Sony VCT-VPR1 Instrukcja Obsługi

Strona 2

Advertising
background image

Przed pierwszym użyciem należy

dokładnie przeczytać niniejszą

instrukcję i zachować ją na przyszłość.

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko porażenia

prądem elektrycznym,

1) należy chronić urządzenie przed

deszczem i wilgocią

2) na urządzeniu nie wolno stawiać

przedmiotów wypełnionych cieczami,

np. wazonów.
Niniejszy produkt został

przetestowany i uznany za zgodny

z wymogami przepisów EMC

dotyczących używania kabli

połączeniowych krótszych niż 3

metry.

Dla Klientów w Europie

Pozbywanie się zużytego sprzętu

(stosowane w krajach Unii

Europejskiej i w pozostałych

krajach europejskich stosujących

własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego

opakowaniu oznacza, że produkt nie

może być traktowany jako odpad

komunalny, lecz powinno się go

dostarczyć do odpowiedniego punktu

zbiórki sprzętu elektrycznego i

elektronicznego, w celu recyklingu.

Odpowiednie zadysponowanie

zużytego produktu zapobiega

potencjalnym negatywnym wpływom

na środowisko oraz zdrowie ludzi,

jakie mogłyby wystąpić w przypadku

niewłaściwego zagospodarowania

odpadów. Recykling materiałów

pomaga chronić środowisko

naturalne. W celu uzyskania

bardziej szczegółowych informacji

na temat recyklingu tego produktu,

należy skontaktować się z lokalną

jednostką samorządu terytorialnego,

ze służbami zagospodarowywania

odpadów lub ze sklepem, w którym

zakupiony został ten produkt.
Uwaga dla klientów w krajach

stosujących dyrektywy UE

Produkt ten został wyprodukowany

przez lub na zlecenie Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokio, 108-0075 Japonia.

Przedsiębiorcą wprowadzającym

produkt do obrotu na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony

Europe Limited, The Heights,

Brooklands, Weybridge, Surrey

KT13 0XW, Wielka Brytania.

Zapytania dotyczące zgodności

produktu z wymaganiami prawa Unii

Europejskiej należy kierować do Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.

W kwestiach dotyczących usług

serwisowych lub gwarancji należy

korzystać z adresów kontaktowych

podanych w oddzielnych

dokumentach dotyczących usług

serwisowych lub gwarancji.

Środki ostrożności

podczas użytkowania

Podłączanie i zdejmowanie

aparatu/kamery

Podczas podłączania lub zdejmowania

aparatu/kamery ze statywu należy

mocno dokręcić dźwignię blokady

odchylania. Po zamontowaniu

aparatu/kamery na głowicy statywu

nie podłączać do aparatu/kamery

akcesoriów. Głowica statywu mogłaby

się wówczas przechylić i uszkodzić

aparatu/kamery.
Czyszczenie

Jeśli statyw ulegnie zabrudzeniu,

ˎ

ˎ

wyczyścić go miękką szmatką lekko

zwilżoną delikatnym środkiem

czyszczącym. Po wyczyszczeniu

statywu wytrzeć go suchą szmatką.

Jeśli statyw był używany na plaży

ˎ

ˎ

lub w innych miejscach, gdzie

możliwy był kontakt z wodą,

wytrzeć go dokładnie suchą

szmatką.

Charakterystyka

VCT-VPR1 to statyw wyposażony

w pilota zdalnego sterowania do

kamer wideo.

Zintegrowany z rękojeścią

ˎ

ˎ

panoramy pilot zdalnego sterowania

służy do obsługi aparatów/kamer

wyposażonych w złącze Multi

firmy Sony. Statyw może nie

współpracować ze wszystkimi

aparatami/kamerami posiadającymi

złącze Multi. Informacje o

współpracujących modelach można

znaleźć na stronie internetowej

firmy Sony.

Pilot zdalnego sterowania posiada

ˎ

ˎ

podstawowe funkcje nagrywania

(POWER ON/OFF, nagrywanie

i zoomowanie obrazów ruchomych/

nieruchomych) oraz funkcje SLOW

ZOOM ON/OFF i wyświetlania linii

siatki (ON/OFF).

Opis elementów

Śruba montażowa aparatu/

1

kamery

Trzpień

2

Płytka montażowa aparatu/

3

kamery

Głowica statywu

4

Dźwignia blokady

5

panoramowania

Dźwignia blokady odchylania

6

Podnośnik

7

Poziomnica

8

Dźwignia blokady podnośnika

9

Pokrętło regulacji wysokości

10

podnośnika

Nóżka

11

Rozpórka

12

Dźwignia blokady głowicy

13

statywu

Dźwignia blokująca płytkę

14

montażową aparatu/kamery

Zacisk do kabla

15

Kabel połączeniowy do złącza

16

Multi

Kontrolka POWER/REC

17

Otwór na pasek

18

Przycisk POWER

19

Przycisk PHOTO

20

Przycisk START/STOP

21

Przycisk GRID LINE

22

Dźwignia zoomu

23

Rękojeść panoramy

24

Przełącznik SLOW ZOOM

25

Przycisk PUSH RELEASE

26

Dźwignia blokująca regulacji

27

długości nóżek

Ustawianie statywu

1 Rozłożyć nóżki.

2 Nacisnąć rozpórkę w dół.

3 Zwolnić blokady regulacji

długości nóżek.

4 Wyregulować długość nóżek.

5 Ustawić blokady regulacji

długości nóżek.

Ustawianie poziomu

Wyregulować długość nóżek tak, by

pęcherzyk powietrza znalazł się

w czerwonym polu.

Podłączanie kabla

połączeniowego

Podłączyć kabel połączeniowy do

złącza Multi do pilota zdalnego

sterowania.
Ostrzeżenie

Ustawić wtyk „a” jak pokazano

ˎ

ˎ

na rysunku i wsunąć go do pilota

zdalnego sterowania.

Odłączając kabel należy trzymać

ˎ

ˎ

za wtyk. Ciągnięcie za kabel może

spowodować uszkodzenie złącza.

W chwili zakupu do statywu

ˎ

ˎ

załączony jest kabel połączeniowy

do złącza Multi.

Montaż aparatu/

kamery

Przed zamontowaniem aparatu/

kamery na statywie należy włożyć do

niej akumulator, kartę pamięci itp.
1 Przesunąć dźwignię blokującą

płytki montażowej aparatu/

kamery w prawo i wysunąć płytkę

montażową aparatu/kamery z

głowicy statywu.

2 Przymocować płytkę montażową

aparatu/kamery do aparatu/

kamery. Mocno dokręcić śrubę

montażową kamery. Podłączając

aparat/kamerę, zrównać trzpień z

otworem ustalającym (a).
Ostrzeżenie

W przypadku montowania na

statywie aparatu innego niż

kamera wideo, należy go ustawić

tak, by nie dotykał trzpienia

przeznaczonego dla kamer wideo.

3 Przesunąć dźwignię blokującą

płytki montażowej aparatu/

kamery maksymalnie w prawo

i zamocować płytkę montażową

aparatu/kamery na głowicy

statywu. Następnie przesunąć

dźwignię blokującą płytki

montażowej aparatu/kamery w

lewo, aby ją zablokować.

4 Podłączyć złącze Multi (c) do

złącza Multi aparatu/kamery.

Jeśli kabel jest za długi,

przymocować go za pomocą

zacisku do kabla (b).
Ostrzeżenie

Złącze Multi należy włożyć

ˎ

ˎ

w odpowiedniej pozycji.

Odwrotne podłączanie grozi

uszkodzeniem statywu lub

aparatu/kamery.

Istnieją dwa rodzaje złącza

ˎ

ˎ

Multi kamery.

Podłączając kabel połączeniowy

ˎ

ˎ

do złącza Multi aparatu/

kamery (kształt jak na rys. (d)),

ustawić symbol  na wtyku na

równi z symbolem  na złączu

Multi. Wkładanie wtyku w

niewłaściwy sposób spowoduje

jego uszkodzenie.

Regulacja wysokości

podnośnika

1 Poluzować dźwignię blokady

podnośnika.

2 Wyregulować wysokość za

pomocą pokrętła regulacji

wysokości podnośnika.

3 Dokręcić dźwignię blokady

podnośnika.

Panoramowanie

i odchylanie

Przed rozpoczęciem panoramowania

lub odchylania upewnić się, że

dźwignia blokady podnośnika jest

dobrze zablokowana. Jeśli nie, aparat/

kamera będzie się trzęsła.
Panoramowanie

Podczas nagrywania można stosować

funkcję panoramowania w zakresie

360°.

1 Poluzować dźwignię blokady

panoramowania.

2 Ustawić położenie aparatu/

kamery, przesuwając rękojeść

panoramy w lewo/w prawo.

3 Dokręcić dźwignię blokady

panoramowania.

Ostrzeżenie

W przypadku nagłego obrotu aparatu/

kamery śruba montażowa aparatu/

kamery może się obluzować. Należy

regularnie sprawdzać, czy śruba nie

jest obluzowana.

Odchylanie

Podczas nagrywania można odchylić

aparat/kamerę w górę/w dół.

4 Poluzować dźwignię blokady

odchylania.

5 Ustawić położenie aparatu/

kamery, przesuwając rękojeść

panoramy w górę/w dół.

6 Dokręcić dźwignię blokady

odchylania.

Zmiana kąta głowicy

statywu

Głowicę statywu można przestawić

z poziomego położenia do

nagrywania do pionowego położenia

do nagrywania.

Poluzować dźwignię blokady głowicy

statywu, przestawić głowicę statywu

w prawo i dokręcić dźwignię.
Ostrzeżenie

W zależności od punktu ciężkości

aparatu/kamery statyw może być

niestabilny lub ustawienie głowicy

statywu w żądanym położeniu może

nie być możliwe.

Korzystanie z pilota

zdalnego sterowania

Szczegółowe informacje znajdują się

w instrukcji obsługi aparatu/kamery.

Włączanie zasilania

1 Włączyć zasilanie aparatu/kamery

i ustawić ją w trybie gotowości.

Kontrolka POWER/REC (e)

pilota zdalnego sterowania

zaświeci się na zielono.

2 Ustawić aparat/kamerę w trybie

nagrywania filmów lub obrazów

nieruchomych.

Ostrzeżenie

Jeśli aparat/kamera pozostanie przez

dłuższą chwilę w trybie gotowości,

automatycznie się wyłączy. Aby

włączyć tryb gotowości, nacisnąć

przycisk POWER (a) pilota zdalnego

sterowania, by włączyć aparat/kamerę.

Nagrywanie filmu

Nacisnąć przycisk START/STOP (c).

Kontrolka POWER/REC zaświeci

się na czerwono i rozpocznie się

nagrywanie.

Aby zatrzymać nagrywanie, ponownie

nacisnąć przycisk START/ STOP.

Kontrolka POWER/REC zaświeci się

na zielono. Aparat/kamera zostanie

ustawiona w trybie gotowości.

Nagrywanie obrazu

nieruchomego

Wcisnąć do połowy przycisk PHOTO

(b), aby ustawić ostrość aparatu/

kamery, po czym wcisnąć przycisk

do końca.

Funkcja blokowania (A)

Podczas fotografowania w trybie Bulb

lub w trybie zdjęć seryjnych, przycisk

PHOTO można ustawić tak, by był on

przytrzymywany.

Nacisnąć do końca przycisk PHOTO

i przesunąć go w kierunku strzałki.

Kiedy przycisk PHOTO

ˎ

ˎ

jest zablokowany podczas

fotografowania w trybie Bulb,

migawka jest otwarta.

Kiedy przycisk PHOTO jest

ˎ

ˎ

zablokowany podczas wykonywania

zdjęć seryjnych, migawka cały czas

otwiera się i zamyka.

Ostrzeżenie

Nie wszystkie aparaty/kamery

ˎ

ˎ

posiadają tryb Bulb lub tryb zdjęć

seryjnych. Szczegółowe informacje

znajdują się w instrukcji obsługi

aparatu/kamery.

Nie naciskać przycisku PHOTO

ˎ

ˎ

zbyt mocno, aby nie uszkodzić

pilota zdalnego sterowania.

Nie pozostawiać przycisku PHOTO

ˎ

ˎ

w położeniu zablokowania.

Odłączanie pilota zdalnego

sterowania (B)

Aby nie dopuścić do wstrząsów

aparatu/kamery podczas

wykonywania zdjęć, przed

naciśnięciem przycisku PHOTO

można odłączyć pilota zdalnego

sterowania od statywu.

Aby odłączyć pilot zdalnego

sterowania, wyciągnąć go,

przytrzymując statyw i naciskając

przycisk PUSH RELEASE (f).
Aby podłączyć pilota zdalnego

sterowania, powoli wsuwać pilota

zdalnego sterowania, przytrzymując

statyw, aż przycisk PUSH RELEASE

(f) przeskoczy.

Zoomowanie

Odchylić dźwignię zoomu (d).

Strona T (teleobiektyw): Obiekt

zostanie przybliżony.

Strona W (szeroki kąt): Obiekt

zostanie oddalony.

Prędkość zoomu zmienia się zależnie

od ustawienia kąta dźwigni zoomu

podczas jej odchylania.

Funkcja Slow Zoom

Ustawić przełącznik SLOW ZOOM

(h) na ON.

Zoomowanie zawsze będzie

wykonywane w zwolnionym tempie,

bez względu na kąt odchylenia

dźwigni zoomu.

Aby anulować funkcję zoomowania

w zwolnionym tempie, ustawić

przełącznik SLOW ZOOM na OFF.
Ostrzeżenie

Prędkość zoomowania w zwolnieniu

ˎ

ˎ

zależy od modelu aparatu/kamery.

Kiedy kontrolka POWER/

ˎ

ˎ

REC zaświeci się na czerwono,

na aparacie/kamerze zostanie

wyświetlone ostrzeżenie. Sprawdzić

komunikat na ekranie aparatu/

kamery.

Wyświetlanie linii siatki (C)

Nacisnąć przycisk GRID LINE (g).

Na ekranie aparatu/kamery zostaną

wyświetlone poziome/pionowe linie

siatki.

Ustawić nóżki statywu i kąt przechyłu

aparatu/kamery odpowiednio do linii

siatki.

W zależności od modelu aparatu/

kamery można ustawić wiele linii

siatki.

Linie siatki można ustawić, naciskając

przycisk GRID LINE.

Szczegółowe informacje znajdują się

w instrukcji obsługi aparatu/kamery.

Aby anulować funkcję wyświetlania

linii siatki, nacisnąć przycisk GRID

LINE, aż linia siatki zniknie.

Fotografia przedstawia tylko

*

przykładowy ekran. Ekran może

w rzeczywistości wyglądać inaczej.

Po zakończeniu nagrywania

Nacisnąć przycisk POWER pilota

zdalnego sterowania, aby wyłączyć

aparat/kamerę.

Składanie statywu

1 Zdjąć aparat/kamerę ze statywu.

2 Poluzować dźwignię blokady

panoramowania i dźwignię

blokady odchylania i złożyć

rękojeść panoramy. Złożyć

pokrętło regulacji wysokości

podnośnika do położenia

ustalającego.

3 Dokręcić dźwignię blokady

panoramowania i dźwignię

blokady odchylania.

4 Poluzować dźwignię blokującą

regulacji długości wszystkich

trzech nóżek i złożyć nóżki.

5 Dokręcić dźwignię blokującą

regulacji długości nóżek, aby

zabezpieczyć je w położeniu

złożenia.

Przenoszenie statywu

Statyw należy przenosić w załączonym

pokrowcu.
Ostrzeżenie

Nie wolno przenosić statywu

z podłączonym do niego aparatem/

kamerą.

Dane techniczne

Maksymalne obciążenie

3 kg

Kąt obrotu

360 stopni

Kąt przechyłu

90 stopni w dół, 55 stopni do

góry

Wysuwanie nóżek

Każda nóżka składa się z

4 segmentów teleskopowych.

Funkcje pilota zdalnego

sterowania

Przycisk POWER, przycisk

PHOTO, przycisk START/STOP,

dźwignia zoomu (T/W), przycisk

GRID LINE, przycisk PUSH

RELEASE, przełącznik SLOW

ZOOM

Wymiary

Maksymalna wysokość:

Ok. 1 465 mm (nóżki złożone,

podnośnik maksymalnie

wysunięty)

Minimalna wysokość:

Ok. 480 mm

Długość kabla pilota zdalnego

sterowania

Ok. 800 mm

Długość rękojeści panoramy

Ok. 260 mm

Skok podnośnika

Ok. 265 mm

Zakres temperatury roboczej

0 °C do 40 °C

Waga

Ok. 1,3 kg

Załączone akcesoria

Pokrowiec (1)

Kabel połączeniowy do złącza

Multi (1)

Zestaw drukowanej

dokumentacji

Konstrukcja i dane techniczne mogą

ulec zmianie bez uprzedzenia.

Než začnete výrobek používat,

prostudujte si tuto přiručku. Přiručku

poté uschovejte pro budoucí použití.

VAROVÁNÍ

Za účelem vyloučení rizika požáru

nebo úrazu elektrickým proudem

1) nevystavujte přístroj dešti ani

vlhkosti,

2) nepokládejte na přístroj předměty

naplněné kapalinami, jako jsou vázy
Tento výrobek byl testován a shledán

jako splňující limity stanovené

ve směrnici EMC pro použití

spojovacích kabelů kratších než 3

metry.

Pro zákazníky v Evropě

Likvidace nepotřebného

elektrického a elektronického

zařízení (platné v Evropské unii

a dalších evropských státech

uplatňujících oddělený systém

sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku

nebo jeho balení upozorňuje, že

by s výrobkem po ukončení jeho

životnosti nemělo být nakládáno jako

s běžným odpadem z domácnosti.

Je nutné ho odvézt do sběrného

místa pro recyklaci elektrického a

elektronického zařízení. Zajištěním

správné likvidace tohoto výrobku

pomůžete zabránit případným

negativním dopadům na životní

prostředí a lidské zdraví, které by

jinak byly způsobeny nevhodnou

likvidací výrobku. Recyklováním

materiálů, z nichž je vyroben,

pomůžete ochránit přírodní zdroje.

Podrobnější informace o recyklaci

tohoto výrobku zjistíte u příslušného

místního obecního úřadu, podniku

pro likvidaci domovních odpadů nebo

v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Upozornění pro zákazniky v

zemích, na které se vztahují

směrnice ES

Tento výrobek byl vyroben buď přímo

nebo v zastoupení společností Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japonskon. Žádosti

týkající se technických požadavků

na výrobky danými směrnicemi

Evropské unie je třeba adresovat

na zplnomocněného zástupce,

kterým je Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu

a záručních podmínek se obracejte

na adresy uvedené v servisních a

záručních dokumentech.

Bezpečnostní opatření

týkající se použití

Nasazení a sejmutí fotoaparátu

Při nasazení fotoaparátu na stativ

nebo jeho sejmutí pevně utáhněte a

zajistěte aretační páčku naklánění.

Po upevnění fotoaparátu na hlavu

stativu na něj nenasazujte žádné

příslušenství. Jinak může dojít

k naklonění hlavy stativu a poškození

fotoaparátu.
Čištění

Při znečištění stativu jej vyčistěte

ˎ

ˎ

měkkým hadříkem mírně

navlhčeným ve slabém roztoku

čisticího prostředku. Pak stativ

otřete do čista suchým hadříkem.

Po použití stativu na pláži nebo

ˎ

ˎ

v místech s mořským vzduchem jej

otřete do čista suchým hadříkem.

Funkce

VCT-VPR1 je stativ disponující

funkcemi dálkového ovládání pro

fotoaparáty.

Dálkové ovládání zabudované

ˎ

ˎ

v rukojeti otáčení slouží k obsluze

fotoaparátů, které jsou vybaveny

konektorem Sony Multi. Tento

stativ není kompatibilní se všemi

fotoaparáty s konektorem Multi.

Kompatibilní modely viz webové

stránky společnosti Sony.

K funkcím dálkového ovládání

ˎ

ˎ

patří základní záznamové funkce

(NAPÁJENÍ ON/OFF, použití

zoomu, nahrávání videozáznamu

a fotografování) a také funkce

POMALÝ ZOOM ON/OFF a

zobrazení rastru mřížky ON/OFF.

Popis jednotlivých

součástí

Montážní šroub pro fotoaparát

1

Kolík

2

Montážní patice pro fotoaparát

3

Hlava stativu

4

Páčka zajištění otáčení

5

Páčka zajištění sklonu

6

Zdviž

7

Vodováha

8

Páčka zajištění zdviže

9

Klika nastavení výšky zdviže

10

Noha

11

Rozpěra

12

Páčka zajištění hlavy stativu

13

Páčka zajištění montážní patice

14

pro fotoaparát

Kabelový upínač

15

Propojovací kabel pro konektor

16

Multi

Indikátor POWER/REC

17

Otvor pro řemínek

18

Tlačítko POWER

19

Tlačítko PHOTO

20

Tlačítko START/STOP

21

Tlačítko GRID LINE

22

Páčka zoomu

23

Rukojeť otáčení

24

Přepínač SLOW ZOOM

25

Tlačítko PUSH RELEASE

26

Páčka zajištění nastavení délky

27

nohy

Nastavení stativu

1 Rozevřete nohy.

2 Stlačte rozpěru dolů.

3 Uvolněte zajištění nastavení délky

nohou.

4 Nastavte délku nohou.

5 Utáhněte zajištění nastavení délky

nohou.

Nastavení vodorovné

polohy

Nastavte délku nohou tak, aby

vzduchová bublina ve vodováze byla

v červeném kruhu.

Připojení

propojovacího kabelu

Zapojte propojovací kabel pro

konektor Multi do dálkového

ovládání.
Upozornění

Ověřte orientaci zástrčky „a“, viz

ˎ

ˎ

obrázek, a zasuňte ji do dálkového

ovládání.

Při odpojování kabelu uchopte

ˎ

ˎ

zástrčku. Tahání pouze za kabel

může poškodit konektor.

Stativ a propojovací kabel pro

ˎ

ˎ

konektor Multi jsou dodány

společně v době nákupu.

Montáž fotoaparátu

Před montáží na stativ vložte do

fotoaparátu modul akumulátoru,

paměťovou kartu atd.

1 Během vytažení páčky zajištění

montážní patice fotoaparátu zcela

doprava vysuňte montážní patici

z hlavy stativu.

2 Nasaďte na fotoaparát montážní

patici fotoaparátu. Pevně utáhněte

montážní šroub fotoaparátu.

Při nasazování videokamery

zarovnejte kolík s polohovacím

otvorem (a).
Upozornění

Při upevňování fotoaparátu

(jiný přístroj než videokamera)

ke stativu jej umístěte tak,

aby se nedotýkal kolíku pro

videokamery.

3 Při vytažení páčky zajištění

montážní patice fotoaparátu zcela

vpravo nasaďte montážní patici

fotoaparátu na hlavu stativu.

Pak stisknutím páčky zajištění

montážní patice fotoaparátu

doleva tuto patici zajistěte.

4 Připojte multikonektor (c) ke

konektoru Multi na fotoaparátu.

Je-li kabel příliš dlouhý, sepněte

jej pomocí kabelové spony (b).
Upozornění

Konektor multi musí být

ˎ

ˎ

zasunut správnou stranou

nahoru. Ověřte, že jej

nepřipojujete obráceně, jinak

může dojít k poškození stativu

nebo fotoaparátu.

Existují dva druhy

ˎ

ˎ

multikonektoru fotoaparátu.

Při připojení propojovacího

ˎ

ˎ

kabelu pro konektor multi ke

konektoru multi fotoaparátu

(tvar viz (d)) zarovnejte značku

 na zástrčce se značkou 

na konektoru multi. Násilné

zasunutí zástrčky dovnitř

obráceně způsobí chybnou

funkci.

Nastavení výšky

zdviže

1 Uvolněte aretační páčku zdviže.

2 Otáčením kliky nastavení výšky

zdviže nastavte potřebnou výšku.

3 Utáhněte aretační páčku zdviže.

Otáčení a naklánění

Před otáčením a nakláněním ověřte,

že je pevně zajištěna aretační páčka

zdviže. Není-li pevně zajištěna, dojde

k chvění fotoaparátu.

Otáčení

Při pořizování snímků lze fotoaparát

otáčet o 360°.

1 Uvolněte aretační páčku otáčení.

2 Pohybem rukojeti otáčení

doleva/doprava nastavte polohu

fotoaparátu.

3 Utáhněte aretační páčku otáčení.
Upozornění

Při náhlém otočení fotoaparátu

může dojít k uvolnění montážního

šroubu fotoaparátu. Čas od času šroub

zkontrolujte a ověřte, že nedošlo

k jeho povolení.

Naklánění

Při pořizování snímků lze fotoaparát

naklánět nahoru/dolů.

4 Uvolněte aretační páčku

naklánění.

5 Pohybem rukojeti otáčení

nahoru/dolů nastavte polohu

fotoaparátu.

6 Utáhněte aretační páčku

naklánění.

Změna úhlu hlavy

stativu

Hlavu stativu lze přepínat mezi

horizontální polohou záběru a svislou

polohou záběru.

Povolte páčku zajištění hlavy stativu,

postavte hlavu stativu doprava a

páčku utáhněte.
Upozornění

V závislosti na těžišti fotoaparátu

nemusí být možná fixace hlavy stativu

v požadované poloze nebo může dojít

k nestabilitě stativu.

Používání dálkového

ovládání

Další informace viz návod k obsluze

daného fotoaparátu.

Zapnutí napájení

1 Zapněte napájení fotoaparátu a

nastavte jej do pohotovostního

režimu.

Indikátor POWER/REC (e)

dálkového ovládání se rozsvítí

zeleně.

2 Nastavte fotoaparát na

režim videozáznamu nebo

fotografování.

Upozornění

Necháte-li fotoaparát určitou dobu

v pohotovostním režimu, dojde

k jeho automatickému vypnutí.

Chcete-li obnovit pohotovostní režim,

zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka

POWER (a) na dálkovém ovládání.

Nahrání videozáznamu

Stiskněte tlačítko START/STOP (c).

Indikátor POWER/REC se rozsvítí

červeně a začne nahrávání.

Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte

tlačítko START/STOP znovu.

Indikátor POWER/REC se rozsvítí

zeleně. Fotoaparát je nastaven do

pohotovostního režimu.

Pořízení fotografie

Polovičním stisknutím tlačítka

PHOTO (b) zaostřete fotoaparát,

a pak toto tlačítko stiskněte úplně.

Funkce zámku (A)

Při snímání „bulb“ nebo průběžném

snímání lze nastavit tlačítko PHOTO

tak, aby bylo podržené dole.

Při plném stisknutí tlačítka PHOTO

dolů jej posuňte ve směru šipky.

Při zamknutém tlačítku PHOTO

ˎ

ˎ

během snímání „bulb“ je závěrka

otevřená.

Při zamknutém tlačítku PHOTO

ˎ

ˎ

během průběžného snímání se

závěrka neustále otevírá a zavírá.

Upozornění

Snímání „bulb“ či průběžné

ˎ

ˎ

snímání není podporováno všemi

fotoaparáty. Další informace

viz návod k obsluze daného

fotoaparátu.

Netiskněte tlačítko PHOTO příliš

ˎ

ˎ

velkou silou, jinak se může dálkové

ovládání poškodit.

Nenechávejte tlačítko PHOTO

ˎ

ˎ

zamknuté.

Odpojení dálkového ovládání

(B)

Při pořizování fotografií můžete

zabránit chvění fotoaparátu tím, že

před stisknutím tlačítka PHOTO

odpojíte dálkové ovládání od stativu.

Chcete-li dálkové ovládání odpojit,

vyjměte jej při současném držení

stativu a stisknutí tlačítka PUSH

RELEASE (f).
Chcete-li nasadit dálkové ovládání,

pomalu jej nasouvejte při současném

držení stativu, dokud nezackvakne

tlačítko PUSH RELEASE (f).

Používání zoomu

Nakloňte páčku zoomu (d).

Strana T (teleobjektiv): Slouží

k přiblížení objektu.

Strana W (širokoúhlý objektiv): Slouží

k oddálení objektu.

Rychlost zoomu se mění v závislosti

na úhlu páčky zoomu, pod kterým ji

nakloníte.

Pomalý zoom

Nastavte přepínač SLOW ZOOM (h)

na ON.

Funkce zoom se provádí vždy nízkou

rychlostí bez ohledu na úhel náklonu

páčky zoom.

Chcete-li funkci pomalého zoomu

zrušit, nastavte přepínač SLOW

ZOOM na OFF.
Upozornění

Rychlost pomalého zoomu se liší

ˎ

ˎ

v závislosti na fotoaparátu.

Když indikátor POWER/REC bliká

ˎ

ˎ

červeně, je na fotoaparátu zobrazena

varovná zpráva. Zkontrolujte zprávu

na obrazovce fotoaparátu.

Zobrazení rastru mřížky (C)

Stiskněte tlačítko GRID LINE (g).

Na obrazovce fotoaparátu se zobrazí

vodorovné/svislé čáry mřížky.

Nastavte nohy stativu a úhel náklonu

fotoaparátu v souladu s rastrem

mřížky.

V závislosti na modelu fotoaparátu lze

vybrat více rastrů mřížky.

Rastr mřížky lze nastavit stisknutím

tlačítka GRID LINE.

Další informace viz návod k obsluze

daného fotoaparátu.

Chcete-li zrušit zobrazení rastru

mřížky, stiskněte tlačítko GRID LINE,

dokud se zobrazení mřížky nevypne.

Tato fotografie je jen ukázkou

*

obrazovky. Zobrazení obrazovky se

může ve skutečnosti lišit.

Po záznamu

Stisknutím tlačítka POWER

na dálkovém ovládání vypněte

fotoaparát.

Složení stativu

1 Sejměte fotoaparát ze stativu.

2 Uvolněte aretační páčku otáčení

a aretační páčku naklánění a

sklopte rukojeť otáčení dolů.

Vraťte kliku nastavení výšky

zdviže zpět do její zajišťovací

polohy.

3 Utáhněte aretační knoflík otáčení

a aretační knoflík naklánění.

4 Uvolněte páčku zajištění

nastavení délky nohy u tří nohou

a tyto nohy složte.

5 Utáhněte páčku zajištění

nastavení délky nohy, aby se nohy

zajistily.

Nošení stativu

Dbejte na to, abyste stativ nosili

v přepravní tašce.
Upozornění

Nikdy nenoste stativ, na němž je

upevněn fotoaparát.

Technické údaje

Maximální zatížení

3 kg

Úhel otáčení

360 stupňů

Úhel naklánění

90 stupňů dolů, 55 stupňů

nahoru

Prodloužení nohou

Každá noha má 4 teleskopické

stupně.

Funkce dálkového ovládání

Tlačítko POWER, tlačítko

PHOTO, tlačítko START/STOP,

páčka zoomu (T/W), tlačítko

GRID LINE, tlačítko PUSH

RELEASE, tlačítko SLOW

ZOOM

Rozměry

Maximální výška:

Přibl. 1 465 mm (nohy rozevřeny

a zdviž plně vysunuta)

Minimální výška:

Přibl. 480 mm

Délka kabelu dálkového ovládání

Přibl. 800 mm

Délka rukojeti otáčení

Přibl. 260 mm

Zdvih zdviže

Přibl. 265 mm

Rozsah provozní teploty

0 °C až 40 °C

Hmotnost

Přibl. 1,3 kg

Dodávané příslušenství

Přepravní taška (1)

Propojovací kabel pro konektor

Multi (1)

Sada tištěné dokumentace

Změna vzhledu a technických

údajů je vyhrazena bez předchozího

upozornění.

Mielőtt használatba venné a terméket,

olvassa el alaposan ezt az útmutatót,

és tartsa meg, hogy szukség esetén a

jövőben bármikor elővehesse.

VIGYAZAT

Tűz és áramütés elkerülése érdekében:

1) ne tegye ki a készüléket eső vagy

nedvesség hatásának,

2) ne helyezzen folyadékkal teli

tárgyakat, pl. vázákat a berendezésre.
A terméket tesztelték és igazolták az

EMC előírásnak való megfelelőségét

3 méternél rövidebb csatlakozókábel

használata esetén.

Európai vásárlóink figyelmébe

Feleslegessé vált elektromos

és elektronikus készülékek

hulladékként való eltávolítása

(Használható az Európai Unió és

egyéb európai országok szelektív

hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy

a csomagolásán azt jelzi, hogy

a terméket ne kezelje háztartási

hulladékként. Kérjük, hogy az

elektromos és elektronikai hulladék

gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen

adja le. A feleslegessé vált termék

helyes kezelésével segít megelőzni

a környezet és az emberi egészség

károsodását, mely bekövetkezhetne,

ha nem követi a hulladékkezelés

helyes módját. Az anyagok

újrahasznosítása segít a természeti

erőforrások megőrzésében. A termék

újrahasznosítása érdekében további

információért forduljon a lakhelyén az

illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő

szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez,

ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés az EU-s irányelveket

követő országokban élő

vásárlóink számará

Ezt a terméket a Sony Corporation

(1-7-1 Konan Minato-ku

Tokió, 108-0075 Japán), vagy

megbízottja gyártotta. Az

Európai Unió jogszabályai

alapján a termékbiztonsággal

kapcsolatban a Sony Deutschland

GmbH (Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Németország)

a jogosult képviselő. Kérjük,

bármely szervizeléssel vagy

garanciával kapcsolatos ügyben,

a különálló szerviz- vagy

garanciadokumentumokban megadott

címekhez forduljon.

Óvintézkedések a

használat során

A kamera felszerelése és

eltávolítása

A kamera háromlábú állványra

történő felszerelése vagy eltávolítása

során biztonságosan erősítse fel azt,

és rögzítse a megdöntés rögzítőkarját.

Ne szereljen tartozékokat a kamerára,

miután azt az állványfejre erősítette.

Az állványfej felbillenhet, és a kamera

megsérülhet.
Tisztítás

Ha a háromlábú állvány

ˎ

ˎ

beszennyeződik, tisztítsa meg

enyhe tisztítószer oldatában

megnedvesített puha törlőruhával.

Ezután törölje tisztára a háromlábú

állványt száraz törlőruhával.

Ha a háromlábú állványt

ˎ

ˎ

tengerparton vagy tengeri szélnek

kitett helyen használja, törölje

tisztára száraz törlőruhával.

Tulajdonságok

A VCT-VPR1 egy távvezérlő

funkciókkal ellátott háromlábú

állvány kamerákhoz.

A pásztázás fogantyúján lévő

ˎ

ˎ

beépített távvezérlőt használhatja a

Sony Multi termináljával felszerelt

kamerák működtetéséhez. Lehet,

hogy ez a háromlábú állvány

nem kompatibilis minden Multi

terminállal felszerelt kamerával. A

kompatibilis modellekre vonatkozó

információkért látogasson el a Sony

webhelyére.

A távvezérlő funkciói közé

ˎ

ˎ

tartoznak a felvételkészítés

alapműveletei (tápellátás ON/OFF,

videó/állókép-készítés és nagyítás),

valamint a lassú nagyítás ON/OFF

és a rácsvonalak megjelenítése ON/

OFF funkciói.

A termék részei

Kamera felerősítőcsavarja

1

2

Kamera felerősítőtalpa

3

Háromlábú állvány feje

4

Pásztázás rögzítőkarja

5

Megdöntés rögzítőkarja

6

Emelő

7

Vízszintező

8

Emelő rögzítőkarja

9

Emelőmagasság beállításának a

10

forgatókarja

Láb

11

Terpesz

12

Háromlábú állvány fejrögzítő

13

karja

Kamera-felerősítőtalp

14

rögzítőkarja

Kábeltartó csipesz

15

Csatlakozókábel a multi-

16

terminálhoz

POWER/REC jelzőfény

17

Lyuk a szíj részére

18

POWER gomb

19

PHOTO gomb

20

START/STOP gomb

21

GRID LINE gomb

22

Nagyítás karja

23

Pásztázó fogantyú

24

SLOW ZOOM kapcsoló

25

PUSH RELEASE gomb

26

Lábhossz-szabályozó rögzítőkarja

27

A háromlábú állvány

beállítása

1 Tárja szét a lábakat.

2 Nyomja lefelé a terpeszt.

3 Lazítsa meg a lábhossz-

szabályozó rögzítőit.

4 Állítsa be a lábak hosszát.

5 Állítsa be a lábhossz-szabályozó

rögzítőit.

A vízszintező

beállítása

Szabályozza a lábak hosszát úgy, hogy

a vízszintezőben lévő légbuborék a

piros kör belsejében maradjon.

A csatlakozókábel

csatlakoztatása

Csatlakoztassa a multi-terminál

csatlakozókábellét a távvezérlőhöz.
Figyelem

Fordítsa az „a” dugót az ábrán jelzett

ˎ

ˎ

irányba, és dugja a távvezérlőbe.

A kábelt a dugónál fogva húzza

ˎ

ˎ

ki. Ha magát a kábelt húzza,

tönkremehet a konnektor.

A háromlábú állvány és a multi-

ˎ

ˎ

terminál csatlakozókábele a

vásárláskor egymáshoz van

kapcsolva.

A kamera felszerelése

Az akkumulátort, memóriakártyát stb.

az állványra történő felszerelés előtt

helyezze a kamerába.

1 Húzza a kamera-felerősítőtalp

rögzítőkarját teljesen jobbra,

közben csúsztassa ki a kamera-

felerősítőtalpat az állványfejből.

2 Csatolja a kamera-felerősítőtalpat

a kamerához. Húzza meg erősen

a kamera felerősítőcsavarját. A

kamera felcsatolásakor illessze a

tűt a pozicionálónyíláshoz (a).
Figyelem

Ha más kamerát, nem

videokamerát szerel a háromlábú

állványra, úgy helyezze

el, hogy ne érjen hozzá a

videokamerákhoz való tűhöz.

3 Húzza a kamera-felerősítőtalp

rögzítőkarját teljesen jobbra,

közben csatolja a kamera-

felerősítőtalpat az állványfejhez.

Ezután a kamera-felerősítőtalp

rögzítőkarját balra tolva rögzítse

azt.

4 Csatlakoztassa a multikonnektort

(c) a kamera multitermináljához.

Ha a kábel túl hosszú, rögzítse

kábeltartó csipesszel (b).
Figyelem

A multikonnektort a

ˎ

ˎ

megfelelő oldalával felfelé kell

behelyezni. Ügyeljen rá, hogy

ne csatlakoztassa a fejjel lefelé,

mert az állvány vagy a kamera

megsérülhet.

A kamerákhoz kétféle típusú

ˎ

ˎ

multi-terminál létezik.

A multi-terminál

ˎ

ˎ

csatlakozókábelének a kamera

((d) ábrán jelzett alakú)

multi-termináljához történő

csatlakoztatása során igazítsa a

dugón lévő  jelet a multi-

terminálon lévő  jelhez. A

dugó helytelen módon történő

erőltetett csatlakoztatása

meghibásodást okoz.

Az emelő

magasságának a

szabályozása

1 Lazítsa meg az emelő

rögzítőkarját.

2 Szabályozza a magasságot

a emelőmagasság-beállítás

forgatókarjának a forgatásával.

3 Szorítsa meg az emelő

rögzítőkarját.

Pásztázás és döntés

A pásztázás és megdöntés előtt

győződjön meg róla, hogy az emelő

rögzítőkarja szilárdan rögzítve van.

Ha nincs szilárdan rögzítve, a kamera

remegni fog.

Pásztázás

Képfelvételkor 360°-os szögben

pásztázhat.

1 Lazítsa meg a pásztázás

rögzítőkarját.

2 A pásztázó fogantyújának balra/

jobbra történő mozgatásával

állítsa be a kamera pozícióját.

3 Szorítsa meg a pásztázás

rögzítőkarját.

Figyelem

Ha a kamerával hirtelen pásztázó

mozdulatot tesz, a kamera

felerősítőcsavarja meglazulhat.

Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem

lazult meg.

Megdöntés

Képfelvételkor fel- vagy lefelé döntheti

a kamerát.

4 Lazítsa meg a megdöntés

rögzítőkarját.

5 A pásztázó fogantyújának felfelé/

lefelé történő mozgatásával állítsa

be a kamera pozícióját.

6 Húzza meg a megdöntés

rögzítőkarját.

A háromlábú

állvány szögének a

szabályozása

A háromlábú állvány fejét vízszintes

felvételi helyzetből függőleges felvételi

helyzetbe válthatja át.

Lazítsa meg az állványfej

rögzítőkarját, állítsa az állványfejet

jobbra, majd rögzítse a kart.
Figyelem

A kamera súlypontjától függően

lehet, hogy az állványfejet nem fogja

tudni a kívánt pozícióba rögzíteni,

vagy a háromlábú állvány stabilitását

vesztheti.

A távvezérlő

használata

További részleteket a kamera

használati útmutatójában talál.

Bekapcsolás

1 Kapcsolja be a kamerát, és hozza

készenléti módba.

A távvezérlő POWER/REC

jelzőfénye (e) zöld fénnyel világít.

2 Állítsa a kamerát film vagy

állókép üzemmódba.

Figyelem

Ha a kamerát egy ideig készenléti

módban hagyja, automatikusan

kikapcsol. A kamera készenléti

üzemmódjának a visszakapcsolásához

kapcsolja be a kamerát, vagy nyomja

meg a távvezérlő POWER gombját

(a).

Mozgókép felvétele

Nyomja meg a START/STOP (c)

gombot.

A POWER/REC jelzőfény piros

fénnyel világítani kezd, és a felvétel

megkezdődik.

A felvétel leállításához nyomja meg

újra a START/STOP gombot.

A POWER/REC jelzőfény zöld

fénnyel világítani kezd. A kamera

készenléti üzemmódba kerül.

Állókép felvétele

A PHOTO gombot (b) félig lenyomva

állítsa be a kamera fókusztávolságát,

majd nyomja le teljesen a gombot.

Zár funkció (A)

Végtelen záridejű vagy folyamatos

felvételkészítésnél beállíthatja a

PHOTO gombot úgy, hogy lenyomva

maradjon.

A PHOTO gombot teljesen lenyomva

tartva csúsztassa a nyíl irányába.

Ha a PHOTO gombot rögzíti

ˎ

ˎ

végtelen záridejű felvételkészítés

közben, a zár nyitva van.

Ha a PHOTO gombot rögzíti

ˎ

ˎ

folyamatos felvételkészítés közben, a

zár folytatja a nyitott és zárt állapot

váltogatását.

Figyelem

Nem minden kamera támogatja a

ˎ

ˎ

végtelen záridejű vagy folyamatos

felvételkészítést. Részleteket a

kamera használati útmutatójában

talál.

Ne nyomja meg a PHOTO gombot

ˎ

ˎ

túlzott erővel, mert a távvezérlő

tönkremehet.

Ne hagyja a PHOTO gombot

ˎ

ˎ

lezárva.

A távvezérlő eltávolítása (B)

Állóképek készítése esetén

megelőzheti a kamera remegését úgy,

hogy a PHOTO gomb megnyomása

előtt leszereli a távvezérlőt a

háromlábú állványról.

A távvezérlő eltávolításához húzza

azt ki, közben tartsa a háromlábú

állványt, és nyomja a PUSH RELEASE

gombot (f).
A távvezérlő felcsatolásához tartsa

a háromlábú állványt, és lassan

csúsztassa rá a távvezérlőt, amíg a

PUSH RELEASE gomb (f) ki nem

pattan.

Nagyítás

Billentse el a nagyítás karját (d).

T oldal (telefotó): A tárgy

közelebbinek hat.

W oldal (wide – széles szög): A tárgy

távolabbinak hat.

A nagyítás sebessége a nagyítás

karjának a kibillentési szögétől

függően változik.

Lassú nagyítás

Állítsa a SLOW ZOOM kapcsolót (h)

ON helyzetbe.

A nagyítás mindig lassan történik

a nagyítás karjának a kibillentési

szögétől függetlenül.

A lassú nagyítás kikapcsolásához

állítsa a SLOW ZOOM kapcsolót OFF

helyzetbe.
Figyelem

A lassú nagyítás sebessége a kamera

ˎ

ˎ

modelljétől függően eltérő.

Ha a POWER/REC jelzőfény piros

ˎ

ˎ

fénnyel villog, a kamerán egy

hibaüzenet jelenik meg. Ellenőrizze

a kamera képernyőjén lévő üzenetet.

A rácsvonalak megjelenítése

(C)

Nyomja meg a GRID LINE gombot

(g).

A kamera képernyőjén egy vízszintes/

függőleges rácsvonal jelenik meg.

Állítsa be a háromlábú állvány

lábait és a kamera dőlésszögét a

rácsvonalnak megfelelően.

A kamerája modelljétől függően több

rácsvonalat is választhat.

A rácsvonalakat a GRID LINE

gombbal állíthatja be.

Részleteket a kamera használati

útmutatójában talál.

A rácsvonalak törléséhez nyomja

meg a GRID LINE gombot, amíg a

rácsvonalak el nem tűnnek.

A kép csupán egy példa a lehetséges

*

képernyőkre. A valóságban

megjelenő képernyő eltérhet.

A felvétel után

A kamerát a távvezérlő POWER

gombjának a megnyomásával

kapcsolhatja ki.

A háromlábú állvány

összecsukása

1 Szerelje le a kamerát a háromlábú

állványról.

2 Lazítsa meg a pásztázás

rögzítőkarját és a megdöntés

rögzítőkarját, és csukja le a

pásztázás fogantyúját. Az emelő

magasságszabályozó forgatókarját

helyezze vissza a tárolási

helyzetébe.

3 Rögzítse a pásztázás rögzítőkarját

és a megdöntés rögzítőkarját.

4 Lazítsa meg a mindhárom

láb hossz-szabályozójának a

rögzítőkarját, és csukja össze a

lábakat.

5 A láb hossz-szabályozója

rögzítőkarjának a megszorításával

rögzítse a helyükön a lábakat.

A háromlábú állvány

hordozása

A háromlábú állványt mindig a

hordtáskájában szállítsa.
Figyelem

Sohase szállítsa a háromlábú állványt

felszerelt kamerával.

Műszaki adatok

Maximális terhelés

3 kg

Pásztázási szög

360 fok

Döntési szög

90 fok lefelé, 55 fok felfelé

Láb kinyújtása

Minden láb 4 egymásba tolható

elemből áll.

Távvezérlő funkciói

POWER gomb, PHOTO gomb,

START/STOP gomb, nagyítás

karja (T/W), GRID LINE gomb,

PUSH RELEASE gomb, SLOW

ZOOM kapcsoló

Méretek

Maximális magasság:

Kb. 1 465 mm (lábak széttárva és

az emelő teljes magasságban)

Minimális magasság:

Kb. 480 mm

Távvezérlő kábel hossza

Kb. 800 mm

Pásztázás fogantyújának a hossza

Kb. 260 mm

Emelő kinyúlása

Kb. 265 mm

Üzemhőmérsékleti tartomány

0 °C – 40 °C

Tömeg

Kb. 1,3 kg

Mellékelt tartozékok

Hordtáska (1)

Csatlakozókábel a multi-

terminálhoz (1)

Nyomtatott dokumentáció

A forma és a műszaki adatok előzetes

bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Pred použivaním tohto výrobku si,

prosím, dôkladne prečítajte tento

návod a uschovajte ho pre možnú

potrebu v budúcnosti.

VÝSTRAHA

Aby ste znížili riziko požiaru alebo

úrazu elektrickým prúdom:

1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani

vlhkosti.

2) Neukladajte objekty naplnené

tekutinami, ako napríklad vázy, na

zariadenie.
Tento výrobok bol skúšaný a bolo

preukázané, že vyhovuje limitným

hodnotám podľa nariadení o

elektromagnetickej kompatibilite

pre používanie prepojovacích káblov

kratších ako 3 metre.

Pre zákazníkov v Európe

Likvidácia starých elektrických

a elektronických prístrojov

(vzt’ahuje sa na Európsku úniu a

európske krajiny so systémami

oddeleného zberu)

Tento symbol na výrobku alebo na

jeho obale znamená, že výrobok

nesmie byť spracovávaný ako

komunálny odpad. Musí sa odovzdat’

do príslušnej zberne na recykláciu

elektrických a elektronických

zariadení. Zaručením správnej

likvidácie tohto výrobku pomôžete

pri predchádzaní potenciálnych

negatívnych dopadov na životné

prostredie a na zdravie človeka, ktoré

by mohli byt’ zapríčinené nevhodným

zaobchádzaním s odpadmi z tohto

výrobku. Recyklovaním materiálov

pomôžete zachovat’ prírodné zdroje.

Podrobnejšie informácie o recyklácii

tohto výrobku vám na požiadanie

poskytne miestny úrad, služba

likvidácie komunálneho odpadu alebo

predajňa, v ktorej ste si tento výrobok

zakúpili.
Poznámka pre zákazníkov

v krajinách podliehajúcich

smerniciam EÚ

Tento výrobok je vyrobený priamo

alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075

Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje

požiadavkám podľa legislatívy

Európskej únie treba adresovať

na autorizovaného zástupcu Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.

V akýchkoľvek servisných alebo

záručných záležitostiach prosím

kontaktujte adresy uvedené v

separátnych servisných alebo

záručných dokumentoch.

Predbežné opatrenia pri

používaní

Montáž a demontáž

fotoaparátu/videokamery

Pri montáži fotoaparátu/videokamery

na statív pevne utiahnite a upevnite

gombík na aretáciu naklonenia.

Po namontovaní fotoaparátu/

videokamery na statív nepripájajte

k fotoaparátu/videokamere žiadne

príslušenstvo. V opačnom prípade sa

môže statív prevrhnúť a môže dôjsť k

poškodeniu fotoaparátu/videokamery.
Čistenie

Keď sa statív zašpiní, vyčisťte ho

ˎ

ˎ

mäkkou tkaninou navlhčenou

v roztoku jemného čistiaceho

prostriedku. Potom statív dočista

utrite suchou tkaninou.

Po používaní statívu na pláži alebo

ˎ

ˎ

na miestach vystavených morskému

vetru statív očisťte suchou tkaninou.

Funkcie

VCT-VPR1 je statív s funkciami

diaľkového ovládača pre fotoaparáty/

videokamery.

Diaľkový ovládač zabudovaný

ˎ

ˎ

do rúčky na otáčanie môžete

používať na obsluhu fotoaparátov/

videokamier vybavených

viacúčelovou koncovkou Multi

značky Sony. Tento statív nemusí

byť kompatibilný so všetkými

fotoaparátmi/videokamerami s

viacúčelovou koncovkou Multi.

Informácie o kompatibilných

modeloch nájdete na webovej

lokalite spoločnosti Sony.

Funkcie diaľkového ovládača

ˎ

ˎ

obsahujú základné funkcie záznamu

(POWER ON/OFF, záznam a

priblíženie videa/statického záberu),

SLOW ZOOM ON/OFF a funkcie

ON/OFF na zobrazenie čiar

mriežky.

Označenie súčastí

Skrutka na namontovanie

1

fotoaparátu/videokamery

Kolík

2

Sánky na namontovanie

3

fotoaparátu/videokamery

Hlava statívu

4

Gombík na aretáciu otáčania

5

Gombík na aretáciu naklonenia

6

Zdvíhadlo

7

Vodováha

8

Gombík na aretáciu zdvíhadla

9

Kľuka na nastavenie výšky

10

zdvíhadla

Noha

11

Podpora

12

Páčka na zaistenie hlavy statívu

13

Poistná páčka sánok na

14

namontovanie fotoaparátu/

videokamery

Káblová svorka

15

Pripojovací kábel pre koncovku

16

Multi

Indikátor POWER/REC

17

Otvor na remienok

18

Tlačidlo POWER

19

Tlačidlo PHOTO

20

Tlačidlo START/STOP

21

Tlačidlo GRID LINE

22

Páčka na priblíženie

23

Rúčka na otáčanie

24

Vypínač SLOW ZOOM

25

Tlačidlo PUSH RELEASE

26

Poistná páčka na nastavenie

27

dĺžky nohy

Nastavenie statívu

1 Roztiahnite nohy.

2 Stlačte podporu nadol.

3 Uvoľnite poistné páčky na

nastavenie dĺžky nôh.

4 Nastavte dĺžku nôh.

5 Utiahnite poistné páčky na

nastavenie dĺžky nôh.

Nastavenie

vodorovnosti

Dĺžku nôh nastavte tak, aby

vzduchová bublina vo vodováhe

zostala v červenom krúžku.

Pripojenie

pripojovacieho kábla

K diaľkovému ovládaču pripojte

pripojovací kábel pre koncovku Multi.
Upozornenie

Podľa obrázka nájdite zástrčku „a“ a

ˎ

ˎ

zasuňte ju do diaľkového ovládača.

Pri odpájaní kábla uchopte

ˎ

ˎ

zástrčku. Ťahaním za samotný kábel

poškodíte konektor.

Statív a pripojovací kábel pre

ˎ

ˎ

koncovku Multi sú v čase zakúpenia

súčasťou balenia.

Montáž fotoaparátu/

videokamery

Pred montážou na statív nainštalujte

do fotoaparátu/videokamery batériu,

pamäťovú kartu a pod.

1 Poistnú páčku sánok na

namontovanie fotoaparátu/

videokamery posuňte na

doraz doprava a z hlavy statívu

vysuňte sánky na namontovanie

fotoaparátu/videokamery.

2 Sánky na namontovanie

fotoaparátu/video namontujte na

fotoaparát/videokameru. Skrutku

na namontovanie fotoaparátu/

videokamery pevne utiahnite.

Pri namontovaní videokamery

zarovnajte kolík s polohovacím

otvorom (a).
Upozornenie

Pri montáži snímacieho

zariadenia iného ako je

videokamera na statív, nastavte

polohu tak, aby sa nedotýkalo

kolíka pre videokamery.

3 Poistnú páčku sánok na

namontovanie fotoaparátu/

videokamery posuňte na

doraz doprava a na hlavu

statívu namontujte sánky na

namontovanie fotoaparátu/

videokamery. Následne

zatlačte poistnú páčku sánok

na namontovanie fotoaparátu/

videokamery doľava a zablokujte

ju.

4 Pripojte viacúčelový konektor (c)

k viacúčelovej koncovke Multi

fotoaparátu/videokamery.

Ak je kábel veľmi dlhý, spojte

kábel pomocou káblovej svorky

(b).
Upozornenie

Konektor Multi musí byť

ˎ

ˎ

zasunutý správnym spôsobom.

Dávajte pozor, aby ste ho

nepripojili opačne, pretože tak

môžete poškodiť statív alebo

fotoaparát/videokameru.

Existujú dva typy viacúčelových

ˎ

ˎ

koncoviek Multi.

Pri pripájaní pripojovacieho

ˎ

ˎ

kábla pre koncovku Multi ku

koncovke Multi na fotoaparáte/

videokamere (tvar podľa (d))

zarovnajte značku  na zástrčke

so značkou  na koncovke

Multi. Násilné zasunutie

zástrčky nesprávnym spôsobom

spôsobí poruchu.

Nastavenie výšky

zdvíhadla

1 Uvoľnite gombík na aretáciu

zdvíhadla.

2 Otáčaním kľuky na nastavenie

výšky zdvíhadla nastavte výšku.

3 Utiahnite gombík na aretáciu

zdvíhadla.

Otáčanie a

nakláňanie

Pred otáčaním a nakláňaním pevne

zablokujte gombík na aretáciu

zdvíhadla. Ak nebude pevne

utiahnutý, fotoaparát/videokamera sa

bude chvieť.

Otáčanie

Pri snímaní záberov môžete

zariadením otáčať o 360°.

1 Uvoľnite gombík na aretáciu

otáčania.

2 Otáčaním rúčky na otáčanie

doľava/doprava nastavte polohu

fotoaparátu/videokamery.

3 Utiahnite gombík na aretáciu

otáčania.

Upozornenie

Ak fotoaparátom/videokamerou

náhle otočíte, môže sa uvoľniť skrutka

na namontovanie fotoaparátu/

videokamery. Občas skrutku

skontrolujte, či nie je uvoľnená.

Nakláňanie

Pri snímaní záberov môžete

fotoaparát/videokameru nakláňať

nahor/nadol.

4 Uvoľnite gombík na aretáciu

naklonenia.

5 Otáčaním rúčky na otáčanie

nahor/nadol nastavte polohu

fotoaparátu/videokamery.

6 Utiahnite gombík na aretáciu

naklonenia.

Zmena uhla hlavy

statívu

Hlavu statívu môžete prepnúť z

horizontálnej na vertikálnu polohu

záznamu.

Uvoľnite poistnú páčku hlavy

statívu, postavte hlavu zvislo a páčku

utiahnite.
Upozornenie

V závislosti na ťažisku fotoaparátu/

videokamery nebudete môcť zafixovať

hlavu statívu vo vami požadovanej

polohe, alebo môže dôjsť k nestabilite

statívu.

ˎPoužívanie

diaľkového ovládača

Ďalšie informácie nájdete v návode na

obsluhu fotoaparátu/videokamery.

Zapnutie

1 Zapnite fotoaparát/videokameru a

nastavte ho/ju do pohotovostného

režimu.

Indikátor POWER/REC (e) na

diaľkovom ovládači sa rozsvieti

nazeleno.

2 Nastavte fotoaparát/videokameru

na režim videosekvencie alebo

statického záberu.

Upozornenie

Ak fotoaparát/videokameru

ponecháte chvíľu v pohotovostnom

režime, automaticky sa vypne.

Na obnovenie pohotovostného

režimu stlačte tlačidlo POWER (a)

diaľkového ovládača, čím fotoaparát/

videokameru zapnete.

Záznam pohyblivého obrazu

Stlačte tlačidlo START/STOP (c).

Načerveno sa rozsvieti indikátor

POWER/REC a spustí sa záznam.

Na zastavenie záznamu znova stlačte

tlačidlo START/ STOP.

Indikátor POWER/REC sa rozsvieti

nazeleno. Fotoaparát/videokamera je

nastavený/nastavená na pohotovostný

režim.

Záznam statického obrazu

Do polovice stlačte tlačidlo PHOTO

(b), čím fotoaparátom/videokamerou

zaostríte, a potom tlačidlo stlačte

úplne.

Funkcia zablokovania (A)

Počas snímania s nastavením rýchlosti

uzávierky alebo pri priebežnom

snímaní môžete nastaviť tlačidlo

PHOTO tak, že bude vždy stlačené

dolu.

Pri úplne stlačenom tlačidle PHOTO

ho posuňte v smere šípky.

Keď je tlačidlo PHOTO zablokované

ˎ

ˎ

v režime s nastavením rýchlosti

uzávierky, uzávierka bude otvorená.

Keď je tlačidlo PHOTO zablokované

ˎ

ˎ

počas priebežného snímania,

uzávierka sa bude otvárať a zatvárať.

Upozornenie

Nie všetky fotoaparáty/videokamery

ˎ

ˎ

podporujú snímanie s nastavením

rýchlosti uzávierky alebo priebežné

snímanie. Podrobnosti nájdete

v návode na obsluhu svojho

fotoaparátu/videokamery.

Tlačidlo PHOTO nestláčajte

ˎ

ˎ

nadmernou silou; diaľkový ovládač

sa môže poškodiť.

Tlačidlo PHOTO nenechávajte v

ˎ

ˎ

zablokovanom stave.

Odpojenie diaľkového

ovládača (B)

Pri snímaní statických záberov môžete

chveniu fotoaparátu/videokamery

zabrániť odpojením diaľkového

ovládača od statívu pred stlačením

tlačidla PHOTO.

Diaľkový ovládač odpojíte tak, že ho

vytiahnete pri držaní statívu a stlačení

tlačidla PUSH RELEASE (f).
Na pripojenie diaľkového ovládača

pomaly zasuňte diaľkový ovládač

pri súčasnom držaní statívu, až kým

tlačidlo PUSH RELEASE (f) neklikne.

Približovanie

Nakloňte páčku priblíženia (d).

Strana T (záber s teleobjektívom):

Objekt bude vyzerať bližšie.

Strana W (širokouhlý): Objekt bude

vyzerať omnoho vzdialenejšie.

Rýchlosť priblíženia sa mení v

závislosti na uhle páčky priblíženia pri

jej sklápaní.

Pomalé priblíženie

Nastavte vypínač SLOW ZOOM (h)

do polohy ON.

Bez ohľadu na uhol sklopenia páčky

priblíženia sa približovanie vždy

realizuje pomalou rýchlosťou.

Ak chcete zrušiť funkciu pomalého

priblíženia, nastavte vypínač SLOW

ZOOM do polohy OFF.
Upozornenie

Rýchlosť pomalého priblíženia sa líši

ˎ

ˎ

v závislosti na vašom fotoaparáte/

videokamere.

Ak načerveno bliká indikátor

ˎ

ˎ

POWER/REC, na displeji

fotoaparátu/videokamery sa

zobrazí výstražná správa. Pozrite

si správu na displeji fotoaparátu/

videokamery.

Zobrazenie čiar mriežky (C)

Stlačte tlačidlo GRID LINE (g).

Na obrazovke fotoaparátu/

videokamery sa zobrazia

horizontálne/vertikálne čiary mriežky.

Nastavte nohy statívu a uhol

naklonenia fotoaparátu/videokamery

podľa čiar mriežky.

V závislosti na modeli fotoaparátu/

videokamery môžete zvoliť viac čiar

mriežky.

Čiary mriežky môžete nastaviť

stlačením tlačidla GRID LINE.

Podrobnosti nájdete v návode

na obsluhu svojho fotoaparátu/

videokamery.

Ak chcete zrušiť zobrazenie čiar

mriežky, stláčajte tlačidlo GRID LINE,

až kým čiary mriežky nezmiznú.

Fotografia predstavuje len príklad

*

obrazovky. Skutočne zobrazená

obrazovka sa môže líšiť.

Po nasnímaní

Stlačením tlačidla POWER na

diaľkovom ovládači fotoaparát/

videokameru vypnete.

Zloženie statívu

1 Snímte fotoaparát/videokameru

zo statívu.

2 Uvoľnite gombík na aretáciu

otáčania a gombík na aretáciu

naklonenia a sklopte nadol rúčku

na otáčanie. Kľuku na nastavenie

výšky zdvíhadla posuňte dozadu

do jej stabilizujúcej polohy.

3 Utiahnite gombík na aretáciu

otáčania a gombík na aretáciu

naklonenia.

4 Uvoľnite poistnú páčku na

nastavenie dĺžky nohy na

všetkých nohách a nohy

poskladajte.

5 Utiahnite poistnú páčku na

nastavenie dĺžky nohy s cieľom

zadržať nohy na mieste.

Prenášanie statívu

Statív prenášajte v puzdre na

prenášanie.
Upozornenie

Nikdy statív neprenášajte s

namontovaným fotoaparátom/

videokamerou.

Technické údaje

Maximálne zaťaženie

3 kg

Uhol otáčania

360 stupňov

Uhol naklonenia

90 stupňov nadol, 55 stupňov

nahor

Predĺženie nohy

Každá noha má 4 teleskopické

tyče.

Funkcie diaľkového ovládača

tlačidlo POWER, tlačidlo

PHOTO, tlačidlo START/STOP,

páčka na priblíženie (T/W),

tlačidlo GRID LINE, tlačidlo

PUSH RELEASE, vypínač SLOW

ZOOM

Rozmery

Maximálna výška:

Približne 1 465 mm (nohy sú

roztiahnuté a zdvíhadlo je úplne

vytiahnuté)

Minimálna výška:

Približne 480 mm

Dĺžka kábla diaľkového ovládača

Približne 800 mm

Dĺžka rúčky na otáčanie

Približne 260 mm

Pohyb zdvíhadla

Približne 265 mm

Rozsah prevádzkových teplôt

0 °C až 40 °C

Hmotnosť

Približne 1,3 kg

Dodané príslušenstvo

Puzdro na prenášanie (1)

Pripojovací kábel pre koncovku

Multi (1)

Súprava vytlačenej dokumentácie

Vzhľad a technické údaje sa môžu

zmeniť bez predchádzajúceho

upozornenia.

1

12

11

10

9

8

7

5
6

4

3

2

27

26

24

25

23

17

16

15

14

13

19

18

20

21
22

1

2

3

4

5

a

1

b

1

2

1

a

2

3

4

b

c

MULTI

MULTI

d

1

2

2

3

1

2

3

4

5

6

a

b

c

d

f

g

h

e

A

B

1

2

C

*

Advertising