Sony BC-TRX Instrukcja Obsługi
Strona 2

1
1
2
2
3
Indikátor stavu nabíjania
Töltés állapotjelző-fénye
Lampă indicatoare a
stadiului încărcării
Indikátor nabíjania
CHARGE
CHARGE jelzőfény
Lampă CHARGE
Prepínač výstupov
Kimenetváltó kapcsolója
Comutator de ieşire
Prepínacia páčka
Váltókar
Manetă de comutare
Nabíjačka batérií BC-TRX sa môže používať len na nabíjanie lítium
ˎ
ˎ
iónových typov batérií (typ X/typ N/typ G/typ D/typ K) a batérií
„InfoLITHIUM“ (typ G/typ D/typ T/typ R).
Je navrhnutá na používanie s kompatibilnými batériami značky Sony.
ˎ
ˎ
Táto jednotka sa nesmie používať na nabíjanie nikel kadmiových ani
ˎ
ˎ
nikel metal hybridných typov batérií.
„InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
ˎ
ˎ
A BC-TRX akkumulátortöltő csak lítium-ion akkumulátorok
ˎ
ˎ
(X típus/N típus/G típus/D típus/K típus) és „InfoLITHIUM”
akkumulátorok (G típus/D típus/T típus/R típus) töltésére
használható.
Kompatibilis Sony akkumulátorokkal történő használathoz.
ˎ
ˎ
Ez a készülék nem használható nikkel-kadmium vagy nikkel
ˎ
ˎ
fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére.
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
ˎ
ˎ
Încărcătorul de baterii BC-TRX poate fi folosit pentru a încărca
ˎ
ˎ
pachete de baterii de tipul celor cu litiu ion(tip X/tip N/tip G/tip D/tip
K) şi pachete de baterii „InfoLITHIUM” (tip G/tip D/tip T/tip R).
Conceput pentru a fi utilizat cu pachete de baterii compatibile Sony.
ˎ
ˎ
Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui pachet de baterii
ˎ
ˎ
nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii hibrid nichel-metal.
„InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation.
ˎ
ˎ
Dodávaný Mikro USB
kábel alebo iný USB
kábel kompatibilný s
vaším zariadením
A mellékelt Micro
USB kábel vagy az
eszközével kompatibilis
egyéb USB-kábel
Cablul Micro USB
furnizat sau alt cablu
USB compatibil
cu dispozitivul
dumneavoastră
Nabíjateľné zariadenie s
rozhraním USB (digitálny
fotoaparát a pod.)
USB útján újratölthető eszköz
(digitális fényképezőgép, stb.)
Dispozitiv USB reîncărcabil
(Cameră digitală, etc.)
3
2
Batéria
Akkumulátor
Pachetul de
baterii
Značka
batérie
Akkumulátor
jele
Marcaj
baterie
Koncovka vstupu
striedavého prúdu
Tápellátás bemeneti
csatlakozója
Bornă de intrare c.a.
Značka
jel
Marcaj
Značka typu batérie
Akkumulátortípus
jele
Marcaj pentru tipul
de baterie
do stenovej zásuvky
a fali csatlakozóaljzathoz
spre priza de perete
do stenovej zásuvky
a fali csatlakozóaljzathoz
spre priza de perete
Sieťový kábel
Tápkábel
Cablu de alimentare electrică
(pokračovanie z prvej strany)
, ... Nesvieti,
, ... Svieti
Indikátor stavu
nabíjania
Indikátor nabíjania
CHARGE
Okamžite po
pripojení batérie –
30 %
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – úplné nabitie
Úplné nabíjanie sa
skončilo
Úroveň nabitia znázornená indikátorom stavu nabíjania a
percentuálne hodnoty v hore uvedenej tabuľke sú len približné.
Aktuálny stav sa môže líšiť v závislosti na okolitej teplote a stave
batérie.
Vybratie batérie
Batériu vyberiete jej zdvihnutím.
Doba nabíjania
V nasledujúcej tabuľke je uvádzaná doba nabíjania úplne vybitej batérie.
Batéria
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Doba
úplného
nabitia
135
90
110
125
130
190
180
Približný počet minút nabitia vybitej batérie.
ˎ
ˎ
Viac informácií o životnosti batérie nájdete v návode na obsluhu svojho
ˎ
ˎ
digitálneho fotoaparátu.
Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na okolitej teplote alebo stave
ˎ
ˎ
batérie.
Uvádzaná doba je pre nabíjanie úplne vybitej batérie, ktorá sa vybila
ˎ
ˎ
používaním digitálneho statického fotoaparátu, nabíjaním pomocou
tejto jednotky pri okolitej teplote 25 °C.
Teplota nabíjania
Rozsah teplôt pre nabíjanie je 0 °C až 40 °C. Na dosiahnutie
maximálnej účinnosti batérie sa odporúča rozsah teplôt pri nabíjaní
10 °C až 30 °C.
Rýchle použitie batérie
Batériu môžete z tejto jednotky vybrať a používať, aj keď sa nabíjanie
neskončilo. Ale doba nabíjania má vplyv na dobu možnosti používania
batérie.
Poznámky
Ak sa indikátor nabíjania CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je
ˎ
ˎ
batéria pevne pripojená k tejto jednotke.
Pri nainštalovaní úplne nabitej batérie sa indikátor nabíjania CHARGE
ˎ
ˎ
rozsvieti a potom zhasne.
Nabitie batérie, ktorú ste dlhodobo nepoužívali, môže trvať dlhšie.
ˎ
ˎ
Používanie tejto jednotky s USB
káblom (pozrite si obrázok )
1 Nastavte prepínač výstupov tejto jednotky na „USB POWER
5V 1500mA“.
2 Pripojte svoje zariadenie k tejto jednotke.
3 Pripojte sieťový kábel k tejto jednotke a následne k
stenovej zásuvke.
4 Po úplnom nabití zariadenia odpojte túto jednotku od siete
a odpojte zariadenie od tejto jednotky.
Táto jednotka podporuje celosvetové hodnoty napätia v rozsahu
100 V až 240 V.
Nepoužívajte transformátor napätia, pretože môže spôsobiť poruchu.
Riešenie problémov
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká, pozrite si nasledujúcu schému.
Indikátor nabíjania CHARGE bliká dvoma spôsobmi.
Bliká pomaly: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 1,5 sekundy.
Bliká rýchlo: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 0,15 sekundy.
Postup závisí na spôsobe blikania indikátora nabíjania CHARGE.
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká pomaly
Nabíjanie je pozastavené. Táto jednotka je v pohotovostnom režime.
Ak je teplota v miestnosti mimo odporúčaného rozsahu teplôt, nabíjanie
sa automaticky zastaví.
Keď sa teplota miestnosti upraví na teplotu v rámci odporúčaného
rozsahu teplôt, indikátor nabíjania CHARGE sa rozsvieti a nabíjanie sa
znova spustí.
Odporúčame nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká rýchlo
Pri prvom nabíjaní batérie môže v jednej z nasledujúcich situácií blikať
indikátor nabíjania CHARGE rýchlo.
Ak k tomu dôjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju pripojte a
nabite.
Ak sa batéria dlhodobo nepoužívala.
Ak ste batériu dlhodobo ponechali vo fotoaparáte.
Ihneď po zakúpení.
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká rýchlo, pozrite si nasledujúcu
schému.
Vyberte nabíjanú batériu a potom znova pevne pripojte rovnakú batériu.
Prosím, spojte sa s najbližším predajcom výrobkov značky Sony v súvislosti s
problémovým výrobkom.
Indikátor nabíjania CHARGE
bliká znova:
Nainštalujte inú batériu.
Indikátor nabíjania CHARGE
bliká znova:
Problém je v tejto jednotke.
Indikátor nabíjania CHARGE sa
rozsvieti a nebude znova blikať:
Ak sa indikátor nabíjania CHARGE
nerozsvieti, pretože uplynula doba
nabíjania, nie je žiadny problém.
Indikátor nabíjania CHARGE sa
rozsvieti a nebude znova blikať:
Ak sa indikátor nabíjania CHARGE
nerozsvieti, pretože uplynula doba
nabíjania, problém je v batérii
nainštalovanej najprv.
Batériu nemožno nabíjať.
Táto jednotka nie je pripojená k stenovej zásuvke.
ˎ
ˎ
Pripojte správne sieťový kábel k tejto jednotke a k stenovej zásuvke.
ˎ
Prepínač výstupov tejto jednotky je nastavený na „USB POWER 5V
ˎ
ˎ
1500mA“.
Nastavte prepínač výstupov tejto jednotky na „BATTERY
ˎ
CHARGE“.
Batéria je pripojená šikmo alebo naopak.
ˎ
ˎ
Pripojte batériu k tejto jednotke správne.
ˎ
Zariadenie pripojené pomocou USB kábla nefunguje.
Táto jednotka nie je pripojená k stenovej zásuvke.
ˎ
ˎ
Pripojte správne sieťový kábel k tejto jednotke a k stenovej zásuvke.
ˎ
Prepínač výstupov tejto jednotky je nastavený na „BATTERY
ˎ
ˎ
CHARGE“.
Nastavte prepínač výstupov tejto jednotky na „USB POWER 5V
ˎ
1500mA“.
Zariadenie pripojené k tejto jednotke možno bude potrebné obsluhovať.
ˎ
ˎ
Pozrite si návod na obsluhu pripojeného zariadenia.
ˎ
Technické údaje
Menovité hodnoty na vstupe 100 V – 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
Menovité hodnoty na výstupe Koncovka nabíjania batérie:
4,2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V DC 1 500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Prevádzková teplota
0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota
–20 °C až +60 °C
Rozmery (približne)
54 mm × 45 mm × 90 mm (š/v/h)
Hmotnosť
Približne 100 g
Dodané položky
Nabíjačka batérií (BC-TRX) (1)
Sieťový kábel (1)
Mikro USB kábel (1)
Súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Köszönjük, hogy a Sony akkumulátortöltőt választotta.
Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket
a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás céljából.
A tápfeszültséget, energiafogyasztást stb. a készülék alján található
adattábla tartalmazza.
VIGYÁZAT
Tűz vagy elektromos áramütés veszélyének csökkentése érdekében
1) ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek
2) ne helyezzen a készülékre folyadékkal töltött tárgyakat, például vázát.
FIGYELEM
A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab
ˎ
ˎ
között.
A készüléket csatlakoztassa egy közeli fali csatlakozóaljzatba.
ˎ
ˎ
A tápegység nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha a készülék CHARGE
jelzőfénye nem világít. Ha a készülék használata során bármilyen
probléma lép fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és
szakítsa meg a tápellátást.
Ha az egység a fali csatlakozóaljzathoz van csatlakoztatva, akkor nincs
lekapcsolva a tápellátásról akkor sem, ha maga a készülék ki van
kapcsolva.
Ne tegye ki az akkumulátorokat erős hő, például napsütés, tűz vagy
hasonló hőforrás hatásának.
<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő
vásárlóink számára>
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327
Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Használatra vonatkozó
megjegyzések
A készülék műszaki adatai nem tartalmaznak por- és
vízmentességre vonatkozó adatokat.
A felvett tartalomra vonatkozó jótállás
A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy a
lejátszás az egység hibája miatt nem valósult meg.
Hová ne helyezze a készüléket
A készüléket ne helyezze az alábbi helyekre sem használat, sem tárolás
céljából. Ellenkező esetben hiba jelentkezhet.
Közvetlen napfényre, például műszerfalra vagy fűtőtest közelébe, mivel
ˎ
ˎ
a készülék deformálódhat vagy meghibásodhat
Nagymértékben rezgő helyre
ˎ
ˎ
Erős elektromágneses térbe vagy erős sugárzásnak kitett helyre
ˎ
ˎ
Nagy mennyiségű homokot tartalmazó helyre
ˎ
ˎ
Tengerparton vagy egyéb homokos területeken, ahol porfelhő
keletkezhet, védje a készüléket a homokkal és porral szemben. Fennáll a
meghibásodás kockázata.
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
Csatlakoztassa az egységet egy elérhető fali aljzathoz. A tápegység
ˎ
ˎ
nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha a készülék CHARGE jelzőfénye
nem világít. Ha a készülék használata során bármilyen probléma lép
fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és szakítsa meg a
tápellátást.
A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab
ˎ
ˎ
között.
Az akkumulátor töltéséhez helyezze be az akkumulátort a készülékbe.
ˎ
ˎ
Ha az akkumulátort nem csatlakoztatja helyesen, az érintkezője
ˎ
ˎ
sérülhet.
Az akkumulátor védelme érdekében a feltöltést követően távolítsa el azt
ˎ
ˎ
a készülékből.
Ne ejtse le, és ne tegye ki mechanikus ütközésnek a készüléket.
ˎ
ˎ
Tartsa a készüléket távol TV és AM vevőktől.
ˎ
ˎ
Ha a készüléket ezek közelében helyezi el, zavarhatja a TV vagy
rádióvételt.
Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból. Amikor
ˎ
ˎ
kihúzza az aljzatból a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja. Sohase
húzza magát a tápkábelt.
Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne kerüljön érintkezésbe a
ˎ
ˎ
készülék fémes részeivel. Ha ez megtörténik, zárlat keletkezhet, és a
készülék meghibásodhat.
Külföldi útja során ne csatlakoztassa a készüléket feszültség-adapterhez
ˎ
ˎ
(úti átalakító). Ez túlmelegedést vagy egyéb meghibásodást okozhat.
Az akkumulátor és ez a készülék felforrósodhat a töltés során vagy
ˎ
ˎ
közvetlenül utána.
A készülék USB-konnektora csak kimenetként szolgál. Ne
ˎ
ˎ
csatlakoztassa számítógép USB-portjához, stb.
Ez meghibásodást okozhat. Egyes USB útján újratölthető eszközök
ˎ
ˎ
nem használhatók ezzel a készülékkel. Az is előfordulhat, hogy
bizonyos eszközök nem működtethetők a töltésük során. Ellenőrizze az
újratöltésre vonatkozó adatokat az eszköze műszaki adatai között.
Ha a készülék USB-csatlakozóját használja, helyezzen akkumulátort a
ˎ
ˎ
csatlakoztatott eszközbe. Ellenkező esetben az eszköz adatai eszközhiba
miatt elveszhetnek vagy meghibásodhatnak.
Vegye figyelembe, hogy egyes eszközök váratlanul elveszíthetik a
ˎ
ˎ
bemeneti memóriájukat tekintet nélkül arra, hogy a készülék USB-
csatlakozóját használják-e. (A részleteket olvassa el az eszközhöz
mellékelt használati útmutatóban.) Előzőleg mindig készítsen biztonsági
másolatot a bemeneti memóriáról. A Sony nem vonható felelősségre a
bemeneti memória készülék használata közben felmerülő adatvesztése
miatt.
A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy az áramerősség és
ˎ
ˎ
a feszültség megegyezik a fali csatlakozóaljzatéval.
A készülék USB-csatlakozója használati feltételeitől függően a készülék
ˎ
ˎ
automatikusan kikapcsolhat biztonsági okokból, ha a bemeneti
áramerősség túl magas.
A Sony nem garantálja a készülék működőképességét USB-elosztó vagy
ˎ
ˎ
USB-hosszabbítókábel használata esetén. Mindig kövesse az eszközéhez
mellékelt USB-kábelhez javasolt csatlakoztatási módot.
Ha nem használja ezt a készüléket, húzza ki az USB-kábelt az USB-
ˎ
ˎ
csatlakozóból, és tegye el.
Karbantartás
Ha a készülék beszennyeződik, törölje le egy puha száraz törlőruhával.
ˎ
ˎ
Ha a készülék nagyon beszennyeződik, törölje le egy kis semleges
ˎ
ˎ
tisztítószert tartalmazó törlőruhával, majd törölje szárazra.
Ne használjon hígítószert, benzint, szeszt stb., mivel ezek károsítják a
ˎ
ˎ
készülék felszínét.
Ha vegyszert tartalmazó törlőruhát használ, nézze meg a felhasználói
ˎ
ˎ
kézikönyvet.
Erősen párolgó anyag, például rovarirtó, vagy gumival vagy
ˎ
ˎ
viniltartalmú termékkel történő tartós érintkezés a berendezés
károsodását okozhatja.
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátor a készülékhez történő csatlakoztatással tölthető.
1 Állítsa a készülék kimenetváltó kapcsolóját „BATTERY
CHARGE” helyzetbe.
2 Helyezze be az akkumulátort.
Behelyezés előtt
Ha N, D, T, R vagy K típusú akkumulátort használ, a készülékbe
történő behelyezése előtt kövesse az alábbi lépéseket.
* Ha X vagy G típusú akkumulátort használ, az alábbi eljárást nem kell
elvégeznie.
Emelje fel a váltókart. (Lásd az -1 ábrát)
Tolja a váltókart az ábrán megjelölt pontra kattanásig. (Lásd az
-2 ábrát)
Az akkumulátor behelyezése
Igazítsa az akkumulátoron lévő jelet a töltőn lévő jel irányába,
majd helyezze be. (Lásd a -1 ábrát)
(Az ábrázolt akkumulátor X típusú.)
Az akkumulátort a
ˎ
ˎ
jelével felfelé helyezze be.
Ha X vagy K típusú akkumulátort helyez be, a készülék rekeszének a
bal oldala mentén helyezze be a -2 ábra nyilának megfelelően.
A teljes behelyezést követően enyhén nyomja a nyíl irányába, amíg a
CHARGE jelzőfény ki nem gyullad. (Lásd a -3 ábrát)
3 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd egy fali
csatlakozóaljzatba (lásd a ábrát).
Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés.
Amikor az akkumulátor feltöltődött kb. 90 %-ra, a CHARGE jelzőfény
kialszik.
Amikor a feltöltés befejeződött, a töltés jelzőfénye kialszik. (Teljes
feltöltés)
A töltés megközelítőleges állapotát a töltés állapotjelző fényével
ellenőrizheti.
, ... Ki,
, ... Világít
Töltés állapotjelző-
fénye
CHARGE jelzőfény
Közvetlenül az
akkumulátor
behelyezését
követően – 30%
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – teljes feltöltés
Teljes feltöltés
befejeződött
A töltés állapotjelző fénye által jelzett töltésszint és a fenti táblázatban
lévő százalékos értékek csak becsült értékek.
A tényleges érték a környező hőmérséklettől vagy az akkumulátor
állapotától függően eltérhet.
Az akkumulátor eltávolítása
Emelje ki az akkumulátort.
Töltésidő
Az alábbi táblázat a teljesen kimerült akkumulátor töltési idejét mutatja.
Akkumulátor NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Teljes
töltés ideje
135
90
110
125
130
190
180
Egy üres akkumulátor feltöltésének a megközelítőleges ideje percben.
ˎ
ˎ
Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat a digitális
ˎ
ˎ
fényképezőgépe használati utasításában talál.
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező
ˎ
ˎ
hőmérséklettől függően.
A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére vonatkoznak, amely a
ˎ
ˎ
digitális fényképezőgépben merült le, 25 °C-os környező hőmérsékletet
feltételezve.
Feltöltés hőmérséklete
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.
Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10 °C
– 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.
Az akkumulátor gyors használata
Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és használhatja, ha a
töltés még nem fejeződött be. A töltés időtartama azonban hatással van az
akkumulátor használati idejére.
Megjegyzések
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy az
ˎ
ˎ
akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe.
Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE jelzőfény
ˎ
ˎ
egyszer felvillan, majd kialszik.
Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése a
ˎ
ˎ
szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.
Ezt a készüléket USB-kábellel
használja (lásd a ábrát)
1 Állítsa a készülék kimenetváltó kapcsolóját „USB POWER 5V
1500mA” helyzetbe.
2 Csatlakoztassa az eszközét ehhez a készülékhez.
3 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd egy fali
csatlakozóaljzatba.
4 Az eszköz teljes feltöltését követően húzza ki a készülék
tápkábelét, és csatlakoztassa le az eszközt a készülékről.
Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V feszültséggel.
Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel az
meghibásodáshoz vezethet.
Hibaelhárítás
Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként
Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától
függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog.
A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van.
Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt, a
töltés automatikusan leáll.
Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő
hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés
újraindul.
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog.
Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között, a
CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.
Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze
vissza, és töltse újra.
Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt
Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva
Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi
táblázatot.
Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely a problémát
okozhatja.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
Helyezzen be egy másik
akkumulátort.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A készülékkel valami gond van.
A CHARGE jelzőfény világítani kezd,
és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik a
feltöltési idő elteltével, akkor minden
rendben van.
A CHARGE jelzőfény világítani kezd,
és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
a feltöltési idő elteltével, akkor a
probléma az elsőként behelyezett
akkumulátorral van.
Az akkumulátor nem tölthető.
A készülék nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva.
ˎ
ˎ
Csatlakoztassa a tápkábelt megfelelően a készülékhez, majd egy fali
ˎ
csatlakozóaljzatba.
A készülék kimenetváltó kapcsolója „USB POWER 5V 1500mA”
ˎ
ˎ
helyzetben van.
Állítsa a készülék kimenetváltó kapcsolóját „BATTERY CHARGE”
ˎ
helyzetbe.
Az akkumulátor ferdén vagy fordítva van behelyezve.
ˎ
ˎ
Az akkumulátort helyezze be helyesen a készülékbe.
ˎ
Az USB-kábellel csatlakoztatott eszköz nem működik.
A készülék nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva.
ˎ
ˎ
Csatlakoztassa a tápkábelt megfelelően a készülékhez, majd egy fali
ˎ
csatlakozóaljzatba.
A készülék kimenetváltó kapcsolója „BATTERY CHARGE” helyzetben
ˎ
ˎ
van.
Állítsa a készülék kimenetváltó kapcsolóját „USB POWER 5V
ˎ
1500mA” helyzetbe.
Lehet, hogy a készülékhez csatlakoztatott eszközt kezelni kell.
ˎ
ˎ
Olvassa el a csatlakoztatott eszköz felhasználói útmutatóját.
ˎ
Műszaki adatok
Névleges bemenet
100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
11 W
Névleges kimenet
Akkumulátortöltő kivezetés:
4,2 V= 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V= 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
Üzemhőmérséklet
0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet -20 °C – +60 °C
Méretek (kb.)
54 mm × 45 mm × 90 mm (sz/ma/mé)
Tömeg
Kb. 100 g
A csomag tartalma
Akkumulátortöltő (BC-TRX) (1)
Tápegység (1)
Micro USB kábel (1)
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Vă mulţumim că aţi cumpărat încărcătorul de baterii Sony.
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterii, citiţi cu atenţie acest
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Plăcuţa tehnică ce indică tensiunea de funcţionare, consumul de putere
etc. se află pe partea de jos.
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul de incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea ploii sau umezelii.
2) nu aşezaţi obiecte pline de lichide, precum vazele, pe aparat.
ATENŢIE
Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi cel dintre un
ˎ
ˎ
perete şi o mobilă.
Folosiţi priza de perete din apropiere când utilizaţi unitatea.
ˎ
ˎ
Chiar şi când lampa CHARGE a acestei unităţi este stinsă, alimentarea
nu este deconectată. Dacă întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării
unităţii, scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea
electrică.
Pachetul nu este deconectat de la sursa de alimentare c.a. (reţea) cât este
conectat la priza de perete, chiar şi în cazul în care pachetul propriu-zis a
fost oprit.
Nu expuneţi bateriile căldurii excesive, precum cea degajată de razele
soarelui, foc sau alte surse asemănătoare.
< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE >
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru
compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327
Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă
rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un
deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare
a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă
că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane,
dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe
detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria
din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de
unde aţi cumpărat produsul.
Note privind utilizarea
Această unitate nu are dotări antipraf, antipicături sau de etanşare.
Garanţia pentru conţinutul înregistrat
Nu este posibilă recompensarea pentru conţinutul înregistrării dacă
înregistrarea sau redarea nu se realizează datorită funcţionării incorecte a
acestei unităţi.
Locuri în care să nu aşezaţi unitatea
Nu aşezaţi această unitate în niciunul dintre următoarele locuri, fie în scop
de utilizare, fie de depozitare. În cazul nerespectării acestei instrucţiuni,
pot apărea defecţiuni.
În lumina directă a soarelui, cum ar fi pe borduri de autovehicul sau
ˎ
ˎ
lângă aparate de încălzire, deoarece unitatea se poate deforma sau se
poate defecta
În locuri cu vibraţii excesive
ˎ
ˎ
În locuri cu câmpuri electromagnetice puternice sau radiaţii
ˎ
ˎ
În locuri cu mult nisip
ˎ
ˎ
În locuri precum plajele sau alte zone nisipoase sau unde se formează
nori de praf, protejaţi această unitate contra nisipului şi prafului. Există
un pericol de defectare.
Precauţii privind utilizarea
Conectaţi această unitate la o priză de perete disponibilă. Chiar şi
ˎ
ˎ
când lampa CHARGE a acestei unităţi este stinsă, alimentarea nu este
deconectată. Dacă întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării unităţii,
scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea electrică.
Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi cel dintre un
ˎ
ˎ
perete şi o mobilă.
Fixaţi ferm pachetul de baterii la această unitate când încărcaţi pachetul
ˎ
ˎ
de baterii.
Borna bateriei se poate deteriora dacă pachetul de baterii nu este ataşat
ˎ
ˎ
corect.
Pentru a proteja pachetul de baterii, scoateţi-l din această unitate când
ˎ
ˎ
încărcarea a fost încheiată.
Nu scăpaţi şi nu supuneţi unitatea şocurilor mecanice.
ˎ
ˎ
Ţineţi această unitate la distanţă de televizoare sau receptoare AM.
ˎ
ˎ
Zgomotul produs de această unitate poate perturba funcţionarea
televizoarelor sau radiourilor dacă se află în apropierea lor.
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. Pentru
ˎ
ˎ
a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi
niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis.
Asiguraţi-vă că niciun obiect metalic nu intră în contact cu
ˎ
ˎ
componentele metalice ale acestei unităţi. În această situaţie, se poate
produce un scurtcircuit, iar unitatea poate suferi defecţiuni.
Nu conectaţi această unitate la un adaptor de tensiune (adaptor de
ˎ
ˎ
voiaj) pentru călătoriile în străinătate. Rezultatul poate fi supraîncălzirea
sau alte defecţiuni.
Pachetul de baterii şi această unitate se pot încălzi în timpul sau imediat
ˎ
ˎ
după reîncărcare.
Conectorul USB al acestei unităţi este doar pentru ieşire. Nu-l conectaţi
ˎ
ˎ
la portul USB al calculatorului, etc. În caz contrar, puteţi cauza o
defecţiune.
Unele dispozitive USB reîncărcabile nu pot fi folosite cu această unitate.
ˎ
ˎ
De asemenea, este posibil ca unele dispozitive să nu poată fi utilizate în
timpul încărcării. Verificaţi specificaţiile de încărcare din manualul de
instrucţiuni al dispozitivului dumneavoastră.
Atunci când utilizaţi conectorul USB al acestei unităţi, ataşaţi un pachet
ˎ
ˎ
de baterii la dispozitivul conectat. Nerespectarea recomandărilor poate
provoca pierderea datelor din dispozitiv sau daune datorită defectării
dispozitivului.
Vă avertizăm că unele dispozitive îşi pot pierde brusc memoria de
ˎ
ˎ
intrare indiferent dacă sunt utilizate sau nu cu conectorul USB al acestei
unităţi. (Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat
cu dispozitivul dumneavoastră.) Faceţi întotdeauna o copie de rezervă
a memoriei de intrare în prealabil. Sony nu este responsabil pentru
pierderea memoriei de intrare atunci când folosiţi această unitate.
Asiguraţi-vă înainte de utilizarea acestei unităţi că tensiunea şi curentul
ˎ
ˎ
acesteia se potrivesc cu priza.
În funcţie de condiţiile de utilizare ale conectorului USB al acestei
ˎ
ˎ
unităţi, unitatea se poate închide în mod automat din motive de
siguranţă în cazul în care curentul de intrare este prea mare.
Sony nu garantează funcţionarea acestei unităţi dacă o utilizaţi cu
ˎ
ˎ
un hub USB sau cu un cablu de prelungire USB. Folosiţi întotdeauna
metoda de conectare indicată pentru cablul USB furnizat cu
dispozitivul dumneavoastră.
Atunci când nu folosiţi această unitate, deconectaţi cablul USB de la
ˎ
ˎ
conectorul USB al acesteia şi depozitaţi unitatea.
Întreţinere
Dacă această unitate se murdăreşte, ştergeţi-o cu o cârpă uscată şi
ˎ
ˎ
moale.
Dacă această unitate se murdăreşte puternic, ştergeţi-o cu o cârpă cu
ˎ
ˎ
puţin dizolvant neutru şi apoi uscaţi-o prin ştergere.
Nu folosiţi diluanţi, benzen, alcool etc. deoarece ei vor deteriora
ˎ
ˎ
suprafaţa acestei unităţi.
Dacă utilizaţi o lavetă de curăţare chimică, consultaţi manualul său de
ˎ
ˎ
instrucţiuni.
Dacă utilizaţi un dizolvant volatil, precum un insecticid, sau lăsaţi
ˎ
ˎ
această unitate în contact cu un produs de cauciuc sau vinil mai mult
timp, unitatea poate suferi deteriorări sau defecţiuni.
Pentru a încărca pachetul de baterii
Pachetul de baterii este încărcat prin fixarea lui la această unitate.
1 Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „BATTERY
CHARGE”.
2 Fixaţi pachetul de baterii.
Înainte de fixare
Atunci când folosiţi un pachet de baterii de tipul N, D, T, R sau K,
efectuaţi paşii următori înainte de fixarea acestuia la unitate.
* Dacă utilizaţi un pachet de baterii de tipul X sau tipul G, nu aveţi
nevoie de procedura următoare.
Ridicaţi maneta de comutare. (Consultaţi ilustraţia -1)
Apăsaţi maneta de comutare în punctul marcat de pe ilustraţie până
face clic. (Consultaţi ilustraţia -2)
Fixarea pachetului de baterii
Aliniaţi marcajul de pe pachetul de baterii în direcţia marcajului
de pe încărcător şi inseraţi-l. (Consultaţi ilustraţia -1)
(Pachetul de baterii ilustrat este tipul X.)
Fixaţi pachetul de baterii cu marcajul său
ˎ
ˎ
în sus.
Atunci când fixaţi un pachet de baterii de tipul X sau K, inseraţi-l de-a
lungul părţii stângi a părţii de fixare din această unitate aşa cum se
indică prin săgeata din ilustraţia -2.
După inserarea completă, apăsaţi uşor în direcţia săgeţii până când
lampa CHARGE se aprinde. (Consultaţi ilustraţia -3)
3 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi
apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea.
Lampa CHARGE se stinge când pachetul de baterii este încărcat la 90
%.
Lampa de indicare a stadiului de încărcare se stinge când încărcarea
este finalizată. (Încărcare completă)
Puteţi verifica stadiul de încărcare aproximativ cu ajutorul lămpii
indicatoare privind stadiul încărcării.
, ... Oprit,
, ... Aprins
Lampă indicatoare
privind stadiul
încărcării
Lampă CHARGE
Imediat după fixarea
pachetului de baterii
- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Încărcare completă
Încărcare completă
finalizată
Nivelul de încărcare indicat de lampa indicatoare a stadiului de
încărcare şi procentajele din tabelul de mai sus au valori orientative.
Nivelul real poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de
temperatura ambiantă.
Pentru a scoate pachetul de baterii
Ridicaţi pachetul de baterii şi scoateţi-l.
Durata de încărcare
Tabelul următor indică durata de încărcare pentru un pachet de baterii
care este complet descărcat.
Pachetul
de baterii NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Durata de
încărcare
completă
135
90
110
125
130
190
180
Numărul aproximativ de minute pentru încărcarea unui pachet de
ˎ
ˎ
baterii gol.
Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi
ˎ
ˎ
manualul de instrucţiuni al camerei dumneavoastră digitale.
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii
ˎ
ˎ
sau de temperatura ambiantă.
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat
ˎ
ˎ
care a fost epuizat cu o cameră digitală, folosind această unitate la o
temperatură ambiantă de 25 °C.
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de la 0 °C la 40 °C.
Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură
pentru încărcare este de la 10 °C la 30 °C.
Pentru a consuma rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar
şi în cazul în care încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de
încărcare afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de baterii
ˎ
ˎ
este ferm fixat la această unitate.
Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa
ˎ
ˎ
CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge.
Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca în
ˎ
ˎ
mai mult timp ca de obicei.
Utilizarea acestei unităţi cu cablul
USB (Consultaţi ilustraţia )
1 Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „USB
POWER 5V 1500mA”.
2 Conectaţi dispozitivul dumneavoastră la această unitate.
3 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi
apoi la o priză de perete.
4 După reîncărcarea completă a dispozitivului, scoateţi
unitatea din priză şi deconectaţi dispozitivul din această
unitate.
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în
domeniul 100 V - 240 V.
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi
provoca o defecţiune.
Remedierea problemelor
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,5 secunde
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 0,15 secunde
Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde
intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.
Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură adecvat,
încărcarea ia sfârşit automat.
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE
se aprinde şi încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C - 30
°C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre
următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi
rapid.
În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate,
fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră
Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi
următorul tabel.
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi fixaţi ferm acelaşi pachet de
baterii din nou.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că produsul
poate avea o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Montaţi un alt pachet de baterii.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Unitatea are o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai
luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a scurs,
nu există nicio problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai
luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a scurs,
problema este la nivelul primului
pachet de baterii.
Pachetul de baterii nu poate fi încărcat.
Această unitate nu este conectată la priza de perete.
ˎ
ˎ
Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această
ˎ
unitate şi la priza de perete.
Comutatorul de ieşire al acestei unităţi este setat la „USB POWER 5V
ˎ
ˎ
1500mA”.
Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „BATTERY
ˎ
CHARGE”.
Pachetul de baterii este fixat oblic sau cu susul în jos.
ˎ
ˎ
Fixaţi pachetul de baterii la această unitate în mod corect.
ˎ
Dispozitivul conectat prin cablul USB nu funcţionează.
Această unitate nu este conectată la priza de perete.
ˎ
ˎ
Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această
ˎ
unitate şi la priza de perete.
Comutatorul de ieşire al acestei unităţi este setat la „BATTERY
ˎ
ˎ
CHARGE”.
Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „USB POWER 5V
ˎ
1500mA”.
Dispozitivul conectat la această unitate poate avea nevoie să fie activat.
ˎ
ˎ
Consultaţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului conectat.
ˎ
Specificaţii
Intrare
100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz
11 W
Ieşire
Bornă de încărcare a bateriei:
4,2 V CC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V CC 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C
Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C
Dimensiuni (Aprox.)
54 mm × 45 mm × 90 mm (l/î/a)
Greutate
Aprox. 100 g
Articole incluse
Încărcător de baterii (BC-TRX) (1)
Cablu de alimentare c.a. (1)
Cablul Micro USB (1)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.