Np-fw50, Bc-trw, Specificaţii – Sony ACC-TRW Instrukcja Obsługi
Strona 2: Avertisment, Pentru a încărca pachetul de baterii, Remedierea problemelor, Specifikationer, Advarsel, Bemærkninger om brug, Sådan oplades batteripakken
Vă mulţumim că aţi achiziţionat kitul de accesorii Sony.
ACC-TRW este prevăzut cu următoarele accesorii:
Set de baterii reîncărcabile (NP-FW50) (1)
Încărcător de baterii (BC-TRW) (1)
Cablu de alimentare c.a. (1)
Documentaţie imprimată
NP-FW50
Specificaţii
Tensiune de ieşire maximă: C.c. 8,4 V / Tensiune de ieşire
nominală: C.c. 7,2 V / Capacitate: 7,3 Wh (1.020 mAh) /
Temperatură de funcţionare: 0 °C până la 40 °C /
Dimensiuni (Aprox.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm
(l/î/a) / Greutate: Aprox. 42 g
Note
Pachetul de baterii încărcate se descarcă treptat chiar şi în
timpul neutilizării. Încărcaţi pachetul de baterii înainte de
utilizare pentru a nu pierde ocaziile de înregistrare.
BC-TRW
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterii, citiţi
cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări
ulterioare.
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul de incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea ploii sau umezelii.
2) nu aşezaţi obiecte pline de lichide, precum vazele, pe
aparat.
Nu expuneţi bateriile căldurii excesive, precum cea
degajată de razele soarelui, foc sau alte surse asemănătoare.
ATENŢIE
Folosiţi priza de perete din apropiere când utilizaţi
ˎ
unitatea.
Chiar şi când lampa CHARGE a acestei unităţi
este stinsă, alimentarea nu este deconectată. Dacă
întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării unităţii,
scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea
electrică.
Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi
ˎ
cel dintre un perete şi o mobilă.
ATENŢIE
Pachetul nu este deconectat de la sursa de alimentare c.a.
(reţea) cât este conectat la priza de perete, chiar şi dacă
pachetul propriu-zis a fost oprit.
Acest produs a fost testat şi dovedit conform cu limitele
prevăzute în reglementarea CEM pentru utilizarea
cablurilor de conexiune mai mici de 3 metri.
<Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele
UE>
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108- 0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru
alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe
ambalajul acestuia, indică faptul că acest
produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu
menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului
şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Plăcuţa tehnică ce indică tensiunea de funcţionare,
ˎ
consumul de putere etc. se află pe partea de jos.
Note privind utilizarea
Această unitate nu are dotări antipraf, antipicături
sau de etanşare.
Garanţia pentru conţinutul înregistrat
Nu este posibilă recompensarea pentru conţinutul
înregistrării dacă înregistrarea sau redarea nu se realizează
datorită funcţionării incorecte a pachetului de baterii, a
încărcătorului de baterii etc.
Locuri în care să nu aşezaţi unitatea
Nu aşezaţi această unitate în niciunul dintre următoarele
locuri, fie în scop de utilizare, fie de depozitare. În cazul
nerespectării acestei instrucţiuni, pot apărea defecţiuni.
În lumina directă a soarelui, cum ar fi pe borduri de
ˎ
autovehicul sau lângă aparate de încălzire, deoarece
unitatea se poate deforma sau se poate defecta
În locuri cu vibraţii excesive
ˎ
În locuri cu câmpuri electromagnetice puternice sau
ˎ
radiaţii
În locuri cu mult nisip
ˎ
În locuri precum plajele sau alte zone nisipoase sau unde
se formează nori de praf, protejaţi această unitate contra
nisipului şi prafului. Există un pericol de defectare.
Precauţii privind utilizarea
Fixaţi ferm pachetul de baterii la această unitate când
ˎ
încărcaţi pachetul de baterii.
Pentru a proteja pachetul de baterii, scoateţi-l din această
ˎ
unitate când încărcarea a fost încheiată.
Nu scăpaţi şi nu supuneţi unitatea şocurilor mecanice.
ˎ
Ţineţi această unitate la distanţă de televizoare sau
ˎ
receptoare AM.
Zgomotul produs de această unitate poate perturba
funcţionarea televizoarelor sau radiourilor dacă se află în
apropierea lor.
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după
ˎ
utilizare. Pentru a deconecta cablul de alimentare
electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi niciodată de
cablul de alimentare electrică propriu-zis.
Asiguraţi-vă că niciun obiect metalic nu intră în contact
ˎ
cu componentele metalice ale acestei unităţi. În această
situaţie, se poate produce un scurtcircuit, iar unitatea
poate suferi defecţiuni.
Nu conectaţi această unitate la un adaptor de tensiune
ˎ
(adaptor de voiaj) pentru călătoriile în străinătate.
Rezultatul poate fi supraîncălzirea sau alte defecţiuni.
Pachetul de baterii şi această unitate se pot încălzi în
ˎ
timpul sau imediat după reîncărcare.
Întreţinere
Dacă această unitate se murdăreşte, ştergeţi-o cu o cârpă
ˎ
uscată şi moale.
Dacă această unitate se murdăreşte puternic, ştergeţi-o
ˎ
cu o cârpă cu puţin dizolvant neutru şi apoi uscaţi-o prin
ştergere.
Nu folosiţi diluanţi, benzen, alcool etc. deoarece ei vor
ˎ
deteriora suprafaţa acestei unităţi.
Dacă utilizaţi o lavetă de curăţare chimică, consultaţi
ˎ
manualul său de instrucţiuni.
Dacă utilizaţi un dizolvant volatil, precum un insecticid,
ˎ
sau lăsaţi această unitate în contact cu un produs de
cauciuc sau vinil mai mult timp, unitatea poate suferi
deteriorări sau defecţiuni.
Pentru a încărca pachetul de baterii
1 Fixaţi pachetul de baterii (consultaţi ilustraţia
).
Aliniaţi marcajul de baterie în sensul marcajului de
încărcător şi introduceţi-l în sensul săgeţii.
Apăsaţi pachetul de baterii în direcţia ilustrată până
când se află în poziţie orizontală în această unitate.
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la
această unitate şi apoi la o priză de perete
(consultaţi ilustraţia ).
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe
încărcarea.
Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea normală a
luat sfârşit.
Pentru o încărcare completă, care v-ar permite să
utilizaţi pachetul de baterii mai mult timp decât de
obicei, lăsaţi pachetul de baterii aproximativ o oră la
încărcat (încărcare completă).
Puteţi consulta stadiul încărcării cu lampa de indicare
a încărcării.
, ... Oprit,
, ... Aprins
Lampă de
indicare a stării
încărcării
Lampă
CHARGE
Imediat după
fixarea pachetului
de baterii - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
încărcare completă
După încărcarea
completă
Pentru a scoate pachetul de baterii
Scoateţi pachetul de baterii, glisându-l în direcţia opusă
celei în care l-aţi fixat.
Durata de încărcare
Pachet de baterii InfoLITHIUM din seria W
Pachetul de bateriiack
NP-FW50
Durata de încărcare completă
(Aprox.)
220 min
Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor,
ˎ
consultaţi manualul de instrucţiuni al camerei.
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea
ˎ
pachetului de baterii sau de temperatura ambiantă.
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de
ˎ
baterii descărcat, care a fost epuizat cu o cameră,
folosind această unitate la o temperatură ambiantă de
25 °C.
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de 0 °C
până la 40 °C.
Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de
temperatură recomandat la încărcare este de 10 °C
până la 30 °C.
Pentru a consuma rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl
puteţi utiliza chiar şi dacă încărcarea nu a luat sfârşit. Cu
toate acestea, durata de încărcare afectează durata pe care
pachetul de baterii poate fi utilizat.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă
ˎ
pachetul de baterii este ferm fixat la această unitate.
Dacă se conectează un pachet de baterii complet
ˎ
încărcat, lampa CHARGE se aprinde o dată şi apoi se
stinge.
Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se
ˎ
poate încărca în mai mult timp ca de obicei.
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe
întregul glob, în domeniul 100 V - 240 V.
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic,
deoarece puteţi provoca o defecţiune.
Remedierea problemelor
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi
următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două
moduri.
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la
fiecare 1,5 secunde
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la
fiecare 0,15 secunde
Măsura care se impune depinde de modul în care lampa
CHARGE se aprinde intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul
de aşteptare.
Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de
temperatură adecvat, încărcarea ia sfârşit automat.
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat,
lampa CHARGE se aprinde şi încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în
intervalul 10 °C - 30 °C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată
în una dintre următoarele situaţii, lampa CHARGE se
poate aprinde intermitent şi rapid.
În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din
această unitate, fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la
încărcat
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în
cameră
Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid,
parcurgeţi următorul tabel.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l
înştiinţa că produsul poate avea o problemă.
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi fixaţi ferm
acelaşi pachet de baterii din nou.
Lampa CHARGE se aprinde din nou
intermitent:
Montaţi un alt pachet de baterii.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai
luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge deoarece
durata de încărcare s-a scurs, nu există nicio
problemă.
Lampa CHARGE se aprinde din nou
intermitent:
Unitatea are o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai
luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge deoarece
durata de încărcare s-a scurs, problema este
la nivelul primului pachet de baterii.
Specificaţii
Intrare
100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Ieşire
Bornă de încărcare a bateriei:
8,4 V c.c. 400 mA
Temperatură de
funcţionare
0 °C - 40 °C
Temperatură de
depozitare
–20 °C - +60 °C
Dimensiuni (Aprox.) 42 mm × 35 mm × 76 mm (l/î/a)
Greutate
Aprox. 60 g
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Tak for købet af Sony-tilbehørskit'et.
Det følgende tilbehør følger med til ACC-TRW:
Genopladelig batteripakke (NP-FW50) (1)
Batterilader (BC-TRW) (1)
Netledning (1)
Trykt dokumentation
NP-FW50
Specifikationer
Maksimal udgangsspænding: 8,4 V jævnstrøm/ Nominel
udgangsspænding: 7,2 V jævnstrøm / Kapacitet: 7,3 Wh
(1.020 mAh) / Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C / Mål (ca.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Vægt: Ca. 42 g
Bemærkninger
Den opladede batteripakke aflades gradvist, selvom du ikke
anvender den. Oplad batteripakken inden brug så du ikke
går glip af nogen optagemuligheder.
BC-TRW
Inden du anvender denne batterilader, skal du læse denne
vejledning omhyggeligt igennem og gemme den af hensyn
til fremtidig brug.
ADVARSEL
Af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød må du
ikke
1) udsætte enheden for regn eller fugt.
2) stille genstande med væske, f.eks. vaser, på apparatet.
Udsæt ikke batterierne for stærk varme som f.eks. fra
solskin, ild eller lignende.
FORSIGTIG
Brug en stikkontakt i nærheden, når du anvender denne
ˎ
enhed.
Strømmen er ikke afbrudt, selvom CHARGE-lampen
på enheden er slukket. Hvis der opstår et problem
under brugen af enheden, skal du tage dens stik ud af
stikkontakten for at afbryde strømmen.
Brug ikke denne enhed på et smalt sted som f.eks.
ˎ
mellem en væg og et møbel.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse
med de grænser, der er sat i EMC-bestemmelsen for brug
af kabler, som er kortere end 3 meter.
<Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-
direktiverne gælder>
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Til kunder i Europa
Håndtering af udtjente elektriske og
elektroniske produkter (Gælder for den
Europæiske Union og andre europæiske
lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen
angiver, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald.
Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt
indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske
og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet
bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative
miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en
ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Încărcătorul de baterie BC-TRW poate fi utilizat doar
ˎ
pentru a încărca un set de baterii InfoLITHIUM
™
(seria W).
Seturile de baterii InfoLITHIUM (seria W) poartă
ˎ
marcajul
.
Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui
ˎ
set de baterii nichel-cadmiu sau a unui set de baterii
hibride nichel-metal.
InfoLITHIUM este o marcă comercială a Sony
ˎ
Corporation.
Batteriladeren BC-TRW kan kun anvendes til at oplade
ˎ
en InfoLITHIUM
™
-batteripakke (W-serien).
InfoLITHIUM-batteripakker (W-serien) er udstyret
ˎ
med
-mærket.
Denne enhed kan ikke anvendes til at oplade en
ˎ
batteripakke af nikkel-cadmium- eller en nikkel-
metalhydrid-typen.
InfoLITHIUM er et varemærke, som ejes af Sony
ˎ
Corporation.
Nabíječku akumulátoru BC-TRW lze používat pouze
ˎ
k nabíjení modulu akumulátoru InfoLITHIUM
™
(řady W).
Moduly akumulátoru InfoLITHIUM (řady W)
ˎ
disponují značkou
.
Tuto jednotku nelze použít k nabíjení nikl-kadmiového
ˎ
ani nikl-metalhydridového modulu akumulátoru.
InfoLITHIUM je ochranná známka společnosti Sony
ˎ
Corporation.
Akkulaturia BC-TRW voidaan käyttää vain
ˎ
InfoLITHIUM
™
akun (W-sarja) lataamiseen.
InfoLITHIUM-akuissa (W-sarja) on merkki
ˎ
.
Tätä laitetta ei voi käyttää lataamaan
ˎ
nikkelikadmiumakkua tai nikkelimetallihydridiakkua.
InfoLITHIUM on Sony Corporation -yhtiön
ˎ
tavaramerkki.
Bornă de intrare c.a.
Indgangsterminal for
vekselstrøm
Konektor vstupu el. sítě
Vaihtovirran tuloliitin
Marcaj încărcător
Lader -mærke
Značka nabíječky
Latauksen merkki
Pachet de
baterii
Batteripakke
Modul
akumulátoru
Akku
Marcaj baterie
Batteri -mærke
Značka akumulátoru
Akun merkki
Lampă CHARGE
CHARGE-lampe
Indikátor CHARGE
CHARGE-lamppu
Lampă de indicare a stării încărcării
Indikatorlampe for opladningsstatus
Indikátor stavu nabíjení
Lataustilan ilmaisinlamppu
către priza de perete
til en stikkontakt
do el. zásuvky
seinäpistorasiaan
Cablu de alimentare
Netledning
Napájecí kabel
Virtajohto
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken,
hvor produktet blev købt.
Navnepladen, som angiver driftsspændingen,
ˎ
strømforbruget osv., er placeret i bunden.
Bemærkninger om brug
Denne enhed er ikke lavet til at være støvtæt,
stænktæt eller vandtæt.
Garanti for optaget indhold
Der kan ikke kompenseres for indholdet af optagelsen,
hvis optagelsen eller afspilningen ikke udføres pga. en
funktionsfejl på batteripakken, batteriladeren osv.
Steder, hvor denne enhed ikke skal placeres
Placer ikke denne enhed på nogen af de følgende steder,
uanset om den er i brug eller opbevares. Dette kan
muligvis medføre en funktionsfejl.
I direkte sollys som f.eks. på et instrumentbræt eller
ˎ
i nærheden af varmeapparater, da enheden kan blive
deformeret, eller der kan opstå funktionsfejl.
Hvor der er meget vibration
ˎ
Hvor der er stærk elektromagnetisme eller stråling
ˎ
Hvor der er meget sand
ˎ
På steder som f.eks. ved kysten og andre sandede
områder hvor der opstår støvskyer, skal du beskytte
denne enhed mod sand og støv. Der er risiko for
funktionsfejl.
Forholdsregler for brug
Sæt batteripakken ordentligt ind i denne enhed, når du
ˎ
oplader batteripakken.
For at beskytte batteripakken skal du fjerne den fra
ˎ
enheden, når opladningen er gennemført.
Du skal ikke tabe eller påføre denne enhed mekaniske
ˎ
stød.
Hold denne enhed væk fra fjernsyn eller AM-
ˎ
radiomodtagere.
Støj fra denne enhed kan muligvis forstyrre et fjernsyn
eller en radio, hvis den placeres i nærheden.
Træk enhedens stik ud af stikkontakten efter brug. For
ˎ
at afbryde netledningen skal du trække den ud, mens du
holder i stikket. Træk aldrig i selve netledningen.
Sørg for at der ikke kommer noget af metal i kontakt
ˎ
med metaldelene på denne enhed. Hvis der gør det,
kan der opstå kortslutning, og denne enhed kan blive
beskadiget.
Tilslut ikke denne enhed til en spændingsomformer
ˎ
(rejseadapter) til udenlandsrejser. Dette kan medføre
overophedning eller anden funktionsfejl.
Batteripakken og denne enhed kan blive varm under og
ˎ
umiddelbart efter opladningen.
Vedligeholdelse
Hvis enheden bliver beskidt, skal den tørres af med en
ˎ
blød, tør klud.
Hvis denne enhed bliver meget beskidt, skal den
ˎ
tørres af med en klud, som er påført lidt neutralt
opløsningsmiddel, hvorefter den skal tørres efter.
Brug ikke fortyndere, rensebenzin, sprit osv., da de
ˎ
beskadiger overfladen på denne enhed.
Når du anvender en kemisk rengøringsklud, skal du se i
ˎ
betjeningsvejledningen.
Brug af et flygtigt opløsningsmiddel som f.eks. et
ˎ
insektmiddel, eller hvis enheden er i kontakt med et
gummi- eller vinylprodukt i lang tid, kan muligvis
forårsage nedbrydning eller beskadigelse af denne enhed.
Sådan oplades batteripakken
1 Sæt batteripakken i (Se illustration ).
Ret batteriets -mærke ind efter retningen af laderens
-mærke, og sæt det ind i pilens retning.
Tryk batteripakken i den illustrerede retning indtil den
sidder plant inde I enheden.
2 Tilslut netledningen til denne enhed og
derefter til en stikkontakt (Se illustration ).
CHARGE-lampen (orange) lyser, og opladningen
begynder.
Når CHARGE-lampen slukkes, er opladningen fuldført.
For at opnå en fuld opladning, så du kan anvende
batteripakken længere end normalt, skal du lade
batteripakken være i yderligere én time (fuld
opladning).
Du kan kontrollere den detaljerede opladningsstatus
med indikatorlampen for opladningsstatus.
, ... Slukket,
, ... Lyser
Indikatorlampe
for
opladningsstatus
CHARGE-
lampe
Umiddelbart
efter isætning af
batteripakken -
30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Fuld
opladning
Efter fuld
opladning
Sådan fjernes batteripakken
Fjern batteripakken ved at skubbe den i den modsatte
retning af når du satte den i.
InfoLITHIUM-batteripakke af W-serien
Batteripakke
NP-FW50
Fuld opladningstid (ca.)
220 min
Se i betjeningsvejledningen til dit kamera for mere om
ˎ
batterilevetiden.
Opladningstiden kan variere afhængigt af batteripakkens
ˎ
tilstand eller den omgivende temperatur.
De viste tider gælder for opladning af en tom
ˎ
batteripakke, som er opbrugt med et kamera, ved hjælp
af denne enhed og en omgivende temperatur på 25 °C.
Opladningstemperatur
Temperaturområdet for opladning er på mellem 0 °C
og 40 °C.
For maksimal batterieffektivitet anbefales et
temperaturområde for opladning på mellem 10 °C og
30 °C.
Sådan anvendes batteripakken hurtigt
Du kan fjerne batteripakken fra denne enhed og
anvende den, selvom opladningen ikke fuldført. Men
opladningstiden påvirker den tid, som batteripakken kan
anvendes.
Bemærkninger
Hvis CHARGE-lampen ikke lyser, skal du kontrollere
ˎ
om batteripakken er sat ordentligt ind i enheden.
Når der sættes en fuldt opladet batteripakke i, lyser
ˎ
CHARGE-lampen én gang, hvorefter den slukkes.
En batteripakke, som ikke er blevet brugt i lang tid,
ˎ
behøver muligvis længere tid end normalt for at oplade.
Denne enhed understøtter spændinger verden over på
mellem 100 V og 240 V.
Brug ikke en elektronisk spændingsomformer, da dette
muligvis kan medføre en funktionsfejl.
Fejlfinding
Når CHARGE-lampen blinker, skal du kontrollere vha. det
følgende skema.
CHARGE-lampen blinker på to måder.
Blinker langsomt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert
1,5 sekund.
Blinker hurtigt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert
0,15 sekund.
Den afhjælpning, som skal udføres, afhænger af måden
CHARGE-lampen blinker på.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke
langsomt
Opladning er sat på pause. Denne enhed er i
standbytilstand.
Hvis rumtemperaturen er uden for det passende
temperaturområde, stopper opladningen automatisk.
Når rumtemperaturen vender tilbage til det passende
område, lyser CHARGE-lampen, og opladningen starter
igen.
Vi anbefaler, at batteripakken oplades mellem 10 °C og
30 °C.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt
Når batteripakken oplades for første gang i én af de
følgende situationer, blinker CHARGE-lampen muligvis
hurtigt.
Hvis dette sker, skal du fjerne batteripakken fra denne
enhed, sætte den i igen, og så oplade den igen.
Når batteripakken efterlades i lang tid
Når batteripakken efterlades siddende i kameraet i
lang tid
Straks efter anskaffelsen
Hvis CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt,
skal du kontrollere det vha. det følgende skema.
Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler angående det
produkt, som muligvis har et problem.
Fjern den batteripakke som er ved at blive opladet, og sæt derefter
den samme batteripakke ordentligt i igen.
CHARGE-lampen blinker igen:
Sæt en anden batteripakke i.
CHARGE-lampen lyser og blinker ikke
igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker pga., at
opladningstiden er forløbet, er der ikke
noget problem.
CHARGE-lampen blinker igen:
Der er et problem med denne enhed.
CHARGE-lampen lyser og blinker ikke
igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker pga., at
opladningstiden er forløbet, er der et
problem med den batteripakke, som blev sat
i først.
Specifikationer
Indgang
100 V - 240 V vekselstrøm
50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Udgang
Batteriopladningsterminal:
8,4 V jævnstrøm 400 mA
Driftstemperatur
0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C
Mål (ca.)
42 mm × 35 mm × 76 mm
(b/h/d)
Vægt
Ca. 60 g
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel
forbeholdes.
Děkujeme vám za zakoupení sady příslušenství Sony.
Výrobek ACC-TRW je dodáván s tímto příslušenstvím:
Modul akumulátoru (NP-FW50) (1)
Nabíječka akumulátoru (BC-TRW) (1)
Napájecí kabel (kabel el. sítě) (1)
Sada tištěné dokumentace
NP-FW50
Technické údaje
Maximální výstupní napětí: 8,4 V= / Jmenovité výstupní
napětí: 7,2 V= / Kapacita: 7,3 Wh (1 020 mAh) / Provozní
teplota: 0 °C až 40 °C / Rozměry (přibl.): 31,8 mm ×
18,5 mm × 45,0 mm (š/v/h) / Hmotnost: Přibl. 42 g
Poznámky
Nabitý modul akumulátoru se časem sám vybíjí, i když
není používán. Před použitím modul akumulátoru nabijte,
abyste nepřišli o žádné příležitosti k záznamu.
BC-TRW
Před použitím této nabíječky akumulátoru si důkladně
přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu.
VAROVÁNÍ
Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým
proudem
1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami,
jako jsou vázy
Nevystavujte akumulátor přílišnému horku, jako je
sluneční záření, oheň apod.
UPOZORNĚNÍ
K napájení této jednotky použijte nejbližší el. zásuvku
ˎ
ve zdi.
Napájení není odpojeno ani tehdy, když indikátor
CHARGE této jednotky nesvítí. Dojde-li k problému
během provozu této jednotky, odpojte napájení
vytažením její zástrčky z el. zásuvky ve zdi.
Nepoužívejte tuto jednotku v úzkém prostoru, např.
ˎ
mezi stěnou
a nábytkem.
Tento výrobek byl testován a shledán jako splňující limity
stanovené ve směrnici EMC pro použití spojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
<Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se
vztahují směrnice ES>
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, SRN
Pro zákazníky v Evropě
Likvidace nepotřebného elektrického
a elektronického zařízení (platné
v Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti.
Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Na spodní straně nabíječky se nachází typový štítek
ˎ
s údaji o provozním napětí, příkonu atd.
Poznámky k použití
Tato jednotka není odolná proti prachu, postříkání
vodou ani ponoření do vody.
Záruka za nahraný obsah
Za obsah záznamu nelze poskytnout kompenzaci, nedojde-
li k jeho nahrání či přehrání kvůli chybné funkci modulu
akumulátoru, nabíječky akumulátoru atd.
Nevhodná místa pro tuto jednotku
Neumisťujte tuto jednotku na žádné z následujících míst
při použití ani při skladování. Jinak zřejmě dojde k chybné
funkci.
Na přímé sluneční záření, např. na palubní desky či
ˎ
v blízkosti topení, jinak zřejmě dojde k deformaci nebo
chybné funkci této jednotky
Místo vystavené nadměrným vibracím
ˎ
Místo vystavené silnému elektromagnetickému poli nebo
ˎ
rádiovému záření
Místo s nadměrným množstvím písku
ˎ
Chraňte tuto jednotku před pískem a prachem v místech,
jako je pobřeží moře a jiné písčité oblasti, nebo kde
se zvedají oblaka prachu. Jinak existuje riziko chybné
funkce.
Bezpečnostní opatření pro použití
Při nabíjení modulu akumulátoru jej řádně nasaďte do
ˎ
této jednotky.
Pro ochranu modulu akumulátoru jej po dokončení
ˎ
nabíjení vyjměte z této jednotky.
Nevystavte tuto jednotku pádu ani mechanickému
ˎ
nárazu.
Nepřibližujte tuto jednotku k televizním či rozhlasovým
ˎ
přijímačům.
Jinak dojde k příjmu šumu této jednotky v televizoru
nebo rádiu.
Po použití této jednotky ji odpojte z el. zásuvky. Při
ˎ
odpojování napájecího kabelu (kabelu el. sítě) jej
uchopte za zástrčku. Nikdy netahejte za samotný
napájecí kabel (kabel el. sítě).
Zajistěte, aby nepřišlo nic kovového do styku s kovovými
ˎ
částmi této jednotky. Jinak může dojít ke zkratu
a k poškození této jednotky.
Nepřipojujte tuto jednotku k napěťovému adaptéru
ˎ
(cestovnímu měniči napětí) při cestách do zahraničí.
Mohlo by dojít k přehřátí nebo jiné chybné funkci.
Modul akumulátoru a tato jednotka se mohou zahřát
ˎ
během nabíjení nebo bezprostředně po něm.
Údržba
Při znečištění této jednotky ji otřete měkkým suchým
ˎ
hadříkem.
Při silném znečištění této jednotky ji otřete hadříkem
ˎ
s trochou neutrálního rozpouštědla a pak ji dosucha
otřete.
Nepoužívejte ředidla, benzín, alkohol atd., protože dojde
ˎ
k poškození povrchu této jednotky.
Při použití chemického čistícího hadříku viz jeho návod
ˎ
k obsluze.
Použití těkavých rozpouštědel, jako je insekticid, nebo
ˎ
dlouhodobý kontakt této jednotky s pryžovým či
vinylovým výrobkem může způsobit degradaci nebo
poškození této jednotky.
Nabití modulu akumulátoru
1 Nasaďte blok akumulátorů (viz obrázek ).
Zarovnejte značku na akumulátoru ve směru značky
na nabíječce a vložte jej ve směru šipky.
Stiskněte modul akumulátoru ve směru na obrázku,
dokud nebude rovně uvnitř této jednotky.
2 Zapojte napájecí kabel (kabel el. sítě) do této
jednotky a pak do el. zásuvky (viz obrázek ).
Indikátor CHARGE (oranžový) se rozsvítí a začne
nabíjení.
Když indikátor CHARGE zhasne, je normální nabíjení
dokončeno.
Pro plné nabití, které umožňuje používat modul
akumulátoru déle než obvykle, nechte modul
akumulátoru v nabíječce ještě cca jednu hodinu (Plné
nabití).
Pomocí indikátoru stavu nabíjení lze zkontrolovat stav
nabíjení.
, ... Vypnuto,
, ... Svítí
Indikátor stavu
nabíjení
Indikátor
CHARGE
Ihned po
nasazení modulu
akumulátoru -
30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - plné nabití
Po plném nabití
Vyjmutí modulu akumulátoru
Vyjměte modul akumulátoru vysunutím v opačném směru
než při jeho nasazení.
Modul akumulátoru InfoLITHIUM řady W
Modul akumulátoru
NP-FW50
Doba plného nabíjení (přibl.)
220 min
Další informace o životnosti akumulátoru viz návod
ˎ
k obsluze daného fotoaparátu.
Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu
ˎ
akumulátoru nebo okolní teplotě.
Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu
ˎ
akumulátoru, který byl zcela vyčerpán fotoaparátem,
pomocí této jednotky při okolní teplotě 25 °C.
Teplota nabíjení
Teplotní rozsah pro nabíjení je 0 °C až 40 °C.
Pro maximální účinnost modulu akumulátoru je
doporučený teplotní rozsah pro nabíjení 10 °C až
30 °C.
Rychlé použití modulu akumulátoru
Modul akumulátoru lze z této jednotky vyjmout a použít,
aniž by bylo dokončeno nabíjení. Nicméně doba nabíjení
ovlivní i dobu, po kterou může být modul akumulátoru
používán.
Poznámky
Pokud se indikátor CHARGE nerozsvítí, ověřte řádné
ˎ
nasazení modulu akumulátoru na tuto jednotku.
Je-li nasazen plně nabitý modul akumulátoru, indikátor
ˎ
CHARGE se jednou rozsvítí a pak zhasne.
Nabití modulu akumulátoru, který nebyl delší dobu
ˎ
používán, může trvat déle než obvykle.
Tato jednotka podporuje celosvětová napětí 100 V až
240 V.
Nepoužívejte elektronický transformátor, protože může
dojít k chybné funkci.
Odstraňování problémů
Když indikátor CHARGE bliká, projděte následující
diagram.
Indikátor CHARGE bliká dvěma způsoby.
Pomalé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé
1,5 sekundy
Rychlé blikání:
Svítí a zhasne opakovaně každé
0,15 sekundy
Nápravné opatření závisí na způsobu blikání indikátoru
CHARGE.
Když indikátor CHARGE neustále pomalu bliká
Nabíjení je pozastaveno. Tato jednotka je v pohotovostním
stavu.
Je-li teplota v místnosti mimo vhodný rozsah teplot,
nabíjení se automaticky zastaví.
Po návratu teploty v místnosti do vhodného rozsahu se
rozsvítí indikátor CHARGE a nabíjení se znovu spustí.
Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při 10 °C až
30 °C.
Když indikátor CHARGE neustále rychle bliká
Indikátor CHARGE může rychle blikat při prvním
nabíjení modulu akumulátoru v některé z následujících
situací.
Pokud k tomu dojde, vyjměte modul akumulátoru z této
jednotky
a znovu jej nasaďte a nabíjejte.
Když je modul akumulátor dlouhou dobu nevyužit
Když je modul akumulátoru dlouhou dobu vložen ve
fotoaparátu
Ihned po zakoupení
Pokud indikátor CHARGE neustále rychle bliká, projděte
následující diagram.
Obraťte se na nejbližšího prodejce Sony v souvislosti s výrobkem,
který může mít nějaký problém.
Vyjměte modul akumulátoru, který je nabíjen, a pak jej znovu
řádně nasaďte do této jednotky.
Indikátor CHARGE opět bliká:
Nasaďte jiný modul akumulátoru.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už znovu
nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne, protože
proběhla doba nabíjení, nejde o žádný
problém.
Indikátor CHARGE opět bliká:
Problém je v této jednotce.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už znovu
nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne, protože
proběhla doba nabíjení, je problém v prvně
nasazeném modulu akumulátoru.
Technické údaje
Jmenovitý vstup
100 V - 240 V~ 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA, 6 W
Jmenovitý výstup Kontakty nabíjení akumulátoru:
8,4 V=, 400 mA
Provozní teplota
0 °C až 40 °C
Skladovací teplota –20 °C až +60 °C
Rozměry (přibl.)
42 mm × 35 mm × 76 mm (š/v/h)
Hmotnost
Přibl. 60 g
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez
předchozího upozornění.
Kiitämme tämän Sony-varustepakkauksen hankinnasta.
Seuraavat varusteet on toimitettu ACC-TRW:n mukana:
Ladattava akku (NP-FW50) (1)
Akkulaturi (BC-TRW) (1)
Vaihtovirtajohto (verkkojohto) (1)
Painetut asiakirjat
NP-FW50
Tekniset tiedot
Suurin mahdollinen lähtöjännite: Tasavirta 8,4 V /
Nimellinen lähtöjännite: Tasavirta 7,2 V / Kapasiteetti:
7,3 Wh (1 020 mAh) / Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C /
Mitat (noin) 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (l/k/s)/Paino:
Noin 42 g
Huomautuksia
Ladattu akku purkautuu vähitellen vaikka sitä ei käytetä.
Lataa akku ennen käyttöä, jotta et menetä yhtäkään
tallennustilaisuutta.
BC-TRW
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet ennen
akkulaturin käytön aloittamista ja säilyttämään ohjeet
tallessa mahdollista tulevaa tarvetta varten.
VAROITUS
Pienennä tulipalon ja sähköiskun vaaraa:
1) Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
2) Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä, kuten
vaaseja.
Älä saata paristoja alttiiksi huomattavalle kuumuudelle
kuten auringonpaisteelle, avotulelle tms.
HUOMAUTUS
Käytä lähellä sijaitsevaa pistorasiaa (seinäpistorasiaa),
ˎ
kun käytät tätä laitetta.
Myös kun laitteen CHARGE-lamppu on sammunut,
virta ei ole katkennut kokonaan. Jos laitteen
käytössä esiintyy ongelmia, kytke se irti pistorasiasta
(seinäpistorasiasta) virran katkaisemiseksi.
Älä käytä tätä laitetta ahtaassa paikassa kuten seinän ja
ˎ
huonekalun välissä.
Tämä tuote on testattu ja se on todettu yhteensopivaksi
EMC-direktiivissä määritettyjen raja-arvojen kanssa
käytettäessä alle 3 metriä pitkiä kaapeleita.
<Ilmoitus EU-maiden asiakkaille>
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Euroopassa oleville asiakkaille
Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen
(koskee Euroopan yhteisön ja muiden
Euroopan maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen
merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on toimitettava sähkö ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys-
ja kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti,
voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen
epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys
säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä,
talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai
liikkeestä, josta laite on ostettu.
Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava
ˎ
arvokyltti sijaitsee laitteen pohjassa.
Huomautuksia käytöstä
Tämä laite ei ole pölytiivis, roisketiivis eikä vesitiivis.
Tallennetun sisällön takuu
Tallennettua sisältöä ei korvata, jos tallennusta tai toistoa
ei voi suorittaa johtuen akussa, akkulaturissa tms. olevasta
viasta.
Mihin laitetta ei tule sijoittaa
Laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää seuraavanlaisissa
paikoissa. Käyttö tällaisissa paikoissa saattaa aiheuttaa
vikatoimintoja.
Suorassa auringonpaisteessa kuten ajoneuvon
ˎ
kojelaudalla tai lämmittimen lähellä, koska laitteen
pinnat saattavat vääristyä tai laite voi mennä epäkuntoon
Paikoissa, joissa on voimakasta tärinää
ˎ
Paikoissa, joissa on sähkömagneettisuutta tai säteilyä
ˎ
Paikoissa, joissa on paljon hiekkaa
ˎ
Paikoissa, kuten rannoilla tai muissa paikoissa, joissa on
hiekkaa tai joissa saattaa muodostua pölypilviä, tämä
laite on suojattava hiekalta ja pölyltä. On olemassa vaara,
että laite menee epäkuntoon.
Huomattava käytössä
Akkuliitin saattaa vahingoittua, jos akkua ei kiinnitetä
ˎ
oikein.
Akun suojaamiseksi se tulee irrottaa tästä laitteesta, kun
ˎ
lataus on suoritettu.
Älä pudota äläkä kolhi tätä laitetta.
ˎ
Pidä tämä laite poissa TV:n ja AM-vastaanottimien
ˎ
läheisyydestä.
Tämän laitteen synnyttämä kohina saattaa häiritä TV:n
tai radion lähetystä, jos laitteet sijaitsevat lähekkäin.
Kytke tämä laite irti seinäpistorasiasta käytön
ˎ
jälkeen. Irrota virtajohto (verkkojohto) ottamalla
kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä virtajohdosta
(verkkojohdosta).
Varo ettei mikään metalli pääse koskettamaan tämän
ˎ
laitteen metalliosia. Jos kosketus pääsee syntymään,
seurauksena saattaa olla oikosulku ja tämä laite saattaa
vahingoittua.
Älä liitä tätä laitetta jännitesovittimeen
ˎ
(matkamuuntimeen), kun matkustat ulkomailla.
Tämä saattaa aiheuttaa ylikuumenemista tai muita
vikatoimintoja.
Akku ja tämä laite saattavat lämmetä latauksen aikana tai
ˎ
heti sen jälkeen.
Hoito
Jos laite likaantuu, pyyhi se pehmeällä, kuivalla
ˎ
kankaalla.
Jos laite on hyvin likainen, pyyhi se neutraaliin
ˎ
pesuaineeseen kostutetulla kankaalla ja pyyhi lopuksi
kuivaksi.
Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tms., koska
ˎ
tällaiset aineet vahingoittavat tämän laitteen pintaa.
Jos käytetään kemiallisesti käsiteltyä puhdistusliinaa, lue
ˎ
sen käyttöohjeet.
Herkästi syttyvien aineiden kuten hyönteismyrkkyjen
ˎ
käyttö tai tämän laitteen pitäminen kosketuksissa kumi-
tai muovilaitteeseen pitkän aikaa saattaa vahingoittaa
laitetta.
Akun lataaminen
1 Kiinnitä akku (katso kuvaa ).
Kohdista akun merkki laturin merkin suuntaan ja
pane se paikalleen nuolen suuntaan.
Paina akkua kuvassa näytettyyn suuntaan, kunnes se on
litteänä tämän laitteen sisällä.
2 Liitä virtajohto (verkkojohto) tähän laitteeseen
ja sitten seinäpistorasiaan (katso kuvaa ).
CHARGE-lamppu (oranssi) syttyy ja lataus alkaa.
Kun CHARGE -lamppu sammuu, normaali lataus on
suoritettu.
Jos halutaan täysi lataus, jolloin akkua voidaan käyttää
tavallista kauemmin, anna akun olla paikallaan vielä
tunnin verran (täysi lataus).
Tarkempi lataustila voidaan tarkistaa lataustilan
ilmaisinlampusta.
, ... Pois päältä,
, ... Palaa
Lataustilan
ilmaisinlamppu
CHARGE-
lamppu
Heti akun
kiinnittämisen
jälkeen - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - täysi lataus
Täyden latauksen
jälkeen
Akun irrottaminen
Irrota akku siirtämällä sitä päinvastaiseen suuntaan kuin
akkua kiinnitettäessä.
InfoLITHIUM akku, W-sarja
Akku
NP-FW50
Täyden latauksen aika (noin)
220 min
Katso kamerasi käyttöohjeista lisätietoja akun
ˎ
käyttöiästä.
Latausaika saattaa olla erilainen riippuen akun tilasta tai
ˎ
ympäristön lämpötilasta.
Näytetyt ajat ovat aikoja, jotka tarvitaan lataamaan tyhjä
ˎ
akku, joka on purkautunut kamerassa käytettäessä tätä
laitetta ympäristön lämpötilassa 25 °C.
Latauslämpötila
Latauksen lämpötila-ala on 0 °C - 40 °C.
Jotta akkuteho olisi mahdollisimman hyvä, suositellaan
lataamista lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Akun nopea käyttö
Akku voidaan irrottaa tästä laitteesta ja käyttää vaikka
lataus ei olisi vielä loppunutkaan. Akun käyttöaika riippuu
kuitenkin latausajasta.
Huomautuksia
Jos CHARGE-lamppu ei syty, tarkista onko akku
ˎ
kiinnitetty lujasti tähän laitteeseen.
Kun asennetaan kokonaan ladattu akku, CHARGE-
ˎ
lamppu syttyy kerran ja sammuu sitten.
Kauan käyttämättömänä olleen akun lataaminen saattaa
ˎ
kestää normaalia kauemmin.
Tämä laite tukee maailmanlaajuista jännitettä 100 V -
240 V.
Älä käytä sähköistä jännitemuuntajaa, sillä se saattaa
aiheuttaa vikatoimintoja.
Vianetsintä
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu, tarkista seuraavat seikat.
CHARGE-lamppu vilkkuu kahdella eri tavalla.
Vilkkuu hitaasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka
1,5 sekunti
Vilkkuu nopeasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka
0,15 sekunti
Tarvittava toimenpide riippuu CHARGE-lampun
vilkuntatavasta.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu hitaasti
Lataus on tauolla. Tämä laite on valmiustilassa.
Jos huoneen lämpötila ei ole sallitun lämpötila-alan
rajoissa, lataus loppuu automaattisesti.
Kun huoneen lämpötila palautuu sallitulle alalle,
CHARGE-lamppu syttyy ja lataus käynnistyy uudelleen.
Suosittelemme akun lataamista lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti
Kun akkua ladataan ensimmäistä kertaa joissakin
seuraavista tilanteista, CHARGE-lamppu saattaa vilkkua
nopeasti.
Jos näin käy, ota akku pois tästä laitteesta, kiinnitä se
uudelleen ja lataa vielä kerran.
Kun akku on ollut käyttämättömänä pitkän aikaa.
Kun akku on ollut asennettuna kameraan pitkän
aikaa.
Heti ostamisen jälkeen
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti, tarkista seuraavat
seikat.
Ota yhteys lähimpään Sony-liikkeeseen ja kysy tietoja laitteesta,
jossa mahdollisesti on jokin vika.
Irrota ladattava akku ja kiinnitä se sitten lujasti paikalleen
uudelleen.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
Aseta paikalleen toinen akku.
CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu, koska
latausaika on kulunut umpeen, ongelmaa ei
ole.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
Ongelma on tässä laitteessa.
CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu, koska
latausaika on kulunut umpeen, ongelma on
ensin asetetussa akussa.
Tekniset tiedot
Tuloarvo
100 V - 240 V vaihtovirtaa
50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Lähtöarvo
Akun latausliitin: 8,4 V tasavirtaa
400 mA
Käyttölämpötila 0 °C - 40 °C
Säilytyslämpötila −20 °C - +60 °C
Mitat (noin)
42 mm × 35 mm × 76 mm (l/k/s)
Paino
Noin 60 g
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta.