Sony XM-D1000P5 Instrukcja Obsługi
Monaural power amplifier, Kontrollernas placering och funktioner, Rozmieszczenie i funkcje elementów sterujących
Sony Corporation
2003
Printed in Korea
XM-D1000P5
MONAURAL
Power Amplifier
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Kontrollernas placering och funktioner
1
POWER/PROTECTOR-indikator
Lyser grönt under användning.
När PROTECTOR-funktionen är aktiverad lyser indikatorn rött i stället för
grönt.
När PROTECTOR-funktionen har aktiverats kan du finna information om
tänkbara orsaker i avsnittet ”Felsökning”.
2
Kontroll för inställning av klippfrekvensen
Ställer klippfrekvensen (50 – 300 Hz) för lågpassfiltret.
3
LOW BOOST-kontroll
Använd den här kontrollen när du vill förstärka frekvenserna runt 40 Hz.
Du kan förstärka basen upp till 10 dB.
4
LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in ingångsnivån. Om utnivån från
bilstereon är för låg vrider du den medurs.
Rozmieszczenie i funkcje elementów sterujących
1 Wskaźnik POWER/PROTECTOR
Świeci na zielono podczas pracy.
Gdy zadziała obwód zabezpieczający, barwa wskaźnika zmieni się z
zielonej na czerwoną.
W przypadku, gdy zadziała obwód zabezpieczający, zapoznaj się z sekcją
Rozwiązywanie problemów.
2 Pokrętło regulacji częstotliwości granicznej
Pozwala ustawić częstotliwość graniczną (50 – 300 Hz) dla filtru
dolnoprzepustowego.
3 Regulator poziomu LOW BOOST
Regulator ten pozwala wzmocnić częstotliwości w zakresie około 40 Hz o
maksymalnie 10 dB.
4 Regulator głośności dźwięku LEVEL
Za pomocą tego pokrętła można regulować poziom sygnału
wejściowego. Gdy poziom sygnału wyjściowego samochodowego
zestawu audio wydaje się zbyt niski, należy obrócić regulator w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
* Class D Technology
Class D Technology är en metod som används för
att konvertera och förstärka ljudsignaler med
MOSFET-kretsar till höghastighets pulssignaler.
Metoden har också hög effektivitet och låg
värmeutveckling.
Funktioner
•Maximal utnivå på 1.600 W (vid 2
Ω
).
•Class D Technology*
•Den här förstärkaren är tillverkad bara för
användning med subwoofrar.
•Om den bilstereo du har saknar linjeutgång
kan du ansluta förstärkaren direkt till radions
högtalarutgång (högnivåig
ingångsanslutning).
•Inbyggt variabelt LPF (lågpassfilter) och krets
för förstärkning av låga frekvenser.
•Har även skyddskrets med indikator.
•Två högtalarterminaler för parallellkopplade
subwoofrar.
Funkcje
•Maksymalna moc wyjściowa: 1.600 W
(przy 2
Ω
).
•Technologia Class D*
•Niniejszy wzmacniacz mocy został
zaprojektowany do użytku wyłącznie z
subwooferami.
•Jeśli samochodowy zestaw audio nie został
wyposażony w wyście liniowe (sygnał dużej
mocy), możliwe jest bezpośrednie
podłączenie do gniazd głośnikowych.
•Wbudowany zmienny filtr dolnoprzepustowy i
obwód dodatkowego wzmocnienia niskich
częstotliwości.
•Wbudowany wskaźnik i obwód
zabezpieczający.
•Dwa zaciski głośników umożliwiające
równoległe podłączanie subwooferów.
Kopplingschema/
Schemat połączeń
POWER/PROTECTOR
LEVEL
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
Lågfrekvensförstärkning/
Wzmocnienie tonów niskich
Hz
dB
10
10
0
40
100
1k
dB
Lågpassfilter/
Filtr dolnoprzepustowy
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
10
100
1k
2k
50Hz
LOW PASS
100Hz
300Hz
LEVEL
0
+10dB
LPF
50
300Hz
6
2
4
0.3V
0.5
70
100
LOW BOOST
(40Hz)
3-251-200-51 (1)
Tekniska data
Dane techniczne
Installation
Före installation
• Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet eller under ett säte.
• Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren är i vägen när du kör. Se också till att den inte utsätts för
direkt solljus eller varmluft från varmluftsutsläppen.
• Placera inte förstärkaren under golvmattan, där värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras, märk
sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen på
monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan ett 3 mm
hål i var och en av markeringarna och skruva sedan fast
förstärkaren på plattan med de medföljande
monteringsskruvarna. De medföljande
monteringsskruvarna är ca 15 mm långa, så
monteringsplattan bör vara tjockare än 15 mm.
Enhet: mm
Jednostka: mm
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
• Urządzenie można zamontować w bagażniku lub pod siedzeniem.
• Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i nie było
narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani gorącego powietrza z ogrzewania.
• Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną podłogową ograniczającą w znacznym stopniu
odprowadzanie wytwarzanego przez urządzenie ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w
miejscu planowanego montażu, a następnie
na powierzchni płyty montażowej (niebędącej
częścią wyposażenia) zaznaczyć
rozmieszczenie czterech otworów na wkręty.
Następnie należy wywiercić w zaznaczonych
miejscach otwory o średnicy 3 mm i
zamontować urządzenie na płycie
montażowej za pomocą dostarczonych
wkrętów mocujących. Wszystkie wkręty
montażowe mają długość 15 mm, dlatego
należy upewnić się, że płyta montażowa jest
grubsza niż 15 mm.
202
347
339
57
* Technologia Class D
Technolgia Class D jest to metoda konwersji i
wzmacniania sygnałów muzycznych przy użyciu
tranzystorów MOSFET na sygnały impulsowe o dużej
szybkości.
Ponadto zapewnia ona wysoką skuteczność i niewielkie
wydzielanie ciepła.
Delar för installation och anslutningar
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
1
2
(
×
5)
3
0,2 m
ш 5
Ч
15
Felsökning
Följande checklista hjälper dig med de flesta problem som kan uppstå med förstärkaren.
Innan du går igenom listan bör du kontrollera att alla anslutningar sitter som de ska och att du
hanterat förstärkaren korrekt. Ta hjälp av instruktionerna i avsnitten som handlar om anslutning och
handhavande.
Problem
POWER/PROTECTOR-indikatorn
tänds inte.
• Indikatorn POWER/PROTECTOR
växlar färg från grön till röd.
• Förstärkaren blir extremt varm.
Störningar från växelströmmen
hörs i ljudet.
Ljudet är för lågt.
Ljudet avbryts.
Orsak/Åtgärd
Säkringen har gått.
t Byt ut alla säkringar mot nya.
Jorden är inte korrekt ansluten.
t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Den spänning som går in i fjärrterminalen är allt för låg.
• Den anslutna bilstereon är inte påslagen.
t Slå på strömmen till bilstereon.
• Systemet har för många förstärkare.
t Använd ett relä.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Högtalarens utgångar är
kortslutna.
t Ta reda på vad som orsakar kortslutningen.
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Se till att högtalarkabeln och
jorden är rätt anslutna.
Enheten blir onormalt varm.
• Använd högtalare med rätt impedans.
t 2 – 8
Ω
.
• Installera enheten på en plats där ventilationen är god.
Strömkablarna ligger för nära kablarna med RCA-stift.
t Se till att strömkablarna inte ligger nära de kablar som har RCA-stift.
Jorden är inte korrekt ansluten.
t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Negativa högtalarkablar kommer i kontakt med bilens chassi.
t Se till att de inte kommer i kontakt med bilens chassi.
LEVEL-kontrollen är felställd. Vrid LEVEL-kontrollen medurs.
Termosäkringen är aktiverad.
t Minska volymen.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
311
119
327
Problem
Wskaźnik zasilania POWER/
PROTECTOR nie świeci.
• Barwa wskaźnika POWER/
PROTECTOR zmienia się z
zielonej na czerwoną.
• Urządzenie się przegrzewa.
Słychać szum pracy alternatora.
Dźwięk jest zbyt niski.
Dźwięk jest przerywany.
Przyczyna/Rozwiązanie
Przepalił się bezpiecznik.
t Wymień wszystkie bezpieczniki na nowe.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
• Podłączony samochodowy zestaw audio nie został włączony.
t Włącz samochodowy zestaw audio.
• W systemie jest zbyt dużo wzmacniaczy.
t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5 – 16 V).
Wyłącz zasilanie. Wyjścia na głośniki są zwarte.
t Usuń przyczynę zwarcia.
Wyłącz zasilanie. Upewnij się, że przewód głośnikowy i przewód do masy są
starannie podłączone.
Urządzenie się przegrzewa.
• Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
t 2 – 8
Ω
.
• Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Przewody zasilające znajdują się zbyt blisko przewodów zakończonych
wtykami RCA.
t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Ujemne przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Regulator głośności dźwięku LEVEL znajduje się w nieprawidłowym położeniu.
Obróć regulator głośności dźwięku LEVEL zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego.
t Zmniejsz poziom głośności.
1
6
Hz
Frekvens/częstotliwość
Frekvens/częstotliwość
Kretssystem
Class D Technology
Pulseffektförsörjning
Ingångar
RCA-stiftuttag
Högnivåingång
Utgångar
Högtalarterminaler
Direktutgång med stifkontakter
Lämplig högtalarimpedans
2 – 8
Ω
Maximal utnivå
1.000 W (vid 4
Ω
)
1.600 W (vid 2
Ω
)
Märkuteffekt (vid 14,4 V matningsspänning)
500 W (20 – 300 Hz, 0,2 % THD,
vid 4
Ω
)
900 W (20 – 300 Hz, 0,6 % THD,
vid 2
Ω
)
Frekvensomfång 5 – 300 Hz ( dB)
Harmonisk distorsion
0,06 % eller mindre
(vid 100 Hz, 4
Ω
)
Justeringsintervall för ingångsnivå
0,3 – 6 V (RCA-stiftuttag),
1,2 – 12 V (högnivåingång)
Lågpassfilter
50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Lågfrekvensförstärkning
0 – 10 dB (40 Hz)
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt
jordad)
Drivspänning
10,5 – 16 V
Strömförbrukning vid märkuteffekt: 90 A (2
Ω
)
Ingång för fjärrkontroll: 2 mA
Storlek
Ca. 347
Ч
57
Ч
339 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 3,8 kg exklusive tillbehör
Medföljande tillbehör
Monteringsskruvar (5)
Högnivåkabel för insignal (1)
Skyddskåpa (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll.
Układ elektroniczny Technologia Class D
Zasilacz impulsowy
Wejścia
Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe sygnału dużej mocy
Wyjścia
Zaciski głośników
Gniazda wyjściowe typu jack
Wymagana impedancja głośników
2 – 8
Ω
Maksymalna moc wyjściowa
1.000 W (przy 4
Ω
)
1.600 W (przy 2
Ω
)
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
500 W (20 – 300 Hz, całk.
zniekształcenia harm. 0,2 % przy 4
Ω
)
900 W (20 – 300 Hz, całk.
zniekształcenia harm. 0,6 % przy 2
Ω
)
Pasmo przenoszenia 5 – 300 Hz (
dB)
Zniekształcenia harmoniczne
0,06 % lub niższe (przy 100 Hz, 4
Ω
)
Zakres regulacji poziomu wejściowego
0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack),
1,2 – 12 V
(wejście sygnału dużej mocy)
Filtr dolnoprzepustowy
50 – 300 Hz, –12 dB/oktawę
Wzmocnienie tonów niskich
0 – 10 dB (40 Hz)
Wymagania dotyczące zasilania
Akumulator samochodowy 12 V (prąd
stały) z uziemieniem ujemnym
Napięcie zasilające 10,5 – 16 V
Natężenie prądu
Przy znamionowej mocy wyjściowej:
90 A (2
Ω
)
Wejście zdalnego sterowania:
2 mA
Wymiary
Ok. 347
Ч
57
Ч
339 mm
(szer./wys./gł.)
Masa
Ok. 3,8 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie
Wkręty montażowe (5)
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.