Aansluitingen / anslutningar / połączenia, Luidsprekeraansluitingen, Högtalaranslutningar – Sony XM-GTX6020 Instrukcja Obsługi
Strona 2: Połączenia głośników, Installatie, Installation, Instalacja, Opgelet, Se upp, Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Voedingskabels (niet bijgeleverd)
Strömkablar (medföljer ej)
Przewody zasilania (nie wchodzą w skład zestawu)
naar een metalen
onderdeel van de auto
till en metalldel i bilens
chassi
do metalowego
elementu samochodu
Zekering (30 A)
Säkring (30 A)
Bezpiecznik (30 A)
+12 V-accu
+12 V bilbatteri
Akumulator
samochodowy +12 V
Autogeluidssysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw audio
Afstandsbedieningsuitgang
*
1
Utgång för fjärrkontroll
*
1
Wyjście zdalne
*
1
minder dan 450 mm
mindre än 450 mm
mniej niż 450 mm
*
2
*
1
Bij een originele of andere autogeluidsinstallatie zonder afstandbedieningsuitgang op de versterker, moet u de
afstandsbedieningsaansluiting (REMOTE) verbinden met de hulpvoeding.
Bij aansluiting op de High level-ingang, kan de autoradio ook worden geactiveerd zonder de REMOTE-aansluiting. Deze
functie wordt echter niet gegarandeerd voor alle autoradio’s.
*
1
Har du fabriksoriginalet, eller någon annan bilstereo som saknar utgång för fjärrkontroll på förstärkaren, ansluter du
fjärrkontrollingången (REMOTE) till strömförsörjningen för tillbehör.
Med högnivåsignalanslutning kan bilstereon också aktiveras utan REMOTE-anslutning. Det är däremot inte säkert att
den här funktionen fungerar för alla bilstereor.
*
1
Jeśli masz fabryczny lub inny samochodowy zestaw audio bez wyjścia zdalnego wzmacniacza, podłącz zdalne gniazdo
wejściowe (REMOTE) do źródła zasilania urządzenia.
W przypadku podłączenia wejścia dużej mocy samochodowy zestaw audio można także uaktywnić bez używania
połączenia REMOTE. Funkcja ta nie jest jednak dostępna we wszystkich samochodowych zestawach audio.
Lijningangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting
,
of
)
Linjeingångsanslutning (med högtalaranslutning
,
eller
)
Podłączenie wejścia liniowego (z połączeniami głośników
,
lub
)
Ingangsaansluitingen / Ingångsanslutningar / Połączenia wejściowe
Systeem met 2 luidsprekers (met ingangsaansluiting of )
2-vägssystem (med ingångsanslutning eller )
Zestaw składający się z 2 głośników (z połączeniami wejściowymi lub )
Luidsprekeraansluitingen
Zet de LPF-schakelaar aan de achterkant van het toestel aan of uit zoals hieronder afgebeeld.
Högtalaranslutningar
Slå på eller av LPF-omkopplaren på enhetens baksida på det sätt som bilden visar.
Połączenia głośników
Przełączniki LPF znajdujące się z tyłu urządzenia należy włączyć lub wyłączyć zgodnie z poniższym rysunkiem.
Aansluitingen / Anslutningar /
Połączenia
Onderdelen voor installatie en aansluiting /
Delar för installation och anslutningar /
Elementy do instalacji i podłączania
0.2 m
ш 5 Ч 15 mm
(× 4)
Installatie
Voor het installeren
Installeer het toestel in de bagageruimte of onder
een stoel.
Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel
de bestuurder niet kan hinderen en niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht of hete lucht van de
verwarming.
Installeer het toestel niet onder het vloertapijt
omdat de warmte die het ontwikkelt dan moeilijk
kan worden afgevoerd.
Zet het toestel eerst op de plaats waar u het wilt
installeren en teken de vier schroefopeningen af op de
montageplaat (niet bijgeleverd). Boor dan in elke
markering een gat van 3 mm voor en bevestig het
toestel op de plaat met behulp van de bijgeleverde
schroeven. De bevestigingsschroeven zijn allemaal
15 mm lang en dus moet de montageplaat dikker zijn
dan 15 mm.
Installation
Före installation
Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet
eller under ett säte.
Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren är i
vägen när du kör. Se också till att den inte utsätts för
direkt solljus eller varmluft från varmluftsutsläppen.
Placera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras,
märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen på
monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan ett
3 mm hål i var och en av markeringarna och skruva
sedan fast förstärkaren på plattan med de medföljande
monteringsskruvarna. De medföljande
monteringsskruvarna är ca 15 mm långa, så
monteringsplattan bör vara tjockare än 15 mm.
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
Zamocuj urządzenie w bagażniku lub pod
siedzeniem.
Uważnie wybierz miejsce montażu, aby urządzenie
nie utrudniało ruchów kierowcy i nie było narażone
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
gorącego powietrza z grzejnika.
Nie instaluj urządzenia pod chodnikiem
samochodowym, gdzie zostanie zakłócona wymiana
gorącego powierza z urządzenia.
Najpierw umieść urządzenie w miejscu planowanej
instalacji i oznacz miejsca otworów śrub
montażowych na panelu montażowym (nie wchodzi
w skład zestawu). Następnie wywierć otwory o
średnicy około 3 mm i zamontuj urządzenie na
panelu za pomocą dostarczonych śrub montażowych.
Dostarczone śruby montażowe mają długość 15 mm,
dlatego należy upewnić się, że panel montażowy jest
cieńszy niż 15 mm.
Verricht de aansluitingen zoals hieronder afgebeeld.
Gör terminalanslutningarna på det sätt som visas nedan.
Podłącz przewody tak, jak przedstawiono to na poniższym rysunku.
REM
+
12V GND
REM
+
12V GND
Voer de kabels door het deksel, sluit ze aan en plaats het deksel op de aansluitingen.
Opmerking
Let op dat u de schroef niet te hard
* aandraait om te vermijden dat ze wordt beschadigd.
* Draaikracht minder dan 1 N•m.
Dra kablarna genom anslutningsskyddet, anslut kablarna och täck sedan över terminalerna med
anslutningsskyddet.
Obs!
När du skruvar åt skruven får du inte dra åt den så mycket att den utsätts för ett så stort vridmoment
* att
den skadas.
* Vridmomentet bör vara mindre än 1 N•m.
Przełóż przewody przez osłonę, podłącz przewody, a następnie zakryj gniazda osłoną.
Uwaga
Przy dokręcaniu śruby nie należy doprowadzić do powstania zbyt dużego momentu obrotowego
*,
ponieważ w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia śruby.
* Moment obrotowy powinien mieć wartość mniejszą od 1 Nm.
Monteer het toestel zoals afgebeeld.
Montera förstärkaren somillustrationen visar.
Zamocuj urządzenie tak, jak to przedstawiono
na rysunku.
Opgelet
Alvorens aansluitingen te verrichten, moet u eerst
de massaklem van de accu loskoppelen om
kortsluiting te vermijden.
Gebruik voldoende krachtige luidsprekers. Te lichte
luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Dit is een versterker met faseomkering.
Verbind de klem van het luidsprekersysteem niet
met het autochassis en verbind ook de klem van
de rechter luidspreker niet met die van de linker
luidspreker.
Houd de ingangs- en uitgangskabels uit de buurt
van de voedingskabels om storing te vermijden.
Dit is een krachtige versterker. Daarom functioneert
deze wellicht niet optimaal als u de versterker gebruikt
met de luidsprekerkabels die bij de auto zijn geleverd.
Indien uw auto is uitgerust met een
computersysteem voor navigatie of dergelijke, mag
de massakabel niet worden losgekoppeld van de
accu. Wanneer u de kabel loskoppelt, kan het
computergeheugen worden gewist. Om kortsluiting
te voorkomen, moet u de +12 V-voedingskabel
loskoppelen tot alle andere kabels zijn aangesloten.
Se upp!
Innan du gör några anslutningar bör du koppla bort
bilbatteriets jordanslutning (batteriets minuspol) så
att du inte råkar ut för kortslutningar.
Se till att de högtalare du använder har tillräcklig
effekt. Om du använder högtalare med låg kapacitet
kan de skadas.
Det här är en fasvänd (phase-inverted) förstärkare.
Anslut inte högtalarsystemets terminal till bilens
chassi, inte heller den högra högtalarens terminal
med den vänstra högtalarens dito.
Dra signalledningarna, dvs. kablarna till
förstärkarens in- och utgångar, avskilda från
strömförsörjningskabeln. Ligger dessa kabeltyper i
närheten av varandra kan du få ljudstörningar.
Det här är en högeffektförstärkare. Därför finns det
inga garantier att den fungerar optimalt om du
använder de högtalarkablar som medföljer bilen.
Om bilen har ett datoriserat navigeringssystem ska
du inte koppla bort jordkabeln från bilbatteriet. Om
du kopplar bort kabeln kan det hända att datorns
minne raderas. För att undvika kortslutning i
samband med anslutningarna kopplar du istället
bort strömförsörjningskabeln på +12 V, till dess att
alla andra kablar har anslutits.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Przed podłączeniem urządzenia należy odłączyć
uziemienie akumulatora samochodu w celu
uniknięcia spięcia.
Należy używać głośników o odpowiedniej mocy
znamionowej. Głośniki o zbyt małej mocy mogą
zostać uszkodzone.
Jest to wzmacniacz ze stopniem odwracania fazy.
Nie należy podłączać zacisku zestawu
głośnikowego do karoserii samochodu ani zacisku
prawego głośnika do zacisku lewego głośnika.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody wejściowe i
wyjściowe należy umieścić z dala od przewodu
zasilającego.
Urządzenie to jest wzmacniaczem dużej mocy.
Dlatego wykorzystanie jego pełnych możliwości może
nie być możliwe w przypadku użycia przewodów
głośników dostarczonych z samochodem.
Jeśli samochód ma wbudowany komputer, nie
należy odłączać przewodu uziemienia od
akumulatora samochodu. W przeciwnym razie
dojdzie do skasowania pamięci komputera. Aby
zapobiec zwarciom podczas podłączania
urządzenia, odłącz dodatni przewód zasilania +12 V
do momentu podłączenia pozostałych przewodów.
Opmerkingen bij de voeding
Sluit de +12 V-voedingskabel pas aan nadat alle andere
kabels zijn aangesloten.
Bevestig de massakabel goed aan een metalen onderdeel
van de auto. Een loszittende kabel kan de werking van de
versterker verstoren.
Verbind de afstandsbedieningskabel van het audiosysteem
met de afstandsbedieningsaansluiting.
Verbind bij een audiosysteem zonder
afstandsbedieningsuitgang op de versterker de
afstandsbedieningsingang (REMOTE) met de hulpvoeding.
Gebruik een voedingskabel met zekering (30 A).
Alle voedingskabels die zijn aangesloten op de positieve
pool van de accu, moeten binnen 450 mm vanaf de pool
van de accu van een zekering worden voorzien. Dit moet
gebeuren voordat de kabels door een metalen oppervlak
worden geleid.
Zorg dat de accukabels die zijn aangesloten op het voertuig
(geaard op het chassis)
*
2
, samen een vermogen hebben dat
ten minste gelijk is aan het vermogen van de
hoofdvoedingskabel waarmee de versterker is aangesloten
op de accu.
Bij maximale belasting stroomt er meer dan 30 A door het
systeem. Daarom moeten de kabels die zijn aangesloten op
de +12 V- en GND- klemmen van dit toestel zwaarder zijn
dan 14-Gauge (AWG-14) of een doorsnede van meer dan
2 mm
2
hebben.
Att observera angående strömförsörjning
Koppla inte in +12 V-kabeln förrän du anslutit alla andra
kablar.
Se till att du ansluter förstärkarens jordkabel ordentligt
till en metalldel på bilens chassi. Om anslutningen
glappar kan det orsaka funktionsstörningar hos
förstärkaren.
Kom ihåg att ansluta bilstereons fjärrkontrollkabel till
fjärrkontrollterminalen.
Har du en bilstereo utan fjärrkontrollutgång på förstärkaren
ansluter du fjärrkontrollingången (REMOTE) till
strömförsörjningsuttaget för tillbehör.
Använd en strömkabel med inbyggd säkring (30 A).
Alla strömkablar som är anslutna till den positiva
batteripolen bör ha en säkring som ligger inom ett avstånd
av 450 mm från batteripolen och innan kablarna dragits
genom metall.
Se till att fordonets batterikablar, som är anslutna till
fordonet (jordat chassi)
*
2
, har en tvärsnittsarea (gauge),
som är minst lika stor som tvärsnittsarean hos den
huvudströmkabel som är ansluten från batteriet till
förstärkaren.
Vid full effekt går en ström som är större än 30 A genom
systemet. Därför ska de kablar som du använder för
anslutningarna till +12 V- och GND- terminalerna på den
här förstärkaren måste vara kraftigare än AWG-14 (14-
Gauge) eller har en tvärsnittsyta som är större än 2 mm
2
.
Uwagi dotyczące zasilania
Przewód zasilający +12 V należy podłączyć dopiero po
podłączeniu wszystkich innych przewodów.
Przewód masy urządzenia należy starannie podłączyć do
metalowego elementu karoserii samochodu. Luźne
połączenie przewodu może doprowadzić do
niewłaściwego działania wzmacniacza.
Należy się upewnić, że przewód zdalnego sterowania
samochodowego zestawu audio został podłączony do
zacisku zdalnego sterowania.
Jeśli używany jest samochodowy zestaw audio bez wyjścia
zdalnego sterowania na wzmacniaczu, zacisk wejściowy
zdalnego sterowania (REMOTE) należy podłączyć do
zasilacza urządzeń dodatkowych.
Należy używać przewodu zasilającego z bezpiecznikiem
(30 A).
Na wszystkich przewodach zasilających podłączonych do
dodatniego zacisku akumulatora należy umieścić
bezpieczniki w odległości nie większej niż 450 mm od
akumulatora, przed przejściem przewodu przez jakikolwiek
metalowy element.
Należy się upewnić, że przewody akumulatora podłączone
do pojazdu (uziemienie do karoserii)
*
2
mają grubość co
najmniej równą grubości głównego przewodu zasilającego
prowadzącego od akumulatora do wzmacniacza.
Przy pełnym zasilaniu przez zestaw przepływa prąd o
natężeniu ponad 30 A. Dlatego należy sprawdzić, czy
przewody, które mają być podłączone do zacisków +12 V i
GND tego urządzenia mają średnicę większą niż AWG-14
lub powierzchnię przekroju większą niż 2 mm
2
.
LINE OUT
Autogeluidssysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw
audio
High Level-ingangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting
of
)
Högnivåig ingångsanslutning (med högtalaranslutning
eller
)
Podłączenie wejścia dużej mocy (z połączeniami głośników
lub
)
Lijningangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting
)
Linjeingångsanslutning (med högtalaranslutning
)
Podłączenie wejścia liniowego (z połączeniami głośników
)
Rechterkanaal
Höger kanal
Kanał prawy
Linkerkanaal
Vänster kanal
Kanał lewy
LINE OUT
L (BTL)
L (BTL)
Autogeluidssysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw
audio
Linker luidsprekeruitgang
Utgång för vänster högtalare
Wyjście na lewy głośnik
Rechter luidsprekeruitgang
Utgång för höger högtalare
Wyjście na prawy głośnik
Gestreept
Randig
W paski
Gestreept
Randig
W paski
Autogeluidssysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw
audio
Wit
Vit
Biały
Grijs
Grå
Szary
Wit
Vit
Biały
Grijs
Grå
Szary
R
L
Wit/zwartgestreept
Vit/Svartrandig
Biały z czarnymi
paskami
Grijs/zwartgestreept
Grå/Svartrandig
Szary z czarnymi
paskami
High Level-ingangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting
)
Högnivåig ingångsanslutning (med högtalaranslutning
)
Podłączenie wejścia dużej mocy (z połączeniami głośników
)
Linker luidsprekeruitgang
Utgång för vänster högtalare
Wyjście na lewy głośnik
Rechter luidsprekeruitgang
Utgång för höger högtalare
Wyjście na prawy głośnik
Gestreept
Randig
W paski
Gestreept
Randig
W paski
Gestreept
Randig
W paski
Gestreept
Randig
W paski
Autogeluidssysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw
audio
High Level-ingangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting
)
Högnivåig ingångsanslutning (med högtalaranslutning
)
Podłączenie wejścia dużej mocy (z połączeniami głośników
)
Rechter luidspreker
Höger högtalare
Prawy głośnik
Linker luidspreker
Vänster högtalare
Lewy głośnik
Wit
Vit
Biały
Grijs
Grå
Szary
Gestreept
Randig
W paski
Gestreept
Randig
W paski
Autogeluidssysteem
Bilstereo
Samochodowy zestaw
audio
Subwoofer (met ingangsaansluiting of )
Subwoofer (med ingångsanslutning eller )
Subwoofer (z połączeniami wejściowymi lub )
Systeem met 1 luidspreker (met ingangsaansluiting of )
1-vägssystem (med ingångsanslutning eller )
Zestaw składający się z 1 głośnika (z połączeniami wejściowymi lub )
Dual Mode-systeem (met brugsubwoofer of )
System med dubbelt läge (Dual Mode) (med bryggkopplad subwoofer eller )
System w trybie dublowania (ze zmostkowanym subwooferem lub )
LPF
(80Hz)
OFF
ON
Linker luidspreker (min. 2 Ω)
Vänster högtalare (min. 2 Ω)
Lewy głośnik (min. 2 Ω)
Rechter luidspreker (min. 2 Ω)
Höger högtalare (min. 2 Ω)
Prawy głośnik (min. 2 Ω)
LPF
(80Hz)
OFF
ON
LPF
(80Hz)
OFF
ON
BTL
BTL
BTL
BTL
Opmerking
Zorg ervoor dat de lijnuitgang van het
autogeluidssysteem is aangesloten op "L (BTL)" op het
toestel.
Obs!
Se till att linjeutgången från bilstereon är ansluten till
kontakten markerad med
”L (BTL)” på förstärkaren.
Rechter luidspreker
(min. 4 Ω)
Höger högtalare
(min. 4 Ω)
Prawy głośnik
(min. 4 Ω)
Linker luidspreker
(min. 4 Ω)
Vänster högtalare
(min. 4 Ω)
Lewy głośnik
(min. 4 Ω)
Uwaga
Należy się upewnić, że wyjście liniowe sygnału z
samochodowego zestawu audio jest podłączone do
gniazda typu jack oznaczonego symbolem
„L (BTL)”
na urządzeniu.
Opmerking
Indien u een subwoofer wilt gebruiken als
monoluidspreker, moet u de luidspreker aansluiten
zoals hierboven afgebeeld. De uitgangssignalen naar
de subwoofer zijn een combinatie van rechter en linker
uitgangssignalen.
Obs!
Om du vill använda en subwoofer som
monohögtalaren ansluter du högtalaren på det sätt
som bilden ovan visar. Utsignalen till subwoofern blir
en kombination av både höger och vänster utsignal.
BTL
BTL
LPF
(80Hz)
OFF
ON
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
LPF
(80Hz)
OFF
ON
C1
C2
L
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Linker luidspreker
Vänster högtalare
Lewy głośnik
Rechter luidspreker
Höger högtalare
Prawy głośnik
Zie de "Tabel met scheidingswaarden voor 6 dB/
octaaf" voor meer informatie over de waarden
van C1, C2 en L.
Mer information om värdena för C1, C2 och L
finns under
”Tabell över delningsvärden
(crossover) för 6 dB/oktav
”.
Szczegółowe informacje na temat wartości C1,
C2 i L zawiera
„Tabela wartości zwrotnicy dla 6
dB/oktawę
”.
Uwaga
Jeśli subwoofer ma być używany jako głośnik
monofoniczny, należy podłączyć go zgodnie z
powyższym rysunkiem. Sygnały wyjściowe do
subwoofera będą kombinacją sygnału wyjściowego
lewego i prawego kanału.
Tabel met scheidingswaarden voor 6 dB/
octaaf (4 Ω) (Luidsprekeraansluitingen )
Kantelfrequentie
eenheid: Hz
L
(stroomspoel)*
eenheid: mH
C1/C2
(condensator)*
eenheid: μF
50
12,7
800
80
8,2
500
100
6,2
400
130
4,7
300
150
4,2
270
200
3,3
200
260
2,4
150
400
1,6
100
600
1,0
68
800
0,8
50
1,000
0,6
39
* niet bijgeleverd
Opmerkingen
Als u passieve kruisnetwerken gebruikt in een systeem met
meerdere luidsprekers, moet u ervoor zorgen dat de impedantie
van het luidsprekersysteem niet lager is dan dat van de geschikte
impedantie van deze eenheid.
Als u een 12 decibel/octaaf-systeem installeert in uw auto, moet u
de volgende punten in acht nemen. In een 12 decibel/octaaf-
systeem, waar zowel de choke als de condensator in serie zijn
geschakeld en een circuit vormen, moet u voorzichtig te werk
gaan bij de aansluiting. In een dergelijk circuit treedt een toename
op van de elektrische spanning, waardoor de luidspreker wordt
omgeleid met frequenties die de kantelfrequentie benaderen. Als
audiosignalen langdurig worden ingevoerd in het gebied van de
kantelfrequentie, kan dit leiden tot overmatige verhitting van de
versterker of het doorbranden van de zekering. Bovendien wordt
een serietrillingscircuit gevormd door de choke en de condensator
als de luidspreker wordt losgemaakt. In dit geval zal de impedantie
in het resonantiegebied sterk toenemen. Dit resulteert in
kortsluiting waardoor de versterker ernstig beschadigd wordt.
Zorg daarom dat de luidspreker altijd is aangesloten op een
dergelijk circuit.
Tabell över delningsfrekvensvärden för
6 dB/oktav (4 Ω) (Högtalaranslutningar )
Enhet för
delningsfrekvens:
Hz
L
(spole)*
enhet: mH
C1/C2
(kondensator)*
enhet: μF
50
12,7
800
80
8,2
500
100
6,2
400
130
4,7
300
150
4,2
270
200
3,3
200
260
2,4
150
400
1,6
100
600
1,0
68
800
0,8
50
1 000
0,6
39
* medföljer ej
Obs!
När du använder ett passivt delningsnät i ett system med flera
högtalare måste du tänka på att högtalarsystemets impedans inte
får vara lägre än vad den här förstärkaren är avsedd för.
När du installerar ett system med 12 decibel/oktav måste du tänka
på följande. I ett system på 12 decibel/oktav, där både spärrspole
och kondensator används i serie för att bilda en krets, måste du
vara mycket noggrann när du ansluter dem. I sådana kretsar ökar
strömstyrkan som leds förbi högtalaren vid frekvenser som ligger
runt delningsfrekvensen. Om ljudsignaler fortsätter att matas in i
området runt delningsfrekvensen, kan förstärkaren bli onormalt
varm och eventuellt löser säkringen ut. Om högtalaren kopplas
bort bildar dessutom spärrspolen och kondensatorn en
serieresonanskrets. Då minskar impedansen i resonansområdet
dramatiskt, vilket orsakar en kortslutning som skadar
förstärkaren. Därför måste alltid en högtalare vara ansluten till en
sådan krets.
Tabela wartości zwrotnicy dla 6 dB/oktawę
(4 Ω) (Połączenia głośników )
Częstotliwość
rozgraniczająca
jednostka: Hz
L
(cewka)*
jednostka: mH
C1/C2
(kondensator)*
jednostka: μF
50
12,7
800
80
8,2
500
100
6,2
400
130
4,7
300
150
4,2
270
200
3,3
200
260
2,4
150
400
1,6
100
600
1,0
68
800
0,8
50
1 000
0,6
39
* niebędący częścią wyposażenia
Uwagi
Używając zwrotnicy pasywnej w systemie z wieloma głośnikami,
należy upewnić się, że impedancja systemu głośnikowego nie jest
niższa niż impedancja wymagana dla tego urządzenia.
W przypadku instalowania w samochodzie zestawu o
wzmocnieniu 12 dB/oktawę należy rozważyć następujące aspekty.
W systemie 12 dB/oktawę, w którym do utworzenia obwodu
zastosowano szeregowo połączony dławik i kondensator, należy
zachować szczególną ostrożność podczas podłączania jego
elementów. W takim obwodzie przy częstotliwościach zbliżonych
do częstotliwości rozgraniczającej występuje podwyższenie
natężenia prądu, który mija głośnik. Jeśli sygnały dźwiękowe o
częstotliwościach zbliżonych do częstotliwości rozgraniczającej
będą wysyłane w sposób ciągły, może to spowodować przegrzanie
wzmacniacza lub przepalenie bezpiecznika. Również odłączenie
głośnika może spowodować, że dławik i kondensator utworzą
szeregowy obwód rezonansowy. W takim przypadku impedancja
w obszarze rezonansowym gwałtownie spadnie i zajdzie zjawisko
podobne do zwarcia, którego efektem może być uszkodzenie
wzmacniacza. Dlatego podczas pracy takiego zestawu głośnik
musi być cały czas podłączony.