Sony HVL-LEIR1 Instrukcja Obsługi

Strona 2

Advertising
background image

1

3

2

1

3

9

2

4

5

6

7

8

10

Mielőtt használatba venné ezt a készüléket, olvassa el alaposan ezeket az utasításokat,

és tartsa meg, hogy szükség esetén a jövőben is bármikor elővehesse azokat.
VIGYÁZAT

Tűz és áramütés elkerülése érdekében:

1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,

2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat a berendezésre.
FIGYELEM

Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja. Ellenkező esetben tűz vagy

sérülés keletkezhet.
Ne tegye ki az akkumulátorokat túlzott hőnek, például napsütésnek, tűznek vagy

hasonlónak.
< Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő

vásárlóink számára >

Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán),

vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal

kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával

kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott

címekhez forduljon.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek

hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai

Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési

rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,

hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,

hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt

gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével

segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,

mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes

módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások

megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további

információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi

hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a

terméket megvásárolta.

Tulajdonságok

A HVL-LEIR1 egy elemes IR videólámpa (a továbbiakban „a készülék”), amely

ˎ

több illesztőfelületű vakusínnel felszerelt Sony cserélhető objektíves digitális

fényképezőgéppel, Sony cserélhető objektíves digitális HD videokamerával vagy

Sony digitális fényképezőgéppel használható. A készülék a NightShot (Plus)

funkcióhoz egyaránt nagy fényerejű fehér LED-et és infravörös fényt is használ.

A készülék két AA típusú elemmel használható. A készüléket használatkor

ˎ

csatlakoztassa a videokamerához stb.

A fehér LED fény a megvilágítás középpontjában megközelítőleg 1 500 lx (50 cm)

ˎ

fényt biztosít.

Az infravörös fény megközelítőleg 7 m távolságig tesz lehetővé felvételkészítést a

ˎ

NightShot (Plus) funkció használatával.

A beépített tompító áramkörnek köszönhetően a fehér LED és az infravörös fény

ˎ

fényereje folyamatosan állítható 100% és 10% között.

A fehér LED fény használata esetén a beépített színmódosító szűrővel két, 5 500 K

ˎ

vagy 3 200 K hőmérsékletű szín használatát állíthatja be a készülékben.

Az infravörös fény NightShot (Plus) funkciót használó videokamerákkal

ˎ

kompatibilis.

Óvintézkedések

Az egység nem porálló, nem fröccsenésálló és nem vízálló.

ˎ

A készülék egy precíziós műszer. Ne ejtse le, ne verje szét és ne üsse meg erősen.

ˎ

Ne csatlakoztassa a készüléket intelligens tartozék vakusínnel felszerelt kamerához.

ˎ

A készülék vakusín-adaptere vagy az intelligens tartozék vakusín megsérülhet.

A készülék üzemhőmérséklete 0 °C – 40 °C.

ˎ

Ne akadályozza a szellőzőlyukakat. Ellenkező esetben megnő a belső hőmérséklet,

ˎ

ami tüzet vagy balesetet, valamint a készülék meghibásodását okozhatja.

Ne nézzen közelről közvetlenül a bekapcsolt fehér LED fényébe. Ellenkező esetben

ˎ

károsodhat a látása.

Ne tartsa a kamerához csatolt készüléket, nehogy a kamera leessen.

ˎ

Ne helyezze a készüléket robbanékony vagy illékony oldószerek, például alkohol

ˎ

vagy benzin közelébe. Ellenkező esetben tűz vagy füst keletkezhet.

Ne engedje, hogy a készülékbe bármilyen folyadék kerüljön, vagy robbanékony

ˎ

anyag vagy fémtárgy essen a kamerára. Ha ezután is folytatja a kamera használatát,

az tüzet vagy a készülék meghibásodását okozhatja.

Ne használja és ne tárolja a készüléket az alábbi helyeken. Ez a kamera

ˎ

meghibásodásához vagy deformációjához vezethet.

magas hőmérsékletű helyen, például nyáron bezárt autóban vagy erős

ˋ

napsütésben.

közvetlen napon vagy fűtőtest közelében

ˋ

erős rázkódásnak kitett helyeken

ˋ

Ha a készüléket alacsony vagy magas hőmérsékletnél használja, az elem élettartama

ˎ

csökkenhet, így a megvilágítás időtartama is rövidebb lesz. Megjegyezzük, hogy az

elemek kapacitása változó hőmérsékleteknél csökken. Ha a készüléket 10 °C vagy

alacsonyabb hőmérsékleten használja, azt tanácsoljuk, hogy az elem élettartamának

a meghosszabbítása érdekében működtetésnél kövesse az alábbi lépéseket.

Hordja az elemet a zsebében, hogy melegen tartsa, és csak közvetlenül a használat

ˋ

előtt helyezze az elemet a készülékbe.

Ha a zseb-melegítőpanelt a zsebébe teszi az elemmel együtt, ügyeljen rá, hogy ne

érintse a zseb-melegítőpanelt közvetlenül az elemhez.

Töltse az elemet szobahőmérsékleten (10 °C – 30 °C)

ˋ

Amikor befejezte a készülék használatát, mindig állítsa a POWER kapcsolóját „OFF”

ˎ

helyzetbe.

Ha nem használja a készüléket, befejezte a használatát, mindig távolítsa el belőle az

ˎ

elemet.

A készüléket ne tegye közvetlenül használat után a táskába, stb. A fehér LED

ˎ

tönkremehet a létrejött hőtől. Ha a készüléket a táskában tárolja, ügyeljen rá, hogy

az áramellátása kapcsolója „OFF” helyzetben legyen, és eléggé lehűljön.

Ha a kamerához csatlakoztatott készülékkel készít felvételt, az némileg hatással lehet

ˎ

a felvett hangra.

Ne fejtsen ki túlzott erőt a készülékre, és ne engedje ütközni, ha az kamerához vagy

ˎ

egyéb eszközhöz van csatlakoztatva.

A termék részei

Szűrőtároló nyílás

1

Szellőzőnyílások

2

Színmódosító szűrő

3

BRIGHT tárcsa

4

Rögzítőtárcsa

5

Láb

6

Infravörös kijelzője

7

POWER kapcsoló

8

Elemtakaró

9

Kimerülésjelző fény

11

Kimerülésjelző fény (figyelmeztetés

az elem kapacitására)

Ha az elem maradék kapacitása alacsony, a kimerülésjelző fény narancssárgára vált.

Ebben az esetben haladéktalanul cserélje ki egy új, vagy teljesen feltöltött elemre.

(A jelzőfényre csak a maradék kapacitás megközelítőleges kijelzéseként tekintsen. Az

elem rendelkezésre álló idő a használat mértékétől és az üzemkörülményektől függ.)

Előkészítés

A kamerához történő csatlakoztatás ( ábra)

A készüléket a következő módon csatlakoztassa a több illesztőfelületű vakusínhez vagy

a tartozék vakusínhez.

1 Fordítsa a készülék rögzítőtárcsáját jobbra, és tolja felfelé.

2 Helyezze a készülék lábát a kamera talpába, és szilárdan tolja a

helyére.

3 A rögzítőtárcsát teljesen balra fordítva rögzítse a készüléket a

kamerához.

Megjegyzések

Amikor a kamerát a tartozék vakusínhez csatlakoztatja, olvassa el a kamera

ˎ

használati útmutatóját is.

Ha a kamera beépített kiugró vakuval van felszerelve, ügyeljen a következőkre:

ˎ

Mindig csukja le a kamera beépített vakuját. Ha a kamerának van automatikusan

ˋ

működő beépített vaku funkciója, kapcsolja ki a funkciót.

A vaku használata előtt távolítsa el a készüléket a kameráról.

ˋ

Használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék rögzítve van a kamerához,

ˎ

hogy le ne essen róla felvételkészítés közben.

A kamerától történő eltávolítás ( ábra)

Megjegyzések

Eltávolításkor ügyeljen rá, nehogy leessen a készülék vagy a kamera. Azt tanácsoljuk,

ˎ

hogy a készülék eltávolítása előtt erősítse a kamerát háromlábú állványra.

1 Állítsa a készülék POWER kapcsolóját OFF helyzetbe.

2 A talp rögzítőtárcsáját balra fordítva oldja ki a zárat.

3 Ellenőrizze, hogy zár ki van oldva, és csúsztassa a talpat maga felé.
Megjegyzések

A készülék használatának a gyakoriságától függően a talprész megkarcolódhat vagy

ˎ

megrepedhet. A készülék ettől károsodhat vagy leeshet.

Ne csatlakoztassa a készüléket intelligens tartozék vakusínhez. Ettől megsérülhet a

ˎ

talprész.

Az elem csatlakoztatása ( ábra)

Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék POWER kapcsolója „OFF” helyzetben

van.

A készülékkel a következő típusú elemek használhatók (nem tartozék).

Két Sony LR6 (AA méretű) alkálielem

ˎ

Két Sony AA nikkel-fémhidrid elem

ˎ
Megjegyzések

Tartós használat esetén az elemek felforrósodhatnak. Óvatosan távolítsa el őket.

ˎ

Mangán alapú elemek nem használhatók.

ˎ

Alkáli elemek használata esetén a megvilágítás időtartama rövidebb lehet.

ˎ

Ne használja az elemeket az alábbi kombinációkban:

ˎ

új vagy teljesen feltöltött nem teljesen feltöltöttel.

ˋ

különböző típusúak vagy márkájúak.

ˋ

Az elemek készülékbe történő behelyezése előtt mindig ellenőrizze a polaritásukat.

ˎ

Ha rossz irányban helyezi be az elemeket, a készülék nem fog működni.

Az elemek eltávolítása előtt kapcsolja ki a készüléket.

ˎ

A készülék használata

A fehér LED használata (-1 ábra)

Csúsztassa a POWER kapcsolót lefelé „LIGHT” helyzetbe, miközben nyomja a

POWER kapcsolón lévő zöld gombot.

Az infravörös fény használata (-1 ábra)

Az infravörös fény NightShot (Plus) funkciót használó videokamerákkal használható.

A NightShot (Plus) funkcióval kapcsolatos további részeteket a videokamerához

mellékelt használati útmutatóban találja.

1 Csúsztassa a POWER kapcsolót felfelé „IR ON” helyzetbe, miközben

nyomja a POWER kapcsolón lévő zöld gombot.

A készülék oldalán lévő LED fény zöld fénnyel világít.

2 Csúsztassa a videokamera NIGHTSHOT (PLUS) kapcsolóját „ON”

helyzetbe.

3 Nézze meg a keresőben vagy az LCD-képernyőn látható képet, és

szabályozza a fényerőt a BRIGHT tárcsával.

Tippek

Ha a videokamera menürendszerében a „NS LIGHT” beállítást „ON” értékre állítja,

ˎ

a videokamera beépített infravörös fénye is világítani kezd.

Sötétben az infravörös fényforrás és a tárgy között legalább 2 m legyen. Ha a tárgy

ˎ

túl közel van, az infravörös fény nem tudja teljesen megvilágítani a tárgyat. A felvétel

távolsága a környezettől függően eltérő lesz, ezért a felvételkészítés megkezdése előtt

mindig ellenőrizze a kép megvilágítását a 3. lépésnél.

Ha a „SUPER NS (PLUS)” beállítás „ON”, a felvétel távolsága hosszabb lesz.

ˎ
Az infravörös fényre vonatkozó megjegyzések

Az infravörös fényben felvett képek szinte egyszínűek.

ˎ

Az infravörös fény (IR) láthatatlan. A fénykibocsátó elem pirosnak tűnhet.

ˎ
Használat után

Állítsa a „POWER” kapcsolót „OFF” helyzetbe.

A készülék fényerejének a beállítása (-2 ábra)

A készülék fényereje 100% (MAX) és 10% (1) közötti értékre állítható a készüléken

található BRIGHT tárcsával.

A színmódosító szűrő használata (-3 ábra)

A szín kb. 3 200 K hőmérsékletűre változtatható a mellékelt színmódosító szűrővel

(„100%”-ra állított fényerő mellett).

Húzza ki a színmódosító szűrőt a szűrőtároló nyílásból az ábra alapján,

és erősítse a helyére a biztosító segítségével. Tárolja fordított irányú

eljárással.
Megjegyzések

Ne húzza ki, és ne dugja vissza a színmódosító szűrőt erővel. Ez meghibásodáshoz

ˎ

vagy sérüléshez vezethet.

Használatra vonatkozó megjegyzések

Ha a készülékkel készít felvételt, és a tárgy túl közel van a kamerához, a tárgy több

ˎ

egymást fedő árnyéka jöhet létre.

A színhőmérséklet a BRIGHT tárcsa helyzetétől és a fehér LED hőmérsékletétől

ˎ

függően némileg eltérhet. Felvételkészítés előtt ellenőrizze a fehéregyensúlyt.

A színmódosító szűrő használata esetén a megvilágítás enyhén gyengül, és a szöge

ˎ

kissé szűkebb lesz

Karbantartás

A készüléket puha, száraz törlőkendővel tisztítsa. Ha a készülék beszennyeződik,

törölje meg enyhe hatású tisztítószer oldatával kissé megnedvesített törlőkendővel,

majd puha, száraz törlőkendővel törölje szárazra. A tisztításhoz ne használjon

semmilyen fajta oldószert, például szeszt, benzint vagy hígítószert. Ettől

megkárosodhat a készülék felszíne.

Műszaki adatok

Energiaforrás

(Az elemek külön kerülnek forgalomba)

3,0 V= (két Sony LR6 (AA méretű) alkálielem)

ˎ

2,4 V= (két Sony AA Ni-MH újratölthető elem)

ˎ

Energiafogyasztás

Kb. 2,5 W

[Fehér LED]

Megvilágítás intenzitása a középpontban

Kb. 1 500 lx/0,5 m (ISO3200 esetén)

Megvilágítás szöge

Kb. 30 fok

(teljes méretű 70 mm-es lencsével kompatibilis)

Színhőmérséklet

Kb. 5 500 K színmódosítás (színmódosító szűrő nélkül)

Kb. 3 200 K (színmódosító szűrővel)

(Alapértelmezett érték BRIGHT tárcsa MAX helyzete és 25 °C-os környezeti

hőmérséklet esetén)

[Infravörös fény]

Maximális felvételkészítési távolság

NightShot (Plus): Kb. 7 m

Super NightShot (Plus): Kb. 20 m (nagyítás a telefotó végén)

Folyamatos megvilágítás időtartama

Kb. 1,5 óra (Sony NH-AA Ni-MH újratölthető elem használata mellett)

(Új, teljesen feltöltve, BRIGHT tárcsa MAX helyzete és 25 °C-os környezeti

hőmérséklet esetén)

Kb. 1,5 óra (Sony LR6 (AA méretű) LS6SG alkálielem használata mellett)

(Új, BRIGHT tárcsa MAX helyzete és 25 °C-os környezeti hőmérséklet

esetén)

Megvilágítási távolság

1 m: Kb. 375 lx

3 m: Kb. 41 lx

5 m: Kb. 15 lx

8 m: Kb. 5,8 lx

10 m: Kb. 3,7 lx

Üzemhőmérséklet

0 °C – 40 °C

Tárolási hőmérséklet

-20 °C – +60 °C

Méretek

Kb. 72,3 mm × 80,1 mm × 50,4 mm (sz / ma / mé)

Tömeg (csak a főegység)

Kb. 90 g

A csomag tartalma

Elemes IR videólámpa (HVL-LEIR1) (1)

Nyomtatott dokumentáció

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

A „Multi Interface Shoe” a Sony Corporation védjegye.

Înainte de a utiliza unitatea, citiţi în întregime aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru

consultări ulterioare.
AVERTIZARE

În vederea reducerii riscului de incendiu sau electrocutare,

1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.

2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide, cum ar fi o vază, pe aparat.
ATENŢIE

Înlocuiţi bateria numai cu o baterie de tipul specificat. În caz contrar, se pot produce

incendii sau leziuni personale.
Nu expuneţi bateriile la căldură excesivă, precum lumina solară, focul sau surse

asemănătoare.
< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE >

Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1- 7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japonia.

Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot fi

adresate: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.

Pentru orice intrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi

documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.

Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se

aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru

alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică

faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El

trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice

şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în

mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative

asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost

dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta

la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de

reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul

dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde

aţi cumpărat produsul.

Caracteristici

HVL-LEIR1 este o baterie reflector infraroşu video (desemnată mai jos prin „această

ˎ

unitate”) care poate fi utilizată cu o cameră cu obiective digitale interschimbabile

Sony, o cameră video digitală HD Sony cu obiectiv interschimbabil sau cu o cameră

foto digitală cu talpă multi-interfaţă. Această unitate are atât un LED alb de înaltă

luminozitate, cât şi un reflector cu infraroşu folosit împreună cu funcţia NightShot

(Plus).

Această unitate poate fi folosită cu două baterii AA. Pentru a folosi această unitate,

ˎ

conectaţi-o la o cameră video.

Lumina LED-ului asigură un centru de intensitate de aproximativ 1.500 lx (50 cm).

ˎ

Reflectorul cu infraroşu permite înregistrarea la o distanţă de aproximativ 7 m

ˎ

atunci când se foloseşte funcţia NightShot (Plus).

Intensitatea luminii LED-ului alb şi a reflectorului infraroşu poate fi reglată

ˎ

continuu între 100% şi 10% cu circuitul variator de lumină instalat.

Cu filtrul de conversie a culorilor încorporat, puteţi seta această unitate la două

ˎ

temperaturi de culori, 5.500 K sau 3.200 K, atunci când folosiţi lumina LED-ului alb.

Reflectorul infraroşu este compatibil cu o cameră video cu funcţia NightShot (Plus).

ˎ

Măsuri de precauţie

Această unitate nu dispune de funcţii antipraf, antiîmproşcare sau de etanşare contra

ˎ

apei.

Această unitate este un instrument de precizie. Nu îl scăpaţi, nu îl loviţi şi nu îl

ˎ

supuneţi la impacturi puternice.

Nu fixaţi această cameră la o talpă de accesorii inteligentă. Adaptorul de talpă al

ˎ

acestei unităţi sau talpa de accesorii inteligentă pot fi deteriorate.

Temperatura de operare a acestei unităţi este de la 0 °C la 40 °C.

ˎ

Nu blocaţi orificiile de ventilare. Astfel, temperatura internă creşte, ceea ce poate

ˎ

provoca un incendiu sau un accident, ducând la defectarea acestei unităţi.

Nu priviţi direct în LED-ul alb de aproape cât este aprins. Este posibil să vă

ˎ

deterioraţi vederea.

Pentru a preveni căderea camerei, nu ţineţi această unitate conectată la cameră

ˎ

pentru a o transporta.

Nu aşezaţi această unitate lângă solvenţi combustibili sau volatili, precum alcoolul

ˎ

sau benzina. Astfel, puteţi provoca un incendiu sau se poate emana fum.

Nu permiteţi scurgerea niciunui lichid în această unitate şi nu scăpaţi obiectele

ˎ

combustibile sau metalice pe cameră. Continuarea utilizării camerei după un astfel

de incident poate cauza incendii sau poate duce la defectarea acestei unităţi.

Nu folosiţi şi nu depozitaţi camera în următoarele locuri. În caz contrar, pot surveni

ˎ

defectarea sau deformarea camerei:

un loc cu temperatură înaltă, cum ar fi înăuntrul unei maşini închise pe perioada

ˋ

verii sau direct în razele soarelui

în lumină solară directă sau lângă un radiator

ˋ

locuri supuse la vibraţii intense

ˋ

Când folosiţi această unitate la temperaturi scăzute sau ridicate, viaţa bateriei va fi

ˎ

mai scurtă, prin urmare durata de iluminare va fi redusă. Reţineţi că şi capacitatea

bateriilor scade pe măsură ce temperaturile se schimbă. Când folosiţi această unitate

la 10 °C sau mai puţin, vă recomandăm să parcurgeţi următorii paşi pentru a

prelungi durata de viaţă a bateriei.

Puneţi bateria în buzunar pentru a o încălzi şi montaţi bateria la această unitate

ˋ

exact înainte de folosire.

Dacă puneţi o pernă de încălzire de buzunar împreună cu bateria în buzunar, aveţi

grijă ca bateria să nu ajungă în contact direct cu perna de încălzire de buzunar.

Încărcaţi bateria la temperatura camerei (de la 10 °C la 30 °C)

ˋ

Când terminaţi de folosit această unitate, asiguraţi-vă că butonul POWER al acestei

ˎ

unităţi este adus la „OFF”.

Când nu folosiţi această unitate sau la finalul utilizării, aveţi grijă să scoateţi bateria

ˎ

din această unitate.

După folosire, nu depozitaţi această unitate în carcasă etc. imediat. LED-ul alb poate

ˎ

fi deteriorat de către căldura generată. Când depozitaţi această unitate în carcasă,

asiguraţi-vă că alimentarea electrică a acestei unităţi este setată pe poziţia „OFF” şi

că s-a răcit suficient.

Înregistrarea cu această unitate conectată la cameră poate afecta puţin sunetul

ˎ

înregistrat.

Nu supuneţi această unitate la un impact sau o presiune puternică atunci când este

ˎ

conectată la cameră sau la alt aparat.

Identificarea pieselor

Fantă pentru depozitarea filtrului

1

Orificiile de ventilare

2

Filtrul de conversie a culorilor

3

Buton rotativ BRIGHT

4

Buton rotativ de blocare

5

Picior

6

Indicator infraroşu

7

Comutator POWER

8

Capacul compartimentului de

9

baterii
Indicator de epuizare a bateriei

11

Indicator de epuizare a bateriei

(funcţie de avertizare pentru

baterie rămasă)

Când puterea rămasă a bateriei este scăzută, indicatorul de epuizare a bateriei devine

portocaliu. În acest caz, înlocuiţi-o imediat cu o baterie nouă sau cu una complet

încărcată.

(Acest indicator ar trebui folosit în scopuri pur orientative pentru a stabili puterea

rămasă a bateriei. Durata de utilizare disponibilă a pachetului de baterii variază în

funcţie de frecvenţa utilizării şi mediul de operare.)

Pregătirea

Conectarea la cameră (ilustraţia )

Conectaţi această unitate la talpa cu interfaţă multiplă sau la talpa de accesorii a

camerei, după cum urmează.

1 Rotiţi la dreapta butonul rotativ de blocare al acestei unităţi şi

apăsaţi-l în sus.

2 Introduceţi piciorul acestei unităţi în talpa camerei şi fixaţi-l bine.

3 Rotiţi la stânga butonul rotativ până la capăt pentru a fixa pe poziţie

această unitate la cameră.

Note

Când faceţi conectarea la o cameră cu talpă de accesorii, citiţi, de asemenea, şi

ˎ

manualul de instrucţiuni al camerei.

Dacă folosiţi o cameră echipată cu bliţ intern cu ridicare automată, aveţi grijă la

ˎ

următoarele:

Închideţi întotdeauna bliţul intern al camerei. În cazul în care camera are o funcţie

ˋ

de bliţ intern automat, dezactivaţi această funcţie.

Înainte să folosiţi bliţul, scoateţi această unitate din cameră.

ˋ

Asiguraţi-vă că această unitate este bine fixată la cameră înainte de utilizare, pentru

ˎ

a preveni căderea acestei unităţi în timpul fotografierii.

Pentru a scoate din cameră (ilustraţia )

Note

Aveţi grijă să nu scăpaţi această unitate sau camera atunci când o scoateţi. Este

ˎ

recomandat să fixaţi camera la un trepied înainte să scoateţi aceasta unitate.

1 Aduceţi comutatorul POWER al camerei în poziţia OFF.

2 Rotiţi la dreapta butonul rotativ al tălpii pentru a declanşa siguranţa.

3 Verificaţi dacă siguranţa e declanşată înainte de a culisa talpa în

direcţia dvs.

Note

În funcţie de frecvenţa de utilizare a acestei unităţi, talpa poate fi parţial zgâriată sau

ˎ

crăpată. Astfel, această unitate poate suferi deteriorări sau se poate desprinde.

Nu fixaţi această unitate la talpa de accesorii inteligentă. Astfel, componenta tălpii

ˎ

poate suferi deteriorări.

Conectarea bateriei (ilustraţia )

Înainte de conectare, verificaţi dacă butonul POWER al acestei unităţi este setat la

„OFF”.

Următoarele baterii (nelivrate) pot fi folosite pentru această unitate.

Două baterii alcaline Sony LR6 (mărimea AA)

ˎ

Două baterii nichel-hidrură metalică Sony AA

ˎ
Note

Bateriile pot fi fierbinţi după utilizare continuă. Îndepărtaţi-le cu grijă.

ˎ

Nu puteţi folosi baterii cu mangan.

ˎ

Când folosiţi baterii alcaline, timpul iluminării poate fi mult mai scurt.

ˎ

Nu folosiţi bateriile în aceste combinaţii:

ˎ

baterii noi sau complet încărcate cu baterii incomplet încărcate.

ˋ

tipuri sau mărci diferite.

ˋ

Verificaţi polarităţile bateriilor când le introduceţi în această unitate. Dacă

ˎ

introduceţi bateriile în sensul incorect, această unitate nu va funcţiona.

Închideţi această unitate înainte să scoateţi bateriile.

ˎ

Utilizarea acestei unităţi

Utilizarea LED-ului alb (ilustraţia -1)

Culisaţi comutatorul POWER în jos la „LIGHT”, în timp ce apăsaţi butonul verde

de pe comutatorul POWER.

Utilizarea reflectorului cu infraroşu (ilustraţia -1)

Reflectorul cu infraroşu poate fi folosită la o cameră video cu funcţia NightShot

ˎ

(Plus). Pentru detalii despre funcţionarea NightShot (Plus), consultaţi instrucţiunile

de utilizare ce însoţesc camera video.

1 Culisaţi comutatorul POWER în sus la „IR ON”, în timp ce apăsaţi

butonul verde de pe comutatorul POWER.

Indicatorul LED de pe partea laterală a acestei unităţi se aprinde în verde.

2 Culisaţi comutatorul NIGHTSHOT (PLUS) al camerei video la „ON”.

3 Vizualizaţi fotografia în vizor sau pe ecranul LCD şi reglaţi

luminozitatea învârtind butonul rotativ BRIGHT.

Sfaturi

Când setaţi „NS LIGHT” la „ON” în sistemul meniului camerei video, reflectorul cu

ˎ

infraroşu încorporat al camerei video se aprinde, de asemenea.

În întuneric, distanţa dintre reflectorul cu infraroşu şi subiect ar trebui să fie de

ˎ

aproape 2 m sau mai mult. Dacă subiectul se află prea aproape, reflectorul cu

infraroşu nu poate să lumineze complet subiectul. Deoarece distanţa de înregistrare

va diferi în funcţie de mediu, se va verifica întotdeauna luminozitatea fotografiei în

pasul 3, înainte de începerea înregistrării.

Când „SUPER NS (PLUS)” este setat la „ON,” se lungeşte distanţa înregistrării.

ˎ
Note privitoare la reflectorul cu infraroşu

Fotografiile înregistrate cu reflectorul cu infraroşu sunt aproape monocrome.

ˎ

Lumina infraroşie este invizibilă, deoarece este infraroşie. Emiţătorul poate apărea

ˎ

roşu.

După utilizare

Aduceţi comutatorul POWER la „OFF”.

Reglarea intensităţii acestei unităţi (ilustraţia -2)

Intensitatea acestei unităţi poate fi reglată între 100% (MAX) şi 10% (1) cu ajutorul

butonului rotativ BRIGHT de pe această unitate.

Utilizarea filtrului de conversie a culorii (ilustrația -3)

Temperatura culorii poate fi schimbată până la 3.200 K, folosind filtrul de conversie a

culorii furnizat (când intensitatea este setată la „100%”).

Scoateţi filtrul de conversie a culorii din fanta pentru depozitarea

filtrului, aşa cum se arată în ilustraţie, şi fixaţi-l pe poziţie cu siguranţa.

Depozitaţi-l efectuând procedura în sens invers
Note

Nu scoateţi sau depozitaţi filtrul de conversie a culorii cu forţa. Aceasta poate cauza

ˎ

defecţiuni sau avarii.

Note privind utilizarea

Când înregistraţi cu această unitate, dacă subiectul este prea aproape de cameră, se

ˎ

pot suprapune mai multe umbre ale subiectului (umbre multiple).

Temperatura culorii variază puţin în funcţie de poziţia butonului rotativ BRIGHT şi

ˎ

temperatura LED-ului alb. Verificaţi balansul de alb înainte să înregistraţi.

Când utilizaţi filtrul de conversie a culorii, intensitatea este uşor redusă şi unghiul de

ˎ

luminozitate este îngust.

Întreţinere

Curăţaţi această unitate cu o cârpă moale şi uscată. Dacă se murdăreşte această

unitate, ştergeţi cu o cârpă puţin umezită cu o soluţie de detergent neagresiv şi apoi

ştergeţi din nou cu o cârpă moale şi uscată. Nu utilizaţi niciun fel de solvenţi, precum

alcool, benzină sau diluanţi pentru curăţare. Astfel, se poate deteriora suprafaţa acestei

unităţi.

Specificaţii

Sursă de energie

(Bateriile se vând separat)

CC 3,0 V (două baterii alcaline Sony LR6 (mărimea AA))

ˎ

CC 2,4 V (doi acumulatori Sony AA Ni-MH)

ˎ

Consum de energie

Aprox. 2,5 W

[LED alb]

Intensitatea luminii în centru

Aprox. 1.500 lx/0,5 m (la ISO3200)

Unghi de luminozitate

Aprox. 30 de grade

(compatibilitate obiectiv de 70 mm mărime maximă)

Temperatura culorii

Conversie a culorii aprox 5.500K (fără filtru de conversie a culorii)

Conversie a culorii aprox 3.200 K (cu filtru de conversie a culorii)

(Valoare implicită la: Buton rotativ BRIGHT la MAX, temperatura ambiantă

25 °C)

[reflectorul cu infraroşu]

Distanţă maximă de fotografiere

NightShot (Plus): Aprox. 7 m

Super NightShot (Plus): Aprox. 20 m (la capătul zoomului telefoto)

Durata de iluminare continuă

Aprox. 1,5 ore (folosind acumulatori Sony NH-AA Ni-MH)

(Nou, complet încărcat, buton rotativ BRIGHT la MAX, temperatura

ambiantă 25 °C)

Aprox. 1,5 ore (folosind baterii alcaline LS6SG Sony LR6 (mărimea AA))

(Nou, butonul rotativ BRIGHT la MAX, temperatura ambiantă 25 °C)

Distanţă de iluminare

1 m: Aprox. 375 lx

3 m: Aprox. 41 lx

5 m: Aprox. 15 lx

8 m: Aprox. 5,8 lx

10 m: Aprox. 3,7 lx

Temperatură de funcţionare

0 °C până la 40 °C

Temperatură de depozitare

-20 °C până la +60 °C

Dimensiuni

Aprox. 72,3 mm × 80,1 mm × 50,4 mm (l/î/a)

Greutate (numai unitatea principală)

Aprox. 90 g

Articole incluse

Baterie reflector infraroşu video (HVL-LEIR1) (1)

Documentaţie imprimată

Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.

„Multi Interface Shoe” este o marcă comercială a Sony Corporation.

Advertising