Sony ACC-TRW Instrukcja Obsługi

Accessory kit, Np-fw50, Bc-trw

Advertising
background image

Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το Κιτ αξεσουάρ

της Sony.
Το ACC-TRW περιλαμβάνει τα παρακάτω εξαρτήματα:

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50) (1)

Φορτιστής μπαταρίας (BC-TRW) (1)

Καλώδιο τροφοδοσίας AC (1)

Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης

NP-FW50

Προδιαγραφές

Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V / Ονομαστική τάση

εξόδου: DC 7,2 V / Χωρητικότητα: 7,3 Wh (1.020 mAh) /

Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C / Διαστάσεις

(Περίπου): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (π/υ/β) / Μάζα:

Περίπου 42 g

Σημειώσεις

Η φορτισμένη μπαταρία αποφορτίζεται σταδιακά ακόμα

και αν δεν την χρησιμοποιείτε. Φορτίζετε την μπαταρία

πριν από τη χρήση για να μη χάσετε καμία ευκαιρία

εγγραφής.

BC-TRW

Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτόν τον φορτιστή μπαταρίας,

διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το

για μελλοντική αναφορά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,

1) μην εκθέτετε τη μονάδα στη βροχή ή σε υγρασία.

2) μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως

βάζα, πάνω στη συσκευή.

Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα

όπως το άμεσο φως του ήλιου, φωτιά και άλλα.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Χρησιμοποιείτε την κοντινότερη πρίζα τοίχου όταν

ˎ

χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα.

Ακόμα και όταν η λυχνία CHARGE είναι σβηστή, η

τροφοδοσία δεν είναι αποσυνδεδεμένη. Αν παρουσιαστεί

πρόβλημα κατά τη χρήση της μονάδας, αποσυνδέστε

την από την πρίζα τοίχου για να αποσυνδέσετε την

τροφοδοσία.

Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα σε στενό χώρο

ˎ

όπως μεταξύ ενός τοίχου και ενός επίπλου.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

Η μονάδα δεν είναι αποσυνδεδεμένη από την τροφοδοσία

AC (παροχή ρεύματος) εφόσον είναι συνδεδεμένη στην

πρίζα τοίχου, ακόμα και αν η μονάδα έχει απενεργοποιηθεί.
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και βρέθηκε ότι

συμμορφώνεται με τα όρια που ορίζονται στον κανονισμό

ΗΜΣ για τη χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους έως και 3

μέτρων.
<Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν

οι οδηγίες της Ε.Ε.>

Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία

Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Γερμανία

Για πελάτες στην Ευρώπη

Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &

ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην

Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες

Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά

συστήματα αποκομιδής)

Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη

συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν

αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με

τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει

να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για

την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται

σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές

επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον

που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των

αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των

υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για

περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση

αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές

αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των

οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο

αγοράσατε το προϊόν.

Η ετικέτα χαρακτηριστικών όπου αναγράφεται η τάση

ˎ

λειτουργίας, η κατανάλωση ρεύματος, κ.λπ. βρίσκεται

στο κάτω μέρος.

Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση

Η μονάδα αυτή δεν πληροί προδιαγραφές κατά της

σκόνης, του πιτσιλίσματος ή του νερού.

Εγγύηση για το εγγεγραμμένο περιεχόμενο

Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα

περιεχόμενα της εγγραφής αν η εγγραφή ή αναπαραγωγή

δεν είναι εφικτή λόγω δυσλειτουργίας της μπαταρίας, του

φορτιστή μπαταρίας, κ.λπ.

Μέρη όπου δεν πρέπει να τοποθετείται η

μονάδα

Μην τοποθετείτε αυτήν τη μονάδα σε οποιαδήποτε από

τα παρακάτω μέρη, είτε κατά τη χρήση της είτε για την

αποθήκευσή της. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί

δυσλειτουργία.

Ο φορτιστής μπαταρίας BC-TRW μπορεί να

ˎ

χρησιμοποιηθεί μόνο για τη φόρτιση μιας μπαταρίας

InfoLITHIUM

(σειρά W).

Οι μπαταρίες InfoLITHIUM (σειρά W) έχουν την

ˎ

ένδειξη

.

Η μονάδα αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για

ˎ

τη φόρτιση μπαταριών τύπου νικελίου καδμίου ή

νικελίου-υδριδίου μετάλλου.

Η επωνυμία InfoLITHIUM αποτελεί εμπορικό σήμα

ˎ

της Sony Corporation.
Ładowarka do akumulatorów BC-TRW służy

ˎ

wyłącznie do ładowania zestawu akumulatorów

InfoLITHIUM

(seria W).

Na zestawach akumulatorów InfoLITHIUM (seria W)

ˎ

znajduje się oznaczenie

.

Ładowarki nie wolno używać do ładowania zestawów

ˎ

akumulatorów kadmowo-niklowych lub niklowo-

metalowo-wodorkowych.

InfoLITHIUM jest znakiem towarowym firmy Sony

ˎ

Corporation.
Nabíjačka akumulátorov BC-TRW sa môže používať

ˎ

len na nabíjanie akumulátora InfoLITHIUM

(séria

W).

Akumulátory InfoLITHIUM (séria W) sú označené

ˎ

značkou

.

Táto jednotka sa nemôže používať na nabíjanie

ˎ

nikel-kadmiového ani nikel-metal-hybridového typu

akumulátora.

InfoLITHIUM je ochranná známka spoločnosti Sony

ˎ

Corporation.
A BC-TRW akkumulátortöltő csak InfoLITHIUM

ˎ

akkumulátorok töltésére használható (W-sorozat).

Az InfoLITHIUM akkumulátorokon (W-sorozat)

ˎ

jelzés látható.

Ez a készülék nem használható nikkel-kadmium vagy

ˎ

nikkel fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére.

Az InfoLITHIUM a Sony Corporation védjegye.

ˎ

Ακροδέκτης εισόδου

AC

Wejście prądu

zmiennego

Koncovka vstupu

striedavého prúdu

Tápellátás bemeneti

csatlakozója

Ένδειξη φορτιστή

Oznaczenie

ładowarki

Značka na nabíjačke

Töltő jele

Μπαταρία

Akumulator

Batéria

Akkumulátor

Ένδειξη μπαταρίας

Oznaczenie

akumulatora

Značka na batérii

Akkumulátor jele

Λυχνία CHARGE

Lampka CHARGE

Indikátor CHARGE

CHARGE jelzőfény

Ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης

Lampka wskaźnika stanu naładowania

Svetelný indikátor stavu nabíjania

Töltés állapotjelző-fénye

προς πρίζα τοίχου

do gniazda ściennego

k stenovej zásuvke

a fali csatlakozóaljzathoz

Καλώδιο τροφοδοσίας

Kabel zasilający

Sieťový napájací kábel

Tápkábel

4-533-385-61(1)

Accessory Kit

Οδηγίες λειτουργίας

Instrukcja obsługi

Návod na obsluhu

Használati útmutató

Instrucţiuni de utilizare

Betjeningsvejledning

Návod k obsluze

Käyttöohjeet

ACC-TRW

© 2014 Sony Corporation Printed in China

Σε άμεσο ηλιακό φως, όπως στο ταμπλό του

ˎ

αυτοκινήτου ή κοντά σε συσκευές θέρμανσης, καθώς

η μονάδα μπορεί να παραμορφωθεί ή να προκληθεί

δυσλειτουργία

Σε μέρη με υπερβολικούς κραδασμούς

ˎ

Σε μέρη όπου εκτίθεται σε ηλεκτρομαγνητισμό ή

ˎ

ακτινοβολία

Σε μέρη με υπερβολική άμμο

ˎ

Σε παραθαλάσσια και άλλα αμμώδη μέρη, ή όπου

παρουσιάζονται νέφη σκόνης, προστατεύστε τη

μονάδα από την άμμο και τη σκόνη. Υπάρχει κίνδυνος

δυσλειτουργίας.

Προφυλάξεις για τη χρήση

Τοποθετήστε καλά την μπαταρία στη μονάδα κατά τη

ˎ

φόρτιση της μπαταρίας.

Για την προστασία της μπαταρίας, αφαιρέσετε την από

ˎ

τη μονάδα όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.

Μην πετάτε κάτω ή υποβάλλετε σε μηχανικούς

ˎ

κραδασμούς αυτήν τη μονάδα.

Διατηρείτε αυτήν τη μονάδα μακριά από τηλεοράσεις ή

ˎ

δέκτες AM.

Ο θόρυβος από αυτήν τη μονάδα μπορεί να επηρεάσει

την τηλεόραση ή το ραδιόφωνο αν τοποθετηθεί κοντά.

Αποσυνδέετε τη μονάδα από την πρίζα τοίχου μετά

ˎ

από τη χρήση. Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο

τροφοδοσίας (καλώδιο παροχής ρεύματος), τραβήξτε

το από το βύσμα. Ποτέ μην τραβάτε το ίδιο το καλώδιο

τροφοδοσίας (καλώδιο παροχής ρεύματος).

Φροντίστε να μην έρθει τίποτα μεταλλικό σε επαφή με

ˎ

τα μεταλλικά μέρη αυτής της μονάδας. Διαφορετικά,

μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα και να υποστεί

βλάβη αυτή η μονάδα.

Μη συνδέετε αυτήν τη μονάδα σε προσαρμογέα

ˎ

τάσης (μετατροπέας ταξιδιού) για ταξίδια στο

εξωτερικό. Μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση ή άλλη

δυσλειτουργία.

Η μπαταρία και η μονάδα θερμαίνονται κατά τη

ˎ

διάρκεια ή αμέσως μετά από την επαναφόρτιση.

Συντήρηση

Αν η μονάδα λερωθεί, σκουπίστε την με ένα μαλακό,

ˎ

στεγνό πανί.

Αν η μονάδα λερωθεί πολύ, σκουπίστε την με ένα πανί

ˎ

με λίγο ουδέτερο απορρυπαντικό και, στη συνέχεια,

σκουπίστε την για να στεγνώσει.

Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικό, βενζίνη, οινόπνευμα, κ.λπ.

ˎ

καθώς θα καταστρέψουν την επιφάνεια της μονάδας.

Όταν χρησιμοποιείτε ένα χημικά επεξεργασμένο πανί

ˎ

καθαρισμού, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του.

Η χρήση ενός πτητικού διαλυτικού όπως ενός

ˎ

εντομοκτόνου, ή η επαφή αυτής της μονάδας με

προϊόντα από καουτσούκ ή βινυλίου για μεγάλο χρονικό

διάστημα μπορεί να προκαλέσει φθορά ή βλάβη στη

μονάδα.

Για τη φόρτιση της μπαταρίας

1 Τοποθετήστε την μπαταρία (Βλ. εικόνα ).

Ευθυγραμμίστε την ένδειξη  στην μπαταρία με

την κατεύθυνση της ένδειξης  στο φορτιστή και

τοποθετήστε την προς την κατεύθυνση του βέλους.

Πιέστε την μπαταρία προς την κατεύθυνση που

απεικονίζεται μέχρι να είναι επίπεδη μέσα σε αυτή τη

μονάδα.

2 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (καλώδιο

παροχής ρεύματος) στη μονάδα και, στη

συνέχεια, στην πρίζα τοίχου (Βλ. εικόνα ).

Η λυχνία CHARGE (πορτοκαλί) ανάβει και αρχίζει η

φόρτιση.

Όταν σβήσει η λυχνία CHARGE, η κανονική φόρτιση

έχει ολοκληρωθεί.

Για πλήρη φόρτιση, με την οποία μπορείτε να

χρησιμοποιείτε την μπαταρία για μεγαλύτερο χρονικό

διάστημα από ότι συνήθως, αφήστε την μπαταρία

στη θέση της για περίπου άλλη μία ώρα (Πλήρης

φόρτιση).
Μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης με

μεγαλύτερη λεπτομέρεια από την ενδεικτική λυχνία

κατάστασης φόρτισης.

, ... Σβηστή,

, ... Αναμμένη

Ενδεικτική λυχνία

κατάστασης

φόρτισης

Λυχνία

CHARGE

Αμέσως μετά από

την τοποθέτηση

της μπαταρίας -

30 %

30 % - 60 %

60 % - 90 %

90 % -

Πλήρης φόρτιση

Μετά από πλήρη

φόρτιση

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία

Αφαιρέστε την μπαταρία σύροντάς την προς την αντίθετη

κατεύθυνση από αυτήν με την οποία την τοποθετήσατε.

Χρόνος φόρτισης

Μπαταρία InfoLITHIUM, σειρά W

Μπαταρία

NP-FW50

Χρόνος πλήρους φόρτισης

(Περίπου)

220 λεπτά

Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη διάρκεια

ˎ

ζωής της μπαταρίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης

της κάμεράς σας.

Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με

ˎ

την κατάσταση της μπαταρίας ή τη θερμοκρασία του

περιβάλλοντος.

Οι χρόνοι που αναφέρονται είναι για τη φόρτιση

ˎ

μιας άδειας μπαταρίας, η οποία έχει εξαντληθεί με

μια κάμερα, χρησιμοποιώντας αυτήν τη μονάδα σε

θερμοκρασία περιβάλλοντος 25 °C.

Θερμοκρασία φόρτισης

Το εύρος θερμοκρασίας για τη φόρτιση είναι 0 °C έως

40 °C.

Για τη μέγιστη αποδοτικότητα της μπαταρίας, το

συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας κατά τη φόρτιση

είναι 10 °C έως 30 °C.

Για γρήγορη χρήση της μπαταρίας

Μπορείτε να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη μονάδα και

να τη χρησιμοποιήσετε ακόμα και αν δεν έχει ολοκληρωθεί

η φόρτιση. Ωστόσο, ο χρόνος φόρτισης επηρεάζει το

χρόνο χρήσης της μπαταρίας.

Σημειώσεις

Αν η λυχνία CHARGE δεν ανάψει, ελέγξτε αν η

ˎ

μπαταρία έχει τοποθετηθεί καλά στη μονάδα.

Όταν τοποθετείται μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία, η

ˎ

λυχνία CHARGE ανάβει μία φορά και σβήνει.

Μια μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο

ˎ

χρονικό διάστημα ενδέχεται να χρειαστεί περισσότερο

χρόνο από το συνηθισμένο για να φορτιστεί.

Η μονάδα αυτή υποστηρίζει τάσεις από 100 V έως

240 V για παγκόσμια χρήση.

Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό μετασχηματιστή

τάσης, καθώς μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία.

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει, ανατρέξτε στον

παρακάτω πίνακα.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει με δύο τρόπους.
Αναβοσβήνει αργά:

Ανάβει και σβήνει επανειλημμένα

κάθε 1,5 δευτερόλεπτο

Αναβοσβήνει γρήγορα:Ανάβει και σβήνει επανειλημμένα

κάθε 0,15 δευτερόλεπτα

Η ενέργεια στην οποία πρέπει να προβείτε εξαρτάται από

τον τρόπο που αναβοσβήνει η λυχνία CHARGE.
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει συνεχώς αργά

Η φόρτιση έχει διακοπεί. Η μονάδα βρίσκεται σε

κατάσταση αναμονής.

Αν η θερμοκρασία δωματίου είναι εκτός του κατάλληλου

εύρους θερμοκρασίας, η φόρτιση σταματάει αυτόματα.

Όταν η θερμοκρασία δωματίου επανέλθει στο κατάλληλο

εύρος, η λυχνία CHARGE ανάβει και η φόρτιση

συνεχίζεται.

Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας στους 10 °C έως

30 °C.
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει συνεχώς

γρήγορα

Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας για πρώτη φορά σε

μια από τις παρακάτω περιπτώσεις, η λυχνία CHARGE

μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα.

Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από τη

μονάδα, τοποθετήστε την πάλι και φορτίστε την ξανά.

 Όταν η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό

διάστημα

 Όταν η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για

μεγάλο χρονικό διάστημα

 Αμέσως μετά από την αγορά

Αν η λυχνία CHARGE συνεχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα,

ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα.

Επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony

σχετικά με το προϊόν που μπορεί να έχει πρόβλημα.

Αφαιρέστε την μπαταρία που φορτίζεται και, στη συνέχεια,

τοποθετήστε καλά πάλι την ίδια μπαταρία.

Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει ξανά:

Τοποθετήστε μια άλλη μπαταρία.

Η λυχνία CHARGE ανάβει και δεν

αναβοσβήνει ξανά:

Αν η λυχνία CHARGE σβήσει γιατί έχει

ολοκληρωθεί ο χρόνος φόρτισης, δεν

υπάρχει πρόβλημα.

Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει ξανά:

Υπάρχει πρόβλημα με αυτήν τη μονάδα.

Η λυχνία CHARGE ανάβει και δεν

αναβοσβήνει ξανά:

Αν η λυχνία CHARGE σβήσει γιατί έχει

ολοκληρωθεί ο χρόνος φόρτισης, υπάρχει

πρόβλημα με την μπαταρία που

τοποθετήσατε αρχικά.

Προδιαγραφές

Ονομαστική τιμή εισόδου 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Ονομαστική τιμή εξόδου Ακροδέκτης φόρτισης

μπαταρίας:

8,4 V DC 400 mA

Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C

Θερμοκρασία

αποθήκευσης

–20 °C έως +60 °C

Διαστάσεις (Περίπου)

42 mm × 35 mm × 76 mm

(π/υ/β)

Μάζα

Περίπου 60 g

Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή

χωρίς προειδοποίηση.

Dziękujemy za zakup zestawu akcesoriów firmy Sony.
Zestaw ACC-TRW zawiera następujące akcesoria:

Zestaw akumulatorów (NP-FW50) (1)

Ładowarka do akumulatorów (BC-TRW) (1)

Kabel zasilania prądem zmiennym (1)

Zestaw drukowanej dokumentacji

NP-FW50

Dane techniczne

Maksymalne napięcie wyjściowe: 8,4 V (prąd stały) /

Nominalne napięcie wyjściowe: 7,2 V (prąd stały) /

Pojemność: 7,3 Wh (1 020 mAh) / Temperatura robocza:

0°C do 40°C / Wymiary (ok.): 31,8 mm × 18,5 mm ×

45,0 mm (szer./wys./gł.) / Waga: Ok. 42 g

Uwagi

Naładowany zestaw akumulatorów z czasem ulega

rozładowaniu, nawet jeśli nie jest użytkowany. Przed

użyciem należy naładować zestaw akumulatorów, aby

nie dopuścić do sytuacji, w której nagrywanie będzie

niemożliwe.

BC-TRW

Przed użyciem ładowarki do akumulatorów należy

dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, po

czym zachować ją na przyszłość.

OSTRZEŻENIE

Aby zminimalizować ryzyko powstania ognia lub

porażenia prądem:

1) chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią

2) nie umieszczać na ładowarce przedmiotów

wypełnionych płynem, na przykład wazonów

Chronić akumulatory przed nadmiernym ciepłem, na

przykład światłem słonecznym, ogniem itp.

UWAGA

Korzystając z ładowarki należy używać najbliższego

ˎ

gniazda elektrycznego (ściennego).

Nawet, jeśli lampka CHARGE jest wyłączona, zasilanie

nie jest odłączone. W razie wystąpienia jakichkolwiek

problemów podczas użytkowania ładowarki, należy

wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego, aby odłączyć

zasilanie.

Ładowarki nie należy używać w wąskich miejscach, na

ˎ

przykład między ścianą a meblami.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Zestaw nie jest odłączony od źródła zasilania (prądem

zmiennym), dopóki jest podłączony do gniazda ściennego,

nawet jeśli sam zestaw został wyłączony.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za zgodny

z wymogami przepisów EMC dotyczących używania kabli

połączeniowych krótszych niż 3 metry.
<Uwaga dla klientów w krajach stosujących

dyrektywy UE>

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd.,

The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW,

Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE:

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Niemcy

Dla Klientów w Europie

Pozbywanie się zużytego sprzętu

(stosowane w krajach Unii Europejskiej

i w pozostałych krajach europejskich

stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego

opakowaniu oznacza, że produkt nie może

być traktowany jako odpad komunalny,

lecz powinno się go dostarczyć do

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego

i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega

potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko

oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku

niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling

materiałów pomaga chronić środowisko naturalne.

W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na

temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się

z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami

zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym

zakupiony został ten produkt.

Tabliczka identyfikacyjna zawierająca informacje

ˎ

o napięciu roboczym, zużyciu energii itp., znajduje się

na dole.

Uwagi na temat użytkowania

Ładowarka nie jest pyłoszczelna, bryzgoszczelna ani

wodoszczelna.

Gwarancja dotycząca nagrywanych treści

Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treści

nagrań w przypadku, gdy nagrywanie lub odtwarzanie

będzie niemożliwe z uwagi na nieprawidłowe działanie

zestawu akumulatorów itp.

Miejsca, w których nie należy umieszczać

ładowarki

Nie umieszczać ładowarki w żadnym z wymienionych

niżej miejsc, bez względu na to, czy jest używana, czy

przechowywana. Może to doprowadzić do jej usterki.

W bezpośrednim świetle słonecznym, na przykład

ˎ

na desce rozdzielczej lub w pobliżu urządzenia

grzewczego, ponieważ ładowarka może się odkształcić

i nieprawidłowo działać.

W miejscach o wysokim poziomie wibracji

ˎ

W miejscach o silnym działaniu pola

ˎ

elektromagnetycznego lub promieniowania

W miejscach o dużej ilości piasku

ˎ

Na plaży lub w podobnych piaszczystych miejscach lub

w przypadku chmur pyłu ładowarkę należy zabezpieczyć

przed piaskiem i pyłem. Istnieje ryzyko uszkodzenia

ładowarki.

Środki ostrożności podczas użytkowania

Podczas ładowania zestawu akumulatorów należy dobrze

ˎ

go podłączyć do ładowarki.

W celu zabezpieczenia zestawu akumulatorów po

ˎ

zakończeniu ładowania należy wyjąć go z ładowarki.

Nie upuszczać ładowarki ani nie dopuszczać do

ˎ

mechanicznych wstrząsów.

Przechowywać ładowarkę z daleka od odbiorników

ˎ

telewizyjnych

i radiowych.

Zakłócenia powodowane przez ładowarkę mogą

mieć wpływ na działanie znajdującego się w pobliżu

telewizora lub radioodbiornika.

Po użyciu wyciągnąć wtyczkę ładowarki z gniazda

ˎ

(ściennego). Kabel zasilania należy odłączać, trzymając

go za wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za sam kabel.

Nie dopuszczać do kontaktu jakichkolwiek metalowych

ˎ

elementów

z metalowymi elementami ładowarki. Może to

doprowadzić do zwarcia i uszkodzenia ładowarki.

Nie podłączać ładowarki do adaptera napięcia (podróżne

ˎ

adaptery do prądu) podczas podróży. Może to

doprowadzić do przegrzania lub innej usterki.

Zestaw akumulatorów i ładowarka mogą się nagrzewać

ˎ

podczas ładowania oraz bezpośrednio po jego

zakończeniu.

Konserwacja

W przypadku zabrudzenia ładowarki, przetrzeć miękką

ˎ

suchą szmatką.

Jeśli ładowarka będzie bardzo mocno zabrudzona,

ˎ

przetrzeć ją szmatką zamoczoną w neutralnym

rozpuszczalniku i wytrzeć do sucha.

Nie używać rozcieńczalników, benzyny, alkoholu itp.,

ˎ

ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię ładowarki.

W razie użycia specjalnego materiału do czyszczenia

ˎ

środkami chemicznymi należy zapoznać się z jego

instrukcją obsługi.

Używanie lotnego rozpuszczalnika, takiego jak środki

ˎ

owadobójcze, lub długotrwałe przechowywanie

ładowarki z produktami wykonanymi z winylu lub

tworzywa sztucznego może doprowadzić do obniżenia

jakości oraz uszkodzenia ładowarki.

Ładowanie zestawu akumulatorów

1 Włożyć akumulator (patrz rys. ).

Ustawić oznaczenie akumulatora  w tym samym

kierunku, co oznaczenie  ładowarki, i włożyć go do

ładowarki w kierunku strzałki.

Włożyć akumulator w pokazanym kierunku, tak by

płasko leżał w ładowarce.

2 Podłączyć kabel zasilający do ładowarki,

a następnie do gniazda ściennego (patrz rys.

).

Zapali się lampka CHARGE (pomarańczowa)

i rozpocznie się ładowanie.

Zgaśnięcie lampki CHARGE oznacza zakończenie

zwykłego ładowania.

W celu maksymalnego naładowania, umożliwiającego

dłuższe niż zwykle użytkowanie akumulatora,

pozostawić akumulator podłączony przez jeszcze jedną

godzinę (Ładowanie do pełna).
Stan naładowania można sprawdzić dokładniej za

pomocą lampki wskaźnika stanu naładowania.

, ... Wyłączona,

, ... Świeci

Lampka wskaźnika

stanu naładowania

Lampka

CHARGE

Bezpośrednio

po włożeniu

akumulatora - 30%

30% - 60%

60% - 90 %

90 % -

Ładowanie pełne

Po pełnym

naładowaniu

Zdejmowanie zestawu akumulatorów

Wyjąć zestaw akumulatorów, wysuwając go w kierunku

przeciwnym niż podczas podłączania.

Czas ładowania

Akumulator InfoLITHIUM z serii W

Zestaw akumulatorów

NP-FW50

Czas ładowania pełnego

(ok.)

220 min

Więcej informacji o długości okresu eksploatacji można

ˎ

znaleźć w instrukcji obsługi aparatu.

Czas ładowania może się różnić, w zależności od stanu

ˎ

zestawu akumulatorów oraz temperatury otoczenia.

Przedstawione czasy ładowania dotyczą rozładowanego

ˎ

zestawu akumulatorów, który został wyczerpany podczas

użytkowania aparatu, przy korzystaniu z ładowarki

w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.

Temperatura ładowania

Zakres temperatur podczas ładowania wynosi od 0°C

do 40°C.

Maksymalną wydajność akumulatorów zapewni

ładowanie ich przy temperaturze od 10°C do 30°C.

Szybkie korzystanie z zestawu akumulatorów

Zestaw akumulatorów można wyjąć z ładowarki i korzystać

z niego nawet, jeśli ładowanie nie zostało zakończone. Czas

ładowania wpływa jednak na długość okresu użytkowania

zestawu akumulatorów.

Uwagi

Jeśli lampka CHARGE się nie zapala, sprawdzić, czy

ˎ

zestaw akumulatorów jest dobrze włożony do ładowarki.

Jeśli zostanie włożony w pełni naładowany zestaw

ˎ

akumulatorów, lampka CHARGE zamiga, po czym

zgaśnie.

Naładowanie zestawu akumulatorów, który nie był

ˎ

używany przez długi okres, trwa zazwyczaj dłużej niż

zwykle.

Ładowarka może być używana z napięciem od 100 V

do 240 V.

Nie używać przekładników napięciowych, ponieważ

mogą spowodować usterkę.

Wykrywanie i rozwiązywanie

problemów

Kiedy lampka CHARGE miga, należy sprawdzić punkty

wymienione w poniższym wykresie.
Lampka CHARGE miga na dwa sposoby.
Miganie wolne: Wielokrotnie włącza się i wyłącza co

1,5 sekundy

Miganie szybkie: Wielokrotnie włącza się i wyłącza co

0,15 sekundy

Czynność, którą należy wykonać, zależy od sposobu

migania lampki CHARGE.
Jeśli lampka CHARGE miga powoli

Ładowanie zostało przerwane. Ładowarka znajduje się

w stanie gotowości.

Jeśli temperatura pomieszczenia wykracza poza

dopuszczalny zakres temperatur, ładowanie zostaje

automatycznie przerwane.

Kiedy temperatura pomieszczenia powróci do

dopuszczalnego zakresu, lampka CHARGE zapali się,

a ładowanie zostanie wznowione.

Zalecamy ładowanie zestawu akumulatorów

w temperaturze od 10°C do 30°C.
Jeśli lampka CHARGE miga szybko

Podczas pierwszego ładowania zestawu akumulatorów

w jednej z poniższych sytuacji lampka CHARGE może

migać szybko.

W takim wypadku należy wyjąć zestaw akumulatorów

z ładowarki, ponownie go podłączyć i rozpocząć

ładowanie.

 W przypadku pozostawienia zestawu akumulatorów

przez dłuższy okres

 W przypadku bardzo długiego okresu użytkowania

zestawu akumulatorów w aparacie

 Bezpośrednio po zakupie aparatu

Jeśli lampka CHARGE miga szybko, należy sprawdzić

punkty wymienione w poniższym wykresie.

Prosimy o kontakt w sprawie produktu, który może być

niesprawny, z najbliższym punktem sprzedaży firmy Sony.

Wyjąć ładowany zestaw akumulatorów i jeszcze raz dobrze go

włożyć.

Lampka CHARGE ponownie miga:

Podłączyć inny zestaw akumulatorów.

Lampka CHARGE zapala się i już nie

miga:

Jeśli lampka CHARGE gaśnie, ponieważ

skończył się czas ładowania, nie stanowi to

usterki.

Lampka CHARGE ponownie miga:

Problem jest związany z ładowarką.

Lampka CHARGE zapala się i już nie

miga:

Jeśli lampka CHARGE gaśnie, ponieważ

skończył się czas ładowania, problem jest

związany z pierwszym zestawem

akumulatorów.

Dane techniczne

Napięcie wejściowe

100 V - 240 V (prąd zmienny)

50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Napięcie wyjściowe

Przyłącze ładowania

akumulatora:

8,4 V (prąd stały) 400 mA

Temperatura robocza

0°C do 40°C

Temperatura

przechowywania

–20°C do +60°C

Wymiary (ok.)

42 mm × 35 mm × 76 mm

(szer./wys./gł.)

Waga

Ok. 60 g

Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez

uprzedzenia.

Ďakujeme, že ste si zakúpili súpravu príslušenstva Sony.
ACC-TRW sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom:

Nabíjateľný akumulátor (NP-FW50) (1)

Nabíjačka akumulátorov (BC-TRW) (1)

Sieťový napájací kábel (1)

Súprava vytlačenej dokumentácie

NP-FW50

Špecifikácie

Maximálne výstupné napätie: jednosmerný prúd 8,4 V /

Nominálne výstupné napätie: jednosmerný prúd 7,2 V /

Kapacita: 7,3 Wh (1 020 mAh) / Prevádzková teplota: 0 °C

až 40 °C / Rozmery (približne): 31,8 mm × 18,5 mm ×

45,0 mm (š/v/h) / Hmotnosť: približne 42 g

Poznámky

Nabitý akumulátor sa postupne vybíja, aj keď ho

nepoužívate. Pred použitím akumulátor nabite, aby ste

predišli strate možností nahrávania.

BC-TRW

Pred používaním tejto nabíjačky akumulátorov si, prosím,

prečítajte dôkladne tento návod a uschovajte ho pre možnú

potrebu v budúcnosti.

VÝSTRAHA

Aby ste znížili riziko požiaru alebo zasiahnutia elektrickým

prúdom,

1) jednotku nevystavujte účinkom dažďa ani vlhkosti,

2) na prístroj neumiestňujte predmety naplnené

kvapalinami, ako sú vázy.

Akumulátory nevystavujte účinkom nadmerného tepla,

ako je slnečné žiarenie, oheň a podobné.

UPOZORNENIE

Počas používania tejto jednotky používajte stenovú

ˎ

zásuvku (sieťovú zásuvku) v jej blízkosti.

Aj keď indikátor CHARGE na tejto jednotke nesvieti,

napájanie nie je odpojené. Ak sa počas používania

tejto jednotky vyskytne nejaký problém, odpojte ju

od stenovej zásuvky (sieťovej zásuvky), čím odpojíte

napájanie.

Túto jednotku nepoužívajte v úzkom priestore, ako je

ˎ

priestor medzi stenou a nábytkom.

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE

Zostava nie je odpojená od sieťového zdroja striedavého

prúdu (siete), kým je pripojená k stenovej zásuvke (sieťovej

zásuvke), a to aj ak ste samotnú zostavu vypli.
Tento výrobok bol skúšaný a bolo preukázané, že vyhovuje

limitným hodnotám podľa nariadení o elektromagnetickej

kompatibilite pre používanie prepojovacích káblov kratších

ako 3 metre.
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách

podliehajúcich smerniciam EÚ>

Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,

Tokyo, 108-0075 Japonsko

Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko

Pre zákazníkov v Európe

Likvidácia starých elektrických

a elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa

na Európsku úniu a európske krajiny so

systémami oddeleného zberu)

Tento symbol na výrobku alebo na jeho

obale znamená, že výrobok nesmie byť

spracovávaný ako komunálny odpad.

Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne

na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.

Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete

pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na

životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’

zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto

výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’

prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto

výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba

likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej

ste si tento výrobok zakúpili.

Štítok s označením prevádzkového napätia, spotreby

ˎ

elektrickej energie a pod. je v spodnej časti.

Poznámky o používaní

Táto jednotka nie je odolná proti účinkom prachu,

pošpliechania a vody.

Záruka za nahraný obsah

Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak

nahrávanie alebo prehrávanie nebude v dôsledku chyby

akumulátora, nabíjačky akumulátora a pod. možné.

Kam túto jednotku neumiestňujte

Túto jednotku počas používania alebo skladovania

neumiestňujte na nasledujúce miesta. V opačnom prípade

môže dôjsť k poruche.

Na priame slnečné svetlo, ako sú prístrojové dosky, alebo

ˎ

v blízkosti výhrevného prístroja, pretože môže dôjsť

k zdeformovaniu a poruche tejto jednotky.

Na miesta s nadmernými vibráciami.

ˎ

Na miesta so silnou elektromagnetickou energiou alebo

ˎ

žiarením.

Na miesta s nadmerným výskytom piesku.

ˎ

Túto jednotku chráňte pred pieskom a prachom na

miestach, ako je morské pobrežie a iné piesčité miesta,

alebo kde dochádza k vytváraniu prachových mračien.

Existuje riziko porúch.

Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa

používania

Akumulátor počas nabíjania pevne vložte do tejto

ˎ

jednotky.

Akumulátor kvôli jeho ochrane po dokončení nabíjania

ˎ

z tejto jednotky vyberte.

Zabráňte pádu tejto jednotky a mechanickým nárazom.

ˎ

Jednotku neumiestňujte do blízkosti TV ani AM

ˎ

prijímačov.

V prípade jej umiestnenia do ich blízkosti môže šum

z jednotky prenikať do TV alebo rádia.

Po použití odpojte túto jednotku zo stenovej zásuvky

ˎ

(sieťovej zásuvky). Sieťový napájací kábel (sieťový vodič)

odpojte potiahnutím za zástrčku. Nikdy neťahajte za

samotný sieťový napájací kábel (sieťový vodič).

Zabráňte, aby s kovovými časťami tejto jednotky prišiel

ˎ

do kontaktu akýkoľvek kovový predmet. Ak k tomu

dôjde, môže dôjsť k skratovaniu a poškodeniu tejto

jednotky.

Keď ste v zahraničí, túto jednotku nepripájajte

ˎ

k napäťovému adaptéru (cestovnému meniču napätia).

Dôsledkom môže byť prehrievanie alebo iná porucha.

Akumulátor a táto jednotka môžu byť počas a okamžite

ˎ

po nabití horúce.

Údržba

Ak sa táto jednotka zašpiní, utrite ju mäkkou, suchou

ˎ

tkaninou.

Ak sa táto jednotka veľmi zašpiní, utrite ju tkaninou

ˎ

a trochou neutrálneho solventného roztoku; následne ju

utrite dosucha.

Nepoužívajte riedidlá, benzín, alkohol a pod., pretože

ˎ

poškodia povrch jednotky.

Ak budete používať tkaninu na čistenie napustenú

ˎ

chemikáliou, pozrite si návod na jej používanie.

Používanie prchavých solventných látok, ako sú

ˎ

insekticídy, alebo dlhodobé ponechanie jednotky

v kontakte s gumeným alebo vinylovým výrobkom môže

spôsobiť znehodnotenie alebo poškodenie tejto jednotky.

Nabíjanie akumulátora

1 Pripojte batériu (pozrite si obrázok ).

Zarovnajte značku  na batérii so smerom značky  na

nabíjačke a zasuňte v smere šípky.

Zatlačte batériu v znázornenom smere, až kým nebude

vnútri tejto jednotky zarovno.

2 Pripojte sieťový napájací kábel (sieťový vodič)

k tejto jednotke a potom k stenovej zásuvke

(pozrite si obrázok ).

Rozsvieti sa indikátor CHARGE (oranžový) a začne sa

nabíjanie.

Keď indikátor CHARGE zhasne, štandardné nabíjanie

sa skončilo.

Na úplné nabitie, ktoré umožňuje používať batériu

dlhšie ako zvyčajne, ponechajte batériu na mieste ešte

približne jednu ďalšiu hodinu (úplné nabitie).
Stav nabíjania môžete podrobnejšie kontrolovať

pomocou svetelného indikátora stavu nabíjania.

, ... Nesvieti,

, ... Svieti

Svetelný indikátor

stavu nabíjania

Indikátor

CHARGE

Okamžite po

pripojení batérie

- 30 %

30 % - 60 %

60 % - 90 %

90 % - Úplné

nabitie

Po úplnom nabití

Vybratie akumulátora

Akumulátor vyberte vysunutím v opačnom smere, ako ste

ho vkladali.

Doba nabíjania

Batérie InfoLITHIUM série W

Akumulátor

NP-FW50

Doba úplného nabitia

(približne)

220 min

Viac informácií o životnosti akumulátora nájdete

ˎ

v návode na obsluhu svojho fotoaparátu.

Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave

ˎ

akumulátora a okolitej teplote.

Uvádzané časy sú pre nabíjanie vybitého akumulátora,

ˎ

ktorý sa vybil používaním fotoaparátu a pri nabíjaní

touto jednotkou pri okolitej teplote 25 °C.

Teplota nabíjania

Teplotný rozsah nabíjania je 0 °C až 40 °C.

Na dosiahnutie maximálnej účinnosti sa pri nabíjaní

odporúča teplota v rozsahu 10 °C až 30 °C.

Rýchle použitie akumulátora

Akumulátor môžete z tejto jednotky vybrať a používať

aj skôr, ako sa skončí nabíjanie. Ale doba nabíjania

ovplyvňuje čas používania akumulátora.

Poznámky

Ak sa indikátor CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je

ˎ

akumulátor pevne vložený do tejto jednotky.

Pri vložení úplne nabitého akumulátora sa indikátor

ˎ

CHARGE rozsvieti raz a potom zhasne.

Akumulátor, ktorý ste dlho nepoužívali, sa bude nabíjať

ˎ

dlhšie ako zvyčajne.

Táto jednotka podporuje celosvetové napätie v rozsahu

100 V až 240 V.

Nepoužívajte elektronický napäťový transformátor,

pretože môže spôsobiť poruchu.

Riešenie problémov

Keď indikátor CHARGE bliká, pozrite si nasledujúcu

tabuľku.
Indikátor CHARGE bliká dvoma spôsobmi.
Bliká pomaly: rozsvieti sa a zhasne v 1,5 sekundových

intervaloch.

Bliká rýchlo: rozsvieti sa a zhasne v 0,15 sekundových

intervaloch.

Prijaté opatrenie závisí na spôsobe blikania indikátora

CHARGE.
Keď indikátor CHARGE bliká pomaly

Nabíjanie je pozastavené. Jednotka je v pohotovostnom

režime.

Ak je teplota v miestnosti mimo rozsahu správneho

rozsahu teplôt, nabíjanie sa automaticky zastaví.

Keď sa teplota v miestnosti vráti do správneho rozsahu,

indikátor CHARGE sa rozsvieti a nabíjanie sa znova spustí.

Odporúčame vám nabíjať akumulátor pri teplote 10 °C až

30 °C.
Keď indikátor CHARGE bliká rýchlo

Pri prvom nabíjaní akumulátora môže v jednej

z nasledujúcich situácií indikátor CHARGE blikať rýchlo.

Ak k tomu dôjde, vyberte akumulátor z tejto jednotky,

znova ho vložte a nabite.

 Keď akumulátor dlhodobo nepoužívate.

 Keď akumulátor dlhodobo ponecháte vložený vo

fotoaparáte.

 Okamžite po zakúpení.

Keď indikátor CHARGE bude blikať rýchlo, pozrite si

nasledujúcu tabuľku.

Prosím, spojte sa s najbližším predajcom značky Sony ohľadne

výrobku, u ktorého sa môže problém vyskytovať.

Vyberte nabíjaný akumulátor a pevne ho vložte naspäť.

Indikátor CHARGE bliká znova:

vložte iný akumulátor.

Indikátor CHARGE sa rozsvieti a nebliká

znova:

Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli

uplynutiu doby nabíjania, nie je žiadny

problém.

Indikátor CHARGE bliká znova:

táto jednotka je problémová.

Indikátor CHARGE sa rozsvieti a nebliká

znova:

Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli

uplynutiu doby nabíjania, problém je

s najprv vloženým akumulátorom.

Špecifikácie

Menovitý príkon

100 V – 240 V AC 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Menovitý výkon

Nabíjací konektor akumulátora:

8,4 V DC 400 mA

Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C

Skladovacia teplota

–20 °C až +60 °C

Rozmery (približné) 42 mm × 35 mm × 76 mm (š/v/h)

Hmotnosť

Približne 60 g

Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez

predchádzajúceho upozornenia.

Köszönjük, hogy a Sony tartozékkészletét választotta.
Az ACC-TRW a következő tartozékokkal kerül

forgalomba:

Újratölthető akkumulátor (NP-FW50) (1)

Akkumulátortöltő (BC-TRW) (1)

Tápkábel (1)

Nyomtatott dokumentáció

NP-FW50

Műszaki adatok

Maximális kimeneti feszültség: 8,4 V DC / Névleges

kimeneti feszültség: 7,2 V DC / Kapacitás: 7,3 Wh

(1 020 mAh) / Üzemhőmérséklet: 0 °C – 40 °C / Méretek

(Kb.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (sz/ma/mé) /

Tömeg: Kb. 42 g

Megjegyzések

A feltöltött akkumulátor akkor is fokozatosan veszít

töltéséből, ha nem használja. Használat előtt töltse fel az

akkumulátort, hogy ne mulasszon el semmilyen felvételi

lehetőséget.

BC-TRW

Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el

figyelmesen ezeket a használati utasításokat, és tartsa meg

ezeket utólagos hivatkozás céljából.

VIGYÁZAT

Tűz vagy elektromos áramütés veszélyének csökkentése

érdekében

1) ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek

2) ne helyezzen a készülékre folyadékkal töltött tárgyakat,

például vázát.

Ne tegye ki az akkumulátorokat erős hő, például napsütés,

tűz vagy hasonló hőforrás hatásának.

FIGYELEM

A készüléket csatlakoztassa egy közeli fali

ˎ

csatlakozóaljzatba.

A tápegység nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha

a készülék CHARGE jelzőfénye nem világít. Ha

a készülék használata során bármilyen probléma lép

fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és

szakítsa meg a tápellátást.

A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és

ˎ

egy bútordarab között.

ÓVINTÉZKEDÉSEK

Ha az egység a fali csatlakozóaljzathoz van csatlakoztatva,

akkor nincs lekapcsolva a tápellátásról akkor sem, ha maga

a készülék ki van kapcsolva.
A terméket tesztelték és igazolták az EMC előírásnak

való megfelelőségét 3 méternél rövidebb csatlakozókábel

használata esetén.
<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő

országokban élő vásárlóink számára>

Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió,

108-0075 Japán

Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország

Európai vásárlóinknak

Feleslegessé vált elektromos és

elektronikus készülékek hulladékként

való eltávolítása (Használható az

Európai Unió és egyéb európai országok

szelektív hulladékgyűjtési

rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy

a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne

kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos

és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen

adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít

megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,

mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés

helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít

a természeti erőforrások megőrzésében. A termék

újrahasznosítása érdekében további információért

forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi

hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol

a terméket megvásárolta.

A tápfeszültséget, energiafogyasztást stb. a készülék alján

ˎ

található adattábla tartalmazza.

Használatra vonatkozó megjegyzések

A készülék nem por- és vízmentes.

A felvett tartalomra vonatkozó jótállás

A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha

a felvétel vagy a lejátszás az akkumulátor, akkumulátortöltő

stb. hibája miatt nem valósult meg.

Hová ne helyezze a készüléket

A készüléket ne helyezze az alábbi helyekre sem használat,

sem tárolás céljából. Ellenkező esetben hiba jelentkezhet.

Közvetlen napfényre, például műszerfalra, vagy

ˎ

fűtőtest közelébe, mivel a készülék deformálódhat vagy

meghibásodhat

Nagymértékben rezgő helyre

ˎ

Erős elektromágneses térbe vagy erős sugárzásnak kitett

ˎ

helyre

Nagy mennyiségű homokot tartalmazó helyre

ˎ

Tengerparton vagy egyéb homokos területeken, ahol

porfelhő keletkezhet, védje a készüléket a homokkal és

porral szemben. Fennáll a meghibásodás kockázata.

Használatra vonatkozó figyelmeztetések

Az akkumulátor töltéséhez helyezze be az akkumulátort

ˎ

a készülékbe.

Az akkumulátor védelme érdekében a feltöltést követően

ˎ

távolítsa el azt a készülékből.

Ne ejtse le, és ne tegye ki mechanikus ütközésnek

ˎ

a készüléket.

Tartsa a készüléket távol TV és AM vevőktől.

ˎ

Ha a készüléket ezek közelében helyezi el, zavarhatja

a TV vagy rádióvételt.

Használat után húzza ki a készüléket a fali

ˎ

csatlakozóaljzatból. Amikor kihúzza az aljzatból

a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja. Sohase húzza

magát a tápkábelt fogva.

Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne kerüljön

ˎ

érintkezésbe a készülék fémes részeivel. Ha ez

megtörténik, zárlat keletkezhet, és a készülék

meghibásodhat.

Külföldi útja során ne csatlakoztassa a készüléket

ˎ

feszültség-adapterhez (úti átalakító). Ez túlmelegedést

vagy egyéb meghibásodást okozhat.

Az akkumulátor és ez a készülék felforrósodhat a töltés

ˎ

során vagy közvetlenül utána.

Karbantartás

Ha a készülék beszennyeződik, törölje le egy puha száraz

ˎ

törlőruhával.

Ha a készülék nagyon beszennyeződik, törölje le egy

ˎ

kis semleges tisztítószert tartalmazó törlőruhával, majd

törölje szárazra.

Ne használjon hígítószert, benzint, szeszt stb., mivel ezek

ˎ

károsítják a készülék felszínét.

Ha vegyszert tartalmazó törlőruhát használ, nézze meg

ˎ

a felhasználói kézikönyvet.

Erősen párolgó anyag, például rovarirtó, vagy gumival

ˎ

vagy viniltartalmú termékkel történő tartós érintkezés

a berendezés károsodását okozhatja.

Az akkumulátor töltése

1 Csatlakoztassa az akkumulátort (lásd az

ábrát).

Igazítsa az akkumulátor  jelét a töltő  jelével azonos

irányba, majd helyezze be a nyíllal jelzett irányban.

Nyomja be az akkumulátort az ábrán jelzett irányban,

amíg nem illeszkedik az egységbe.

2 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez,

majd a fali csatlakozóaljzatba (lásd a ábrát).

Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és

megkezdődik a töltés.

Ha a CHARGE jelzőfény kialszik, a normál feltöltés

befejeződött.

A teljes feltöltéshez, amely az akkumulátor szokásosnál

hosszabb használatát teszi lehetővé, hagyja az

akkumulátort a helyén még egy órát (teljes feltöltés).

A töltés állapotát részletesebben a töltés állapotjelző

fényével ellenőrizheti.

, ... Ki,

, ... Világít

Töltés állapotjelző-

fénye

CHARGE

jelzőfény

Közvetlenül az

akkumulátor

behelyezését

követően -

30 %.

30 % - 60 %

60 % - 90 %

90 % - Teljes

feltöltés

Teljes feltöltést

követően

Az akkumulátor levétele

Az akkumulátort a behelyezéssel ellentétes irányba

csúsztatva távolítsa el.

Töltésidő

InfoLITHIUM W sorozatú akkumulátor

Akkumulátor

NP-FW50

Teljes feltöltés ideje

(Kb.)

220 perc

Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat

ˎ

a kamera használati utasításában talál.

A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és

ˎ

a környező hőmérséklettől függően.

A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére

ˎ

vonatkoznak, amely a kamerában merült le, 25 °C-os

környező hőmérsékletet feltételezve.

Feltöltés hőmérséklete

A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.

Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében

a töltéshez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet-tartományt

ajánlunk.

Az akkumulátor gyors használata

Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és

használhatja, ha a töltés még nem fejeződött be. A töltés

időtartama azonban hatással van az akkumulátor

használati idejére.

Megjegyzések

Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg

ˎ

róla, hogy az akkumulátor biztonságosan be van helyezve

a készülékbe.

Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE

ˎ

jelzőfény egyszer felvillan, és kialszik.

Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort,

ˎ

a feltöltése a szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.

Ez a készülék az egész világon használható 100 V –

240 V feszültséggel.

Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort,

mivel ez meghibásodáshoz vezethet.

Hibaelhárítás

Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi

táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
Lassan villog:

Ismételten be- és kikapcsol

1,5 másodpercenként

Gyorsan villog:

Ismételten be- és kikapcsol

0,15 másodpercenként

Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának

a módjától függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog.

A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban

van.

Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő

hőmérséklettartományt, a töltés automatikusan leáll.

Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő

hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani

kezd, és a töltés újraindul.

Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet

ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog.

Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek

között, a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.

Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort

a készülékből, helyezze vissza, és töltse újra.

 Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül

volt

 Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt

tárolva

 Közvetlenül a vásárlást követően

Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze

meg az alábbi táblázatot.

Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel,

amely a problémát okozhatja.

Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan

helyezze vissza újra.

A CHARGE jelzőfény újra villog:

Helyezzen be egy másik akkumulátort.

A CHARGE jelzőfény világítani kezd, és

már nem villog:

Ha a CHARGE jelzőfény kialszik a feltöltési

idő elteltével, akkor minden rendben van.

A CHARGE jelzőfény újra villog:

A készülékkel valami gond van.

A CHARGE jelzőfény világítani kezd, és

már nem villog:

Ha a CHARGE jelzőfény kialszik a feltöltési

idő elteltével, akkor a probléma az elsőként

behelyezett akkumulátorral van.

Műszaki adatok

Névleges bemenet

100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Névleges kimenet

Akkumulátortöltő kivezetés:

8,4 V= 400 mA

Üzemhőmérséklet

0 °C – 40 °C

Tárolási hőmérséklet –20 °C – +60 °C

Méretek (kb.)

42 mm × 35 mm × 76 mm

(sz/ma/mé)

Tömeg

Kb. 60 g

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül

megváltozhatnak.

Advertising