR3301_EUR [NL/SE/PT] 4-113-365-51(1)

Aansluitingen/Anslutningar/Połączenia

Opgelet

Alvorens aansluitingen te verrichten, moet u eerst de

massaklem van de accu loskoppelen om kortsluiting te

vermijden.

Gebruik voldoende krachtige luidsprekers. Te lichte

luidsprekers kunnen worden beschadigd.

Verbind de  klem van het luidsprekersysteem niet met het

autochassis en verbind ook de  klem van de rechter

luidspreker niet met die van de linker luidspreker.

Houd de ingangs- en uitgangskabels uit de buurt van de

voedingskabels om storing te vermijden.

Dit is een krachtige versterker. Daarom functioneert deze

wellicht niet optimaal als u de versterker gebruikt met de

luidsprekerkabels die bij de auto zijn geleverd.

Indien uw auto is uitgerust met een computersysteem voor

navigatie of dergelijke, mag de massakabel niet worden

losgekoppeld van de accu. Wanneer u de kabel loskoppelt,

kan het computergeheugen worden gewist. Om kortsluiting

te voorkomen, moet u de +12 V voedingskabel loskoppelen

tot alle andere kabels zijn aangesloten.

Opmerkingen bij de voeding

Sluit de +12 V voedingskabel pas aan nadat alle andere

kabels zijn aangesloten.

Bevestig de massakabel goed aan een metalen onderdeel

van de auto. Een loszittende kabel kan de werking van de

versterker verstoren.

Verbind de afstandsbedieningskabel van het audiosysteem

met de afstandsbedieningsaansluiting.

Verbind bij een audiosysteem zonder

afstandsbedieningsuitgang op de versterker de

afstandsbedieningsingang (REMOTE) met de hulpvoeding.

Gebruik een voedingskabel met zekering (60 A).

Alle voedingskabels die zijn aangesloten op de positieve pool

van de accu, moeten binnen 450 mm vanaf de pool van de

accu van een zekering worden voorzien. Dit moet gebeuren

voordat de kabels door een metalen oppervlak worden

geleid.

Zorg dat de accukabels die zijn aangesloten op het voertuig,

samen een vermogen hebben dat ten minste gelijk is aan het

vermogen van de hoofdvoedingskabel waarmee de

versterker is aangesloten op de accu.

Bij maximale belasting stroomt er meer dan 60 A door het

systeem. Daarom moeten de kabels die zijn aangesloten op

de +12 V en GND klemmen van dit toestel zwaarder zijn dan

4-Gauge (AWG-4) of een doorsnede van meer dan 22,0 mm

2

hebben.

Onderdelen voor installatie en aansluiting/Delar för installation

och anslutningar/ Elementy do instalacji i podłączania

0.2 m

ш 5 Ч 15 mm

(× 4)

Monteer het toestel zoals afgebeeld.
Montera förstärkaren somillustrationen

visar.
Zamocuj urządzenie tak, jak to

przedstawiono na rysunku.

Installatie

Voor het installeren

Installeer het toestel in de bagageruimte of onder een stoel.

Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel de

bestuurder niet kan hinderen en niet wordt blootgesteld aan

direct zonlicht of hete lucht van de verwarming.

Installeer het toestel niet onder het vloertapijt omdat de

warmte die het ontwikkelt dan moeilijk kan worden

afgevoerd.

Zet het toestel eerst op de plaats waar u het wilt installeren en

teken de vier schroefopeningen af op de montageplaat (niet

bijgeleverd). Boor dan in elke markering een gat van 3 mm

voor en bevestig het toestel op de plaat met behulp van de

meegeleverde schroeven. De bevestigingsschroeven zijn

allemaal 15 mm lang en dus moet de montageplaat dikker zijn

dan 15 mm.

Installation

Före installation

Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet eller

under ett säte.

Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren är i vägen

när du kör. Se också till att den inte utsätts för direkt solljus

eller varmluft från varmluftsutsläppen.

Placera inte förstärkaren under golvmattan, där

värmeavledningen försämras betydligt.

Placera först förstärkaren där den ska installeras, märk sedan

ut placeringen av de fyra skruvhålen på monteringsplattan

(medföljer ej). Borra sedan ett 3 mm hål i var och en av

markeringarna och skruva sedan fast förstärkaren på plattan

med de medföljande monteringsskruvarna. De medföljande

monteringsskruvarna är ca 15 mm långa, så monteringsplattan

bör vara tjockare än 15 mm.

Se upp!

Innan du göra några anslutningar bör du koppla bort

bilbatteriets jordanslutning (batteriets minuspol) så att du

inte råkar ut för kortslutningar.

Se till att de högtalare du använder har tillräcklig effekt. Om

du använder högtalare med låg kapacitet kan de skadas.

Anslut inte högtalarsystemets  terminal till bilens chassi,

inte heller den högra högtalarens  terminal med den

vänstra högtalarens dito.

Dra signalledningarna, dvs. kablarna till förstärkarens in-

och utgångar, avskilda från strömförsörjningskabeln. Ligger

dessa kabeltyper i närheten av varandra kan du få

ljudstörningar.

Det här är en högeffektförstärkare. Därför finns det inga

garantier att den fungerar optimalt om du använder de

högtalarkablar som medföljer bilen.

Om bilen har ett datoriserat navigeringssystem ska du inte

koppla bort jordkabeln från bilbatteriet. Om du kopplar bort

kabeln kan det hända att datorns minne raderas. För att

undvika kortslutning i samband med anslutningarna kopplar

du istället bort strömförsörjningskabeln på +12 V, till dess

att alla andra kablar har anslutits.

Dynamic Distortion Suppressor

Dynamisk distorsionshämmare

Dynamiczny filtr zakłóceń

Conventionele versterker/Konventionell förstärkare/Typowy wzmacniacz

Signaal nominaal

uitgangsvermogen
Signal för märkuteffekt
Moc znamionowa

sygnału wyjściowego

Signaal maximaal

uitgangsvermogen
Signal för maximal

uteffekt
Maksymalna moc

sygnału wyjściowego

Signaal nominaal

uitgangsvermogen
Signal för märkuteffekt
Moc znamionowa

sygnału wyjściowego

Signaal maximaal

uitgangsvermogen
Signal för maximal

uteffekt
Maksymalna moc

sygnału wyjściowego

Vervorming onderdrukt!
Distorsion hämmad!

Usuwanie zakłóceń!

Nu kunt u genieten van duidelijke lage tonen met

minder vervorming.
Nu kan du njuta av rent basljud med mindre distorsion.
Można już słuchać czystych tonów niskich przy

mniejszych zakłóceniach.

Ingeschakeld

Aktiverad

Włączone

dB

dB

Hz

Lage tonen

Lågfrekvensförstärkning

Wzmocnienie tonów niskich

Laagdoorlaatfilter

Lågpassfilter

Filtr tonów niskich

Frequentie/Frekvens/Częstotliwość

Hz

Frequentie/Frekvens/Częstotliwość

Subsonisch filter

Lågbasavskärningsfilter

Filtr poddźwiękowy

Hz

Frequentie/Frekvens/Częstotliwość

dB

Invoeraansluitingen

Raadpleeg “Plaats en functie van bedieningselementen” voor meer informatie over de instellingen van

bedieningselementen.

Lijningangsaansluiting

(met luidsprekeraansluiting )

Linjeingångsanslutning

(med högtalaranslutning )

Liniowe połączenie wejściowe

(z połączeniem głośnika )

Lijningangsaansluiting

(met luidsprekeraansluiting )

Linjeingångsanslutning

(med högtalaranslutning )

Liniowe połączenie wejściowe

(z połączeniem głośnika )

High Level-ingangsaansluiting

(met luidsprekeraansluiting of )

Högnivåig ingångsanslutning

(med högtalaranslutning eller )

Połączenie wejścia sygnału dużej mocy

(z połączeniem głośnika lub )

Autogeluidsinstallatie

Bilstereo

Lewy kanał Samochodowy

zestaw audio

LINE OUT

Autogeluidsinstallatie

Bilstereo

Samochodowy zestaw audio

LINE OUT

Rechterkanaal
Höger kanal
Prawy kanał

Linkerkanaal
Vänster kanal

Lewy kanał

Du kan ansluta högst tre förstärkare

via THROUGH OUT-stiftkontakterna.

Annars uppnås inte de nödvändiga

utnivåerna och det finns risk för att

din bilstereo skadas.

Om du installerar flera förstärkare

använder du THROUGH OUT-

terminalen. Ljudsignaler som går via

THROUGH OUT-stiftkontakterna

påverkas inte av någon

signalbehandling.

Als u de versterkers aansluit met de

THROUGH OUT-pinaansluitingen,

kunt u maximaal drie versterkers

aansluiten.

Anders kunnen de benodigde

uitgangsniveaus niet worden

verkregen en kan de autoradio

worden beschadigd.

Gebruik de THROUGH OUT-

aansluiting als u meer versterkers wilt

installeren. Audiosignalen die via de

THROUGH OUT-pinaansluitingen

worden uitgevoerd, worden niet

beïnvloed door signaalverwerking.

Autogeluidsinstallatie

Bilstereo

Samochodowy zestaw audio

LINE OUT

THROUGH OUT

INPUT

INPUT

Ingångar

Ytterligare information om kontrollernas inställningar finns under ”Kontrollernas placering och funktion”.

W przypadku podłączania

wzmacniaczy za pomocą gniazd

spinowych THROUGH OUT można

wykonać maksymalnie trzy

połączenia.

W przeciwnym razie nie można

będzie uzyskać wymaganych

poziomów wyjścia i może dojść do

uszkodzenia samochodowego

zestawu audio.

Użyj gniazda THROUGH OUT przy

instalacji dodatkowych

wzmacniaczy. Sygnały audio

emitowane przez gniazda pinowe

THROUGH OUT nie są przetwarzane.

Systeem met 1 luidspreker

(met ingangsaansluiting of )

1-vägssystem

(med ingångsanslutning eller )

Zestaw z jednym głośnikiem

(z połączeniem wejściowym lub )

Luidsprekeraansluitingen

Raadpleeg “Plaats en functie van bedieningselementen” voor meer informatie over de instellingen van

bedieningselementen.

Systeem met 2 luidsprekers

(met ingangsaansluiting of )

2-vägssystem

(med ingångsanslutning eller )

Zestaw z dwoma głośnikami

(z połączeniem wejściowym lub )

Systeem met 1 luidspreker

(met ingangsaansluiting )

1-vägssystem

(med ingångsanslutning )

Zestaw z jednym głośnikiem

(z połączeniem wejściowym )

2-wegsysteem

(met ingangsaansluiting )

2-vägssystem

(med ingångsanslutning )

Zestaw podwójny

(z połączeniem wejściowym )

Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)

Rechtersubwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Höger subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Prawy subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)

Linkersubwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Vänster subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Lewy subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)

Subwoofer*

(min. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer*

(min. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer*

(min. TOTAL 4 Ω)

Subwoofer*

(min. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer*

(min. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer*

(min. TOTAL 4 Ω)

Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)

Luidsprekers met volledig

bereik
Bredbandshögtalare
Głośniki pełnozakresowe

Högtalaranslutningar

Ytterligare information om kontrollernas inställningar finns under ”Kontrollernas placering och funktion”.

Blokdiagram

Blockdiagram

Schemat blokowy

* Högtalarterminalerna är internt

parallellkopplade. När du använder

båda högtalarterminalerna måste

varje högtalare ha en impedans på

minst 4 Ω.

* Gniazda wyjściowe głośnika są

wewnątrz połączone równolegle.

Podczas używania gniazd głośnika

minimalna impedancja każdego

głośnika musi wynosić co najmniej

4 Ω.

* De luidsprekeruitgangen zijn

onderling verbonden in het toestel. Als

u beide luidsprekeraansluitingen

gebruikt, moet de minimale

impedantie van elke luidspreker 4 Ω

zijn.

Instalacja

Przed rozpoczęciem instalacji

Zamocuj urządzenie w bagażniku lub pod siedzeniem.

Uważnie wybierz miejsce montażu, aby urządzenie nie

utrudniało ruchów kierowcy i nie było narażone na

bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani gorącego

powietrza z grzejnika.

Nie instaluj urządzenia pod chodnikiem samochodowym,

gdzie zostanie zakłócona wymiana gorącego powierza z

urządzenia.

Umieść najpierw urządzenie w miejscu planowanej instalacji i

oznacz miejsca otworów śrub montażowych na panelu

montażowym (nie wchodzi w skład zestawu). Następnie

wywierć otwory o średnicy około 3 mm i zamontuj urządzenie

na panelu za pomocą dostarczonych śrub montażowych.

Dostarczone śruby montażowe mają długość 15 mm. Dlatego

należy upewnić się, że panel montażowy jest cieńszy od

15 mm.

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Przed podłączeniem urządzenia należy odłączyć uziemienie

akumulatora samochodu w celu uniknięcia spięcia.

Należy używać głośników o odpowiedniej mocy

znamionowej. W przypadku użycia głośników o zbyt małej

mocy mogą one zostać uszkodzone.

Nie podłączaj gniazda  zestawu audio do karoserii

samochodu i nie podłączaj gniazda  prawego głośnika do

lewego głośnika.

Zainstaluj przewody wejścia i wyjścia z dala od przewodu

zasilania, ponieważ ich bliskie poprowadzenie może

spowodować wystąpienie zakłóceń.

Urządzenie to jest wzmacniaczem o dużej mocy. Dlatego

wykorzystanie jego pełnych możliwości może nie być

możliwe w przypadku użycia przewodów głośników

dostarczonych z samochodem.

Jeśli samochód ma wbudowany komputer, nie należy

odłączać przewodu uziemienia od akumulatora samochodu.

W przeciwnym razie dojdzie do wyczyszczenia pamięci

komputera. Aby zapobiec zwarciom podczas podłączania

urządzenia, odłącz dodatni przewód zasilania +12 V do

momentu podłączenia pozostałych przewodów.

Verricht de aansluitingen zoals hieronder afgebeeld.

Gör terminalanslutningarna på det sätt som visas nedan.

Podłącz przewody tak, jak przedstawiono to na poniższym rysunku.

Voer de kabels door het deksel, sluit

ze aan en plaats het deksel op de

aansluitingen.

Opmerking

Let op dat u de schroef met niet teveel

kracht* aandraait om te vermijden dat ze

wordt beschadigd.

* Draaikracht minder dan 1 N•m.

Dra kablarna genom

anslutningsskyddet, anslut kablarna

och täck sedan över terminalerna med

anslutningsskyddet.

Obs!

När du skruvar åt skruven får du inte dra åt

den så mycket att den utsätts för ett så stort

vridmoment* att den skadas.

* Vridmomentet bör vara mindre än 1 N•m.

Przełóż przewody przez osłonę, podłącz

przewody, a następnie zakryj gniazda

osłoną.

Uwaga

Przy dokręcaniu śruby nie należy

doprowadzić do powstania zbyt dużego

momentu obrotowego*, ponieważ w

przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia

śruby.

* Moment obrotowy powinien mieć wartość

mniejszą od 1 N•m.

Voedingskabels

(niet bijgeleverd)

Strömkablar

(medföljer ej)

Przewody zasilania

(nie wchodzą w skład zestawu)

naar een metalen onderdeel van de auto
till en metalldel i bilens chassi Do

metalowego elementu
do metalowego elementu samochodu

+12 V accu
+12 V bilbatteri
Akumulator samochodowy +12 V

Autogeluidsinstallatie

Bilstereo

Samochodowy zestaw audio

Afstandsbedieningsuitgang*

1

Utgång för fjärrkontroll*

1

Wyjście zdalne*

1

minder dan a 450 mm

mindre än 450 mm

mniej niż 450 mm

*

2

*

1

Bij een origineel of ander

Autogeluidsinstallatie zonder

afstandbedieningsuitgang op de

versterker, moet u de

afstandsbedieningsaansluiting (REMOTE)

verbinden met de hulpvoeding.

Bij aansluiting op de High level-ingang,

kan de autoradio ook worden geactiveerd

zonder de REMOTE-aansluiting. Deze

functie wordt echter niet gegarandeerd

voor alle autoradio’s.

*

2

geaard op het chassis

*

1

Har du fabriksoriginalet, eller någon

annan bilstereo som saknar utgång för

fjärrkontroll på förstärkaren, ansluter du

fjärrkontrollingången (REMOTE) till

strömförsörjningen för tillbehör.

Med högnivåsignalanslutning kan

bilstereon också aktiveras utan REMOTE-

anslutning. Det är däremot inte säkert att

den här funktionen fungerar för alla

bilstereor.

*

2

jordat chassi

*

1

Jeśli masz fabryczny lub inny

samochodowy zestaw audio bez wyjścia

zdalnego dla wzmacniacza, podłącz

zdalne gniazdo wejściowe (REMOTE) do

źródła zasilania urządzenia.

W przypadku podłączenia wejścia o

wysokim poziomie samochodowy zestaw

audio można także uaktywnić bez

używania połączenia REMOTE. Funkcja te

nie jest jednak dostępna we wszystkich

samochodowych zestawach audio.

*

2

Uziemienie do karoserii

Zekering (60 A)
Säkring (60 A)
Bezpiecznik (60 A)

Uwagi dotyczące źródła zasilania

Przewód zasilania +12 V należy podłączyć dopiero po

podłączeniu pozostałych przewodów.

Należy upewnić się, że przewód uziemienia został

przymocowany do metalowego punktu samochodu. Luźne

połączenie może spowodować awarię wzmacniacza.

Należy upewnić się, że przewód zdalnego sterowania

samochodowego zestawu audio został podłączony do

gniazda zdalnego.

W przypadku używania samochodowego zestawu audio bez

wyjścia zdalnego wzmacniacza podłącz zdalne gniazdo

wejściowe (REMOTE) do źródła zasilania urządzenia.

Użyj przewodu zasilania z podłączonym bezpiecznikiem (60 A).

Wszystkie przewody zasilania podłączone do dodatniego

złącza akumulatora powinny mieć zamocowany bezpiecznik

w odległości 450 mm od akumulatora, przed ich

przełożeniem przez jakikolwiek metalowy element.

Sprawdź, czy przewody akumulatora pojazdu podłączone do

pojazdu mają co najmniej równą długość, co główny

przewód zasilania podłączony od akumulatora do

wzmacniacza.

Upewnij się, że przewody podłączane do gniazd +12 V i GND

urządzenia mają co najmniej długość 4-Gauge (AWG-4) lub

mają obszar sekcyjny większy niż 22,0 mm

2

.

Połączenia wejścia

Szczegółowe informacje na temat konfiguracji elementów sterujących można znaleźć w części „Umiejscowienie i

funkcje elementów sterowania”.

Lijningangsaansluiting

(met luidsprekeraansluiting of )

Linjeingångsanslutning

(med högtalaranslutning eller )

Liniowe połączenie wejściowe

(z połączeniem głośnika lub )

Podłączanie elementów zestawu

Szczegółowe informacje na temat konfiguracji elementów sterujących można znaleźć w części „Umiejscowienie i

funkcje elementów sterowania”.

* • U kunt aansluiten op een van beide

uitgangen.

• De minimale impedantie moet in

totaal 2 Ω zijn.

* • Du kan ansluta till någon av de två

utgångarna.

• Minsta impedans totalt 2 Ω.

* • Można połączyć dowolne gniazdo

wyjściowe.

• Minimalna impedancja musi mieć

łącznie wartość 2 Ω.

* • U kunt aansluiten op een van beide

uitgangen.

• De minimale impedantie moet in

totaal 2 Ω zijn.

* • Du kan ansluta till någon av de två

utgångarna.

• Minsta impedans totalt 2 Ω.

* • Można połączyć dowolne gniazdo

wyjściowe.

• Minimalna impedancja musi mieć

łącznie wartość 2 Ω.

* • U kunt aansluiten op een van beide

uitgangen.

• De minimale impedantie moet in

totaal 2 Ω zijn.

* • Du kan ansluta till någon av de två

utgångarna.

• Minsta impedans totalt 2 Ω.

* • Można połączyć dowolne gniazdo

wyjściowe.

• Minimalna impedancja musi mieć

łącznie wartość 2 Ω.

Autogeluidsinstallatie

Bilstereo

Samochodowy zestaw audio

Linkerluidspreker
Vänster högtalare
Głośnik lewy

Rechterluidspreker
Höger högtalare
Głośnik prawy

Grijs/zwartgestreept

Grå/Svartrandig

Szaro-czarny bez

izolacji

Wit/zwartgestreept

Vit/Svartrandig

Czarno-biały bez

izolacji

Grijs
Grå
Szary

Wit

Vit

Biały

Att observera angående strömförsörjning

Koppla inte in +12 V-kabeln förrän du anslutit alla andra

kablar.

Se till att du ansluter förstärkarens jordkabel ordentligt till

en metalldel på bilens chassi. Om anslutningen glappar

kan det orsaka funktionsstörningar hos förstärkaren.

Kom ihåg att ansluta bilstereons fjärrkontrollkabel till

fjärrkontrollterminalen.

Har du en bilstereo utan fjärrkontrollutgång på förstärkaren

ansluter du fjärrkontrollingången (REMOTE) till

strömförsörjningsuttaget för tillbehör.

Använd en strömkabel med inbyggd säkring (60 A).

Alla strömkablar som är anslutna till den positiva

batteripolen bör ha en säkring som ligger inom ett avstånd

av 450 mm från batteripolen och innan kablarna dragits

genom metall.

Se till att fordonets batterikablar, som är anslutna till

fordonet, har en tvärsnittsarea (gauge), som är minst lika stor

som tvärsnittsarean hos den huvudströmkabel som är

ansluten från batteriet till förstärkaren.

Vid full effekt går en ström som är större än 60 A genom

systemet. Därför ska de kablar som du använder för

anslutningarna till +12 V- och GND-terminalerna på den här

förstärkaren vara kraftigare än AWG-4 (4-Gauge) eller ha en

tvärsnittsyta som är större än 22,0 mm

2

.

Advertising