Sony XM-SD12X Instrukcja Obsługi

Stereo power amplifier, Xm-sd12x, Instalacja

Advertising
background image

Especificações

Dane techniczne

Características

Funkcje

Instalação

Antes de fazer a instalação

Instalacja

Przed rozpoczęciem instalacji

Substituir o fusível

Wymiana bezpiecznika

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Χαρακτηριστικά

Εγκατάσταση

Πριν την εγκατάσταση

Αντικατάσταση της ασφάλειας

2005 Sony Corporation

2-586-733-41 (1)

Manual de instruções

Instrukcja obsługi

Οδηγίες Λειτουργίας

XM-SD12X

Stereo Power
Amplifier

Peças para instalação e ligações
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις

1

2

3

0,2 m

Dimensões
Wymiary
∆ιαστάσεις

Unidade: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm

171

186

ш 6

263

260

55

ш 5

Ч

15 mm

(

×

4)

281

Indicador PROTECTOR

Wskaźnik PROTECTOR

Ένδειξη PROTECTOR

Monte o aparelho como mostra a
figura.

Τοποθετήστε τη συσκευή πως
απεικονίζεται.

Zamontuj urządzenie zgodnie z
rysunkiem.

1

1

1

223

Sistema do circuito

Circuito OTL (saída sem
transformador)
Fornecimento de corrente por
impulsos

Entradas

Tomadas de pinos RCA
Conector de entrada de alto nível

Margem de regulação do nível de entrada

0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
1,2 – 12 V (entrada de alto nível)

Saídas

Terminais das colunas

Impedância da coluna

2 – 8

(estéreo)

4 – 8

(quando utilizado como

amplificador em ponte/BTL)

Saída máxima

100 W

×

2 (a 4

)

250 W (BTL, a 4

)

Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)

55 W RMS

×

2 (DIN 45500, 4

)

50 W RMS

×

2 (20 Hz – 20 kHz,

0,04 % THD, a 4

)

60 W RMS

×

2 (20 Hz – 20 kHz,

0,1 % THD, a 2

)

120 W RMS (BTL) (20 Hz – 20
kHz, 0,1 % THD, a 4

)

Rácio SN

100 dBA (Referência: Saída
nominal)

Resposta em frequência

5 Hz – 50 kHz ( dB)

Distorção harmónica

0,005 % ou inferior (a 1 kHz, 4

,

10 W)

Filtro de passagem de frequências baixas

80 Hz, –18 dB/oct

Requisitos de corrente

Bateria de automóvel de 12 V CC
(negativo à massa)

Tensão de corrente

10,5 – 16 V

Corrente

15 A (a 4

, 50 W

×

2)

Entrada telecomando: 1 mA

Dimensões

Aprox. 281

Ч

55

Ч

186 mm (l/a/p)

não incluindo controlos e peças
salientes

Peso

Aprox. 1,9 kg acessórios não
incluídos

Acessórios fornecidos

Parafusos de montagem (4)
Cabo de entrada de alto nível (1)
Capa de protecção (1)

Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.

•Saída máxima de potência de 100 W por canal

(a 4

).

•Este aparelho pode ser utilizado como

amplificador mono com uma saída máxima de
250 W.

•É possível utilizar uma ligação de modo duplo

para um sistema com várias colunas.

•Filtro de passagem de frequências baixas (80

Hz, –18 dB/oct) incorporado.

•Circuito de protecção*

1

incorporado.

•Fornecimento de corrente por impulsos*

2

para

obtenção de uma potência de saída estável e
regular.

•É possível fazer uma ligação directa à saída da

coluna do autorádio, se este não estiver
equipado com uma saída de linha (ligação de
entrada de alto nível).

*

1

Circuito de protecção
Este amplificador está equipado com um circuito
de protecção que funciona nas seguintes situações:
— se houver sobreaquecimento do aparelho
— se for gerada corrente CC
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das
colunas.

A cor do indicador PROTECTOR muda para
vermelho e o aparelho desliga-se.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a
cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se
houver sobreaquecimento do aparelho, aguarde
até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.

*

2

Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho tem um regulador de potência
incorporado que converte a corrente 12 V CC
fornecida pela bateria do automóvel em impulsos
de alta velocidade, utilizando um interruptor
semicondutor. Estes impulsos são aumentados
pelo transformador incorporado e separados em
fornecimento corrente positiva e negativa antes
de voltarem a ser convertidos em corrente
contínua. Isto serve para regular a tensão
oscilante da bateria do automóvel. Este sistema
de fornecimento de corrente muito leve fornece
uma corrente altamente eficiente com uma saída
de baixa impedância.

•Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo

do banco.

•Escolha cuidadosamente o local de montagem

de modo a que o aparelho não interfira com os
movimentos normais do condutor e não fique
exposto à incidência directa dos raios solares
nem ao ar quente proveniente do sistema de
aquecimento.

•Não instale o aparelho por baixo do tapete do

carro porque impedirá a dissipação de calor do
aparelho.

Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local
onde pretende instalá-lo e marque as posições
dos quatro furos para os parafusos na placa de
montagem (não fornecida). Depois, faça um furo
de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na
placa, utilizando os parafusos de montagem
fornecidos. Como os parafusos de montagem
têm 15 mm de comprimento, deve verificar se a
placa de montagem tem uma espessura superior
a 15 mm.

Se o fusível rebentar, verifique as ligações de
corrente e substitua os fusíveis. Se, depois de o
ter substituído, o fusível voltar a rebentar, pode
existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte
o agente da Sony mais próximo.

Aviso

Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica à
indicada no fusível que retirou. Nunca utilize
um fusível com uma amperagem superior à do
aparelho porque pode provocar uma avaria.

Układ elektroniczny

Układ typu OTL (ang. output
transformerless, wyjście bez
transformatora)
Zasilanie impulsowe

Wejścia

Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe wysokiego
poziomu

Zakres regulacji poziomu wejściowego

0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack),
1,2 – 12 V (wejście sygnału dużej
mocy)

Wyjścia

Zaciski głośników

Impedancja głośników

2 – 8

(stereo)

4 – 8

(w przypadku

wykorzystywania urządzenia jako
BTL/wzmacniacza mostkowego)

Maksymalna moc wyjściowa

100 W

×

2 (przy 4

)

250 W (dla gniazda BTL przy 4

)

Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)

55 W RMS

×

2 (DIN 45500, 4

)

50 W

RMS

×

2 (20 Hz – 20 kHz,

0,04% całk. zniekształcenia harm
(THD). przy 4

)

60 W

RMS

×

2 (20 Hz – 20 kHz,

0,1% całk. zniekształcenia harm
(THD). przy 2

)

120 W

RMS (BTL) (20 Hz – 20 kHz,

0,1% całk. zniekształcenia harm
(THD). przy 4

)

Stosunek sygnału do szumu

100 dBA (moc odniesienia:
Znamionowa moc wyjściowa)

Pasmo przenoszenia

5 Hz – 50 kHz (

dB)

Zniekształcenia harmoniczne

0,005% lub niższe (przy 1 kHz, 4

,

10 W)

Filtr dolnoprzepustowy

80 Hz, –18 dB/oktawę

Wymagania dotyczące zasilania

Akumulator samochodowy 12 V
(prąd stały) z uziemieniem ujemnym

Napięcie zasilające

10,5 – 16 V

Natężenie prądu

15 A (przy 4

, 50 W

×

2)

Wejście zdalnego sterowania: 1 mA

Wymiary

Ok. 281

Ч

55

Ч

186 mm (szer./wys./

gł.) bez wystających części i
elementów sterujących

Masa

Ok. 1,9 kg bez akcesoriów

Dostarczone wyposażenie

Wkręty montażowe (4)
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)

Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.

•Maksymalna moc wyjściowa: 100 W na kanał

(przy 4

).

•To urządzenie może służyć jako wzmacniacz

monofoniczny o maksymalnej mocy
wyjściowej 250 W.

•Możliwość podłączenia w trybie dublowania w

przypadku systemów wielogłośnikowych.

•Wbudowany filtr dolnoprzepustowy (80 Hz,

–18 dB/oktawę).

•Wbudowany obwód zabezpieczający*

1

.

•Zasilanie impulsowe*

2

w celu zapewnienia

stabilnej i regulowanej mocy wyjściowej.

•Jeśli samochodowe urządzenie audio nie ma

wyjścia liniowego (Podłączenie wejścia dużej
mocy), możliwe jest bezpośrednie podłączenie
do gniazd głośnikowych.

*

1

Obwód zabezpieczający
Wzmacniacz jest wyposażony w obwód
zabezpieczający, który uruchamiany jest w
przypadku, gdy:
— urządzenie jest przegrzane
— generowany jest prąd stały
— nastąpiło zwarcie zacisków głośników.

Barwa wskaźnika PROTECTOR zmieni się z zielonej
na czerwoną, a następnie urządzenie zostanie
wyłączone.
Jeśli to nastąpi, należy wyłączyć podłączone
urządzenia, wyjąć kasetę lub płytę i ustalić
przyczynę awarii. Jeśli wzmacniacz się przegrzał,
przed ponownym jego uruchomieniem należy
odczekać, aż ostygnie.

*

2

Zasilanie impulsowe

Urządzenie jest wyposażone we wbudowany
regulator napięcia z przełącznikiem
półprzewodnikowym, który przetwarza prąd stały 12
V z akumulatora samochodowego na impulsy
prądowe o wysokiej częstotliwości. Za pomocą
wbudowanego przełącznika impulsowego następuje
podwyższenie napięcia tych impulsów oraz
rozdzielenie ich na impulsy dodatnie i ujemne, które
następnie są powtórnie przetwarzane na prąd stały.
To lekkie rozwiązanie umożliwia efektywne zasilanie
urządzenia przy niewielkiej impedancji na wyjściu.

• Urządzenie można zamontować w bagażniku lub

pod siedzeniem.

• Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać

tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i
nie było narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani gorącego powietrza z
ogrzewania.

• Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną

podłogową ograniczającą w znacznym stopniu
odprowadzanie wytwarzanego przez urządzenie
ciepła.

Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu
planowanego montażu, a następnie na powierzchni
płyty montażowej (niebędącej częścią
wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie czterech
otworów na wkręty. Następnie należy wywiercić w
zaznaczonych miejscach otwory o średnicy 3 mm i
zamontować urządzenie na płycie montażowej za
pomocą dostarczonych wkrętów mocujących.
Wszystkie wkręty montażowe mają długość 15
mm, dlatego należy upewnić się, że płyta
montażowa jest grubsza niż 15 mm.

W przypadku przepalenia się bezpiecznika należy
sprawdzić przewody zasilające i wymienić oba
bezpieczniki. Jeśli po wymianie bezpiecznik przepali
się ponownie, może to oznaczać wewnętrzne
uszkodzenie urządzenia. W takim wypadku należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy
Sony.

Ostrzeżenie

Przepalony bezpiecznik należy wymienić na
bezpiecznik o tych samych parametrach. Wyrażona w
amperach wartość bezpiecznika jest podana nad
uchwytem bezpiecznika. Nie należy korzystać z
bezpieczników o wartości znamionowej natężenia
prądu przewyższającej tę wartość dla bezpiecznika
dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ może to
doprowadzić do zniszczenia urządzenia.

Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση της
τροφοδοσίας και αντικαταστήστε και τις δύο
ασφάλειες. Εάν µετά την αντικατάσταση η
ασφάλεια καεί και πάλι, πιθαν ν να υπάρχει κάποια
εσωτερική δυσλειτουργία. Σε µια τέτοια
περίπτωση, συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο
αντιπρ σωπο της Sony.

Προειδοποίηση

Κατά την αντικατάσταση της ασφάλειας,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε ασφάλεια του ιδίου
αµπεράζ µε αυτήν που αναγράφεται επάνω απ την
ασφαλειοθήκη. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειες
µε αµπεράζ µεγαλύτερο απ αυτ που συνοδεύει
τη συσκευή, δι τι υπάρχει περίπτωση καταστροφής
της συσκευής.

Σύστηµα κυκλώµατος

Κύκλωµα OTL (χωρίς
µετασχηµατιστή εξ δου)
Τροφοδοτικ παλµών

Είσοδοι

Βύσµατα RCA
Υποδοχή εισ δου υψηλής
στάθµης

Περιοχή ρύθµισης στάθµης εισ δου

0,3 – 6 V (βύσµατα RCA),
1,2 – 12 V (Είσοδος υψηλής
στάθµης)

Έξοδοι

Ακροδέκτες ηχείων

Σύνθετη αντίσταση ηχείων

2 – 8

(στερεοφωνική)

4 – 8

(για χρήση ως ενισχυτής

BTL/γεφύρωσης)

Μέγιστη έξοδος 100 W

×

2 (στα 4

)

250 W (BTL, στα 4

)

Ονοµαστική έξοδος (τάση τροφοδοσίας στα 14,4 V)

55 W RMS

×

2 (DIN 45500, 4

)

50 W

RMS

×

2 (20 Hz – 20 kHz,

0,04 % THD, στα 4

)

60 W

RMS

×

2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1

% THD, στα 2

)

120 W

RMS (BTL) (20 Hz – 20 kHz,

0,1 % THD, στα 4

)

Ρυθµ ς SN

100 dBA (Αναφορά: Ονοµαστική
έξοδος)

Απ κριση συχν τητας

5 Hz – 50 kHz (

dB)

Αρµονική παραµ ρφωση

0,005 % ή µικρ τερη (στο 1 kHz,
4

, 10 W)

Χαµηλοπερατ φίλτρο

80 Hz, –18 dB/oct

Απαιτήσεις ισχύος

Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC
(αρνητική γείωση)

Τάση τροφοδοσίας

10,5 – 16 V

Κατανάλωση ρεύµατος

15 A (στα 4

, 50 W

×

2)

Είσοδος τηλεχειριστηρίου: 1 mA

∆ιαστάσεις

Περίπου 281

Ч

55

Ч

186 mm (π/υ/

β) χωρίς τα προεξέχοντα
εξαρτήµατα και τα χειριστήρια

Βάρος

Περίπου 1,9 kg χωρίς τα
αξεσουάρ

Παρεχ µενα αξεσουάρ

Βίδες στήριξης (4)
Καλώδιο εισ δου υψηλής
στάθµης (1)
Καπάκι προστασίας (1)

Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά
υπ κεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.

• Μέγιστη ισχύς εξ δου 100 W ανά κανάλι

(στα 4

).

• Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί

ως µονοφωνικ ς ενισχυτής µε µέγιστη ισχύ
εξ δου 250 W.

• ∆υνατ τητα σύνδεσης διπλής λειτουργίας

για συστήµατα πολλαπλών ηχείων.

• Ενσωµατωµένο χαµηλοπερατ φίλτρο (80

Hz, –18 dB/oct).

• Ενσωµατωµένο κύκλωµα προστασίας*

1

.

• Τροφοδοτικ παλµών*

2

για σταθερή και

σταθεροποιηµένη ισχύ εξ δου.

• Μπορεί να γίνει απευθείας σύνδεση µε την

έξοδο ηχείων του ηχοσυστήµατος του
αυτοκινήτου σας, εάν αυτ δε διαθέτει
έξοδο γραµµής (Σύνδεση εισ δου υψηλής
στάθµης).

*

1

Κύκλωµα προστασίας
Ο παρών ενισχυτής είναι εφοδιασµένος µε ένα
κύκλωµα προστασίας το οποίο ενεργοποιείται
στις ακ λουθες περιπτώσεις:
—εάν υπερθερµανθεί η συσκευή
—εάν δηµιουργηθεί ένα συνεχές ρεύµα DC
—εάν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες των ηχείων.

Το χρώµα της ένδειξης PROTECTOR ανάβει σε
κ κκινο και η συσκευή απενεργοποιείται.
Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, απενεργοποιήστε το
συνδεδεµένο εξοπλισµ , βγάλτε την κασέτα ή το
δίσκο και εντοπίστε την αιτία της
δυσλειτουργίας. Εάν ο ενισχυτής έχει
υπερθερµανθεί, πριν χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή, περιµένετε να κρυώσει.

*

2

Τροφοδοτικ παλµών
Η συσκευή αυτή διαθέτει έναν ενσωµατωµένο
σταθεροποιητή ισχύος, ο οποίος µετατρέπει την
ισχύ που παρέχεται απ την µπαταρία του
αυτοκινήτου DC 12 V σε παλµούς µεγάλης
ταχύτητας, χρησιµοποιώντας ένα διακ πτη
ηµιαγωγού. Οι παλµοί αυτοί κλιµακώνονται απ
τον ενσωµατωµένο µετασχηµατιστή παλµών και
διαχωρίζονται τ σο σε θετικές σο και σε
αρνητικές τροφοδοσίες, πριν µετατραπούν και
πάλι σε συνεχές ρεύµα. Αυτ το ελαφρύ
σύστηµα τροφοδοσίας παρέχει εξαιρετικά
αποδοτική τροφοδοσία µε έξοδο χαµηλής
σύνθετης αντίστασης.

• Τοποθετήστε τη συσκευή είτε στο πορτ-

µπαγκάζ ή κάτω απ ένα κάθισµα.

• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση τοποθέτησης,

ώστε η συσκευή να µην εµποδίζει τις
συνηθισµένες κινήσεις του οδηγού και να µην
εκτίθεται άµεσα στο ηλιακ φως ή σε θερµ
αέρα απ το καλοριφέρ.

• Μην τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω απ το

ταπέτο, που θα εµποδίζεται σηµαντικά η
διασπορά της θερµ τητας.

Πρώτα, τοποθετήστε τη συσκευή στο σηµείο
που σκοπεύετε να την εγκαταστήσετε και
σηµειώστε τις θέσεις των τεσσάρων οπών για
τις βίδες, στον πίνακα στήριξης (δεν
παρέχεται). Κατ πιν, κάντε µια τρύπα πιλ το µε
διάµετρο 3 mm σε κάθε σηµάδι και στηρίξτε τη
συσκευή στον πίνακα µε τις βίδες στήριξης που
παρέχονται. Επειδή οι βίδες στήριξης έχουν
µήκος 15 mm, βεβαιωθείτε τι ο πίνακας
στήριξης έχει πάχος µεγαλύτερο απ 15 mm.

Guia de resolução de problemas

A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas
que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de
funcionamento.

Problema

A luz azul não se acende.

O indicador PROTECTOR acende-
se a vermelho.

• O equipamento aquece demais.

• O som tem interrupções.

Ouve-se o ruído do alternador.

O som está abafado.

O volume do som está demasiado
baixo.

Causa/Solução

O fusível está fundido.

t Substitua-o por um novo.

O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel.
A tensão de entrada no terminal remoto é demasiado baixa.
• O autorádio não está ligado.

t Ligue-o.

• O sistema tem amplificadores demais.

t Utilize um relé.

Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).

Desligue o interruptor de corrente. As saídas das colunas estão em curto-circuito.
t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito.
Desligue o interruptor de corrente. Verifique se o cabo da coluna e o fio de
ligação à massa estão bem ligados.

O equipamento aquece de forma anormal.
• Utilize colunas com uma impedância adequada.

t 2 – 8

(estéreo) , 4 – 8

(quando utilizado como amplificador em ponte/

BTL).

• Verifique se o instalou num local bem ventilado.
O protector térmico está activado.

t Reduza o volume.

Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA.

t Afaste os cabos uns dos outros.

O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos da coluna estão a tocar no chassis do automóvel.
t Afaste-os do chassis do automóvel.
O interruptor do selector FILTER (LPF) está na posição“ON”.
t Se ligar a coluna de gama total, coloque-o na posição “OFF”.
O controlo de regulação LEVEL nгo й adequado. Rode o controlo de regulação
de LEVEL na direcção dos ponteiros do relógio.

Rozwiązywanie problemów

Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.

Problem

Niebieskie podświetlenie nie
świeci.

Wskaźnik PROTECTOR świeci na
czerwono.

• Urządzenie się przegrzewa.

• Dźwięk jest przerywany.

Słychać szum pracy alternatora.

Dźwięk jest stłumiony.

Dźwięk jest zbyt niski.

Przyczyna/Rozwiązanie

Przepalił się bezpiecznik.

t Wymień bezpiecznik na nowy.

Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.

Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
• Podłączony samochodowy zestaw audio nie został włączony.

t Włącz samochodowy zestaw audio.

• W systemie jest zbyt dużo wzmacniaczy.

t Zastosuj przekaźnik.

Sprawdź napięcie akumulatora (10,5 – 16 V).

Wyłącz zasilanie. Wyjścia na głośniki są zwarte.

t Usuń przyczynę zwarcia.

Wyłącz zasilanie. Upewnij się, że przewód głośnikowy i przewód do masy są
starannie podłączone.

Urządzenie się przegrzewa.
• Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.

t 2 – 8

(stereo), 4 – 8

(w przypadku wykorzystywania urządzenia jako

BTL/wzmacniacza mostkowego).

• Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego.

t Zmniejsz poziom głośności.

Przewody zasilające znajdują się zbyt blisko przewodów zakończonych
wtykami RCA.

t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.

Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.

Ujemne przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.

Przełącznik FILTER (LPF) znajduje się w położeniu „ON”.
t Przy podłączaniu głośnika pełnozakresowego należy ustawić przełącznik w
położeniu „OFF”.

Regulator głośności dźwięku LEVEL znajduje się w nieprawidłowym położeniu.
Obróć regulator głośności dźwięku LEVEL zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.

Οδηγ ς αντιµετώπισης προβληµάτων

Ο ακ λουθος πίνακας θα σας βοηθήσει στην επίλυση των περισσ τερων προβληµάτων, που
µπορεί να συναντήσετε µε τη συσκευή.
Πριν διαβάσετε τον παρακάτω πίνακα, διαβάστε τις διαδικασίες σύνδεσης και λειτουργίας.

Πρ βληµα

Ο µπλε φωτισµ ς δεν ανάβει.

Η ένδειξη προστασίας
(PROTECTOR) ανάβει σε
κ κκινο χρώµα.

• Η συσκευή υπερθερµαίνεται.

• Ο ήχος διακ πτεται.

Ακούγεται θ ρυβος απ τον
εναλλάκτη.

Ο ήχος ακούγεται πνιγµένος.

Ο ήχος είναι πολύ χαµηλ ς.

Αιτία/Λύση

Έχει καεί η ασφάλεια.
t Αντικαταστήστε την ασφάλεια µε µια καινούργια.

Το καλώδιο γείωσης δεν είναι καλά συνδεδεµένο.
t Βιδώστε σταθερά το καλώδιο γείωσης σε ένα µεταλλικ σηµείο του
αυτοκινήτου.

Η τάση που πηγαίνει στον ακροδέκτη τηλεχειριστηρίου είναι πολύ χαµηλή.
• Το συνδεδεµένο ηχοσύστηµα του αυτοκινήτου δεν είναι

ενεργοποιηµένο.
t Ενεργοποιήστε το ηχοσύστηµα αυτοκινήτου.

• Το σύστηµα χρησιµοποιεί υπερβολικά πολλούς ενισχυτές.

t Χρησιµοποιήστε ένα ρελέ.

Ελέγξτε την τάση της µπαταρίας (10,5 – 16 V).

Απενεργοποιήστε το διακ πτη τροφοδοσίας. Οι έξοδοι των ηχείων είναι
βραχυκυκλωµένες.

t Επιδιορθώστε την αιτία του βραχυκυκλώµατος.

Απενεργοποιήστε το διακ πτη τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο
του ηχείου και το καλώδιο γείωσης είναι καλά συνδεδεµένα.

Η συσκευή υπερθερµαίνεται υπερβολικά.
• Χρησιµοποιήστε ηχεία µε κατάλληλη σύνθετη αντίσταση.

t 2 – 8 Ω (στερεοφωνική), 4 – 8 Ω (για χρήση ως ενισχυτής BTL/
γεφύρωσης).

• βεβαιωθείτε τι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε καλά αεριζ µενη θέση.
Ενεργοποιείται η θερµική προστασία.

t Μειώστε την ένταση.

Τα καλώδια τροφοδοσίας είναι εγκατεστηµένα πολύ κοντά στα καλώδια
RCA.
t Κρατάτε τα καλώδια τροφοδοσίας σε απ σταση απ τα καλώδια RCA.

Το καλώδιο γείωσης δεν είναι καλά συνδεδεµένο.
t Βιδώστε σταθερά το καλώδιο γείωσης σε ένα µεταλλικ σηµείο του
αυτοκινήτου.

Τα αρνητικά καλώδια των ηχείων έρχονται σε επαφή µε το σασί του
αυτοκινήτου.
t Κρατήστε τα καλώδια µακριά απ το σασί του αυτοκινήτου.

Ο διακ πτης επιλογής FILTER (LPF) βρίσκεται στη θέση

"ON".

t ταν συνδέετε το ηχείο ευρείας ζώνης συχνοτήτων, ρυθµίστε τον στη
θέση

"OFF".

Ο περιστροφικ ς ρυθµιστής LEVEL δε βρίσκεται στην κατάλληλη θέση.
Γυρίστε τον περιστροφικ ρυθµιστή LEVEL δεξι στροφα.

• A espuma de polistireno das almofadas de embalagem nгo й utilizada na embalagem.
• É utilizada solda sem chumbo na soldadura de determinadas partes.
• Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.
• Não são utilizados retardadores de chama halogenados em determinadas placas de circuito

impresso.

• Wypełnienie opakowania nie zawiera pianki polistyrenowej.
• Do lutowania niektórych części używany jest bezołowiowy stop lutowniczy.
• W obudowach używane są bezhalogenowe środki zmniejszające palność.
• W niektórych płytkach obwodów drukowanych używane są bezhalogenowe środki zmniejszające

palność.

• Για το προστατευτικ συσκευασίας δεν χρησιµοποιείται αφρώδες υλικ πολυστερίνης.
• Ο κασσίτερος χωρίς µ λυβδο, χρησιµοποιείται για κ ληση συγκεκριµένων κοµµατιών.
• ∆εν χρησιµοποιούνται σε κονσ λες επιβραδυντικά φλ γας αλογονοµένα.
• ∆εν χρησιµοποιούνται στις συγκεκριµένες πλάκες κυκλωµάτων επιβραδυντικά φλ γας

αλογονοµένα.

Advertising