Sony BC-TRX Instrukcja Obsługi

Strona 2

Advertising
background image

1

1

2

2

3

Indikátor stavu nabíjania

Töltés állapotjelző-fénye

Lampă indicatoare a

stadiului încărcării

Indikátor nabíjania

CHARGE

CHARGE jelzőfény

Lampă CHARGE

Prepínač výstupov

Kimenetváltó kapcsolója

Comutator de ieşire

Prepínacia páčka

Váltókar

Manetă de comutare

Nabíjačka batérií BC-TRX sa môže používať len na nabíjanie lítium

ˎ

ˎ

iónových typov batérií (typ X/typ N/typ G/typ D/typ K) a batérií

„InfoLITHIUM“ (typ G/typ D/typ T/typ R).

Je navrhnutá na používanie s kompatibilnými batériami značky Sony.

ˎ

ˎ

Táto jednotka sa nesmie používať na nabíjanie nikel kadmiových ani

ˎ

ˎ

nikel metal hybridných typov batérií.

„InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.

ˎ

ˎ

A BC-TRX akkumulátortöltő csak lítium-ion akkumulátorok

ˎ

ˎ

(X típus/N típus/G típus/D típus/K típus) és „InfoLITHIUM”

akkumulátorok (G típus/D típus/T típus/R típus) töltésére

használható.

Kompatibilis Sony akkumulátorokkal történő használathoz.

ˎ

ˎ

Ez a készülék nem használható nikkel-kadmium vagy nikkel

ˎ

ˎ

fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére.

Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.

ˎ

ˎ

Încărcătorul de baterii BC-TRX poate fi folosit pentru a încărca

ˎ

ˎ

pachete de baterii de tipul celor cu litiu ion(tip X/tip N/tip G/tip D/tip

K) şi pachete de baterii „InfoLITHIUM” (tip G/tip D/tip T/tip R).

Conceput pentru a fi utilizat cu pachete de baterii compatibile Sony.

ˎ

ˎ

Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui pachet de baterii

ˎ

ˎ

nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii hibrid nichel-metal.

„InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation.

ˎ

ˎ

Dodávaný Mikro USB

kábel alebo iný USB

kábel kompatibilný s

vaším zariadením

A mellékelt Micro

USB kábel vagy az

eszközével kompatibilis

egyéb USB-kábel

Cablul Micro USB

furnizat sau alt cablu

USB compatibil

cu dispozitivul

dumneavoastră

Nabíjateľné zariadenie s

rozhraním USB (digitálny

fotoaparát a pod.)

USB útján újratölthető eszköz

(digitális fényképezőgép, stb.)

Dispozitiv USB reîncărcabil

(Cameră digitală, etc.)

3

2

Batéria

Akkumulátor

Pachetul de

baterii

Značka

batérie

Akkumulátor

jele

Marcaj

baterie

Koncovka vstupu

striedavého prúdu

Tápellátás bemeneti

csatlakozója

Bornă de intrare c.a.

Značka

jel

Marcaj

Značka typu batérie

Akkumulátortípus

jele

Marcaj pentru tipul

de baterie

do stenovej zásuvky

a fali csatlakozóaljzathoz

spre priza de perete

do stenovej zásuvky

a fali csatlakozóaljzathoz

spre priza de perete

Sieťový kábel

Tápkábel

Cablu de alimentare electrică

(pokračovanie z prvej strany)

, ... Nesvieti,

, ... Svieti

Indikátor stavu

nabíjania

Indikátor nabíjania

CHARGE

Okamžite po

pripojení batérie –

30 %
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – úplné nabitie
Úplné nabíjanie sa

skončilo

Úroveň nabitia znázornená indikátorom stavu nabíjania a

percentuálne hodnoty v hore uvedenej tabuľke sú len približné.

Aktuálny stav sa môže líšiť v závislosti na okolitej teplote a stave

batérie.

Vybratie batérie

Batériu vyberiete jej zdvihnutím.

Doba nabíjania

V nasledujúcej tabuľke je uvádzaná doba nabíjania úplne vybitej batérie.

Batéria

NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/

NP-FG1

NP-BD1/

NP-FD1/

NP-FT1

NP-FR1 NP-BK1

Doba

úplného

nabitia

135

90

110

125

130

190

180

Približný počet minút nabitia vybitej batérie.

ˎ

ˎ

Viac informácií o životnosti batérie nájdete v návode na obsluhu svojho

ˎ

ˎ

digitálneho fotoaparátu.

Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na okolitej teplote alebo stave

ˎ

ˎ

batérie.

Uvádzaná doba je pre nabíjanie úplne vybitej batérie, ktorá sa vybila

ˎ

ˎ

používaním digitálneho statického fotoaparátu, nabíjaním pomocou

tejto jednotky pri okolitej teplote 25 °C.

Teplota nabíjania
Rozsah teplôt pre nabíjanie je 0 °C až 40 °C. Na dosiahnutie

maximálnej účinnosti batérie sa odporúča rozsah teplôt pri nabíjaní

10 °C až 30 °C.

Rýchle použitie batérie
Batériu môžete z tejto jednotky vybrať a používať, aj keď sa nabíjanie

neskončilo. Ale doba nabíjania má vplyv na dobu možnosti používania

batérie.
Poznámky

Ak sa indikátor nabíjania CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je

ˎ

ˎ

batéria pevne pripojená k tejto jednotke.

Pri nainštalovaní úplne nabitej batérie sa indikátor nabíjania CHARGE

ˎ

ˎ

rozsvieti a potom zhasne.

Nabitie batérie, ktorú ste dlhodobo nepoužívali, môže trvať dlhšie.

ˎ

ˎ

Používanie tejto jednotky s USB

káblom (pozrite si obrázok )

1 Nastavte prepínač výstupov tejto jednotky na „USB POWER

5V 1500mA“.

2 Pripojte svoje zariadenie k tejto jednotke.
3
Pripojte sieťový kábel k tejto jednotke a následne k

stenovej zásuvke.

4 Po úplnom nabití zariadenia odpojte túto jednotku od siete

a odpojte zariadenie od tejto jednotky.

Táto jednotka podporuje celosvetové hodnoty napätia v rozsahu

100 V až 240 V.

Nepoužívajte transformátor napätia, pretože môže spôsobiť poruchu.

Riešenie problémov

Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká, pozrite si nasledujúcu schému.
Indikátor nabíjania CHARGE bliká dvoma spôsobmi.

Bliká pomaly: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 1,5 sekundy.

Bliká rýchlo: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 0,15 sekundy.

Postup závisí na spôsobe blikania indikátora nabíjania CHARGE.
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká pomaly

Nabíjanie je pozastavené. Táto jednotka je v pohotovostnom režime.

Ak je teplota v miestnosti mimo odporúčaného rozsahu teplôt, nabíjanie

sa automaticky zastaví.

Keď sa teplota miestnosti upraví na teplotu v rámci odporúčaného

rozsahu teplôt, indikátor nabíjania CHARGE sa rozsvieti a nabíjanie sa

znova spustí.

Odporúčame nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká rýchlo

Pri prvom nabíjaní batérie môže v jednej z nasledujúcich situácií blikať

indikátor nabíjania CHARGE rýchlo.

Ak k tomu dôjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju pripojte a

nabite.

 Ak sa batéria dlhodobo nepoužívala.

 Ak ste batériu dlhodobo ponechali vo fotoaparáte.

 Ihneď po zakúpení.

Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká rýchlo, pozrite si nasledujúcu

schému.

Vyberte nabíjanú batériu a potom znova pevne pripojte rovnakú batériu.

Prosím, spojte sa s najbližším predajcom výrobkov značky Sony v súvislosti s

problémovým výrobkom.

Indikátor nabíjania CHARGE

bliká znova:

Nainštalujte inú batériu.

Indikátor nabíjania CHARGE

bliká znova:

Problém je v tejto jednotke.

Indikátor nabíjania CHARGE sa

rozsvieti a nebude znova blikať:

Ak sa indikátor nabíjania CHARGE

nerozsvieti, pretože uplynula doba

nabíjania, nie je žiadny problém.

Indikátor nabíjania CHARGE sa

rozsvieti a nebude znova blikať:

Ak sa indikátor nabíjania CHARGE

nerozsvieti, pretože uplynula doba

nabíjania, problém je v batérii

nainštalovanej najprv.

Batériu nemožno nabíjať.

Táto jednotka nie je pripojená k stenovej zásuvke.

ˎ

ˎ

Pripojte správne sieťový kábel k tejto jednotke a k stenovej zásuvke.

ˎ

‚

Prepínač výstupov tejto jednotky je nastavený na „USB POWER 5V

ˎ

ˎ

1500mA“.

Nastavte prepínač výstupov tejto jednotky na „BATTERY

ˎ

‚

CHARGE“.

Batéria je pripojená šikmo alebo naopak.

ˎ

ˎ

Pripojte batériu k tejto jednotke správne.

ˎ

‚

Zariadenie pripojené pomocou USB kábla nefunguje.

Táto jednotka nie je pripojená k stenovej zásuvke.

ˎ

ˎ

Pripojte správne sieťový kábel k tejto jednotke a k stenovej zásuvke.

ˎ

‚

Prepínač výstupov tejto jednotky je nastavený na „BATTERY

ˎ

ˎ

CHARGE“.

Nastavte prepínač výstupov tejto jednotky na „USB POWER 5V

ˎ

‚

1500mA“.

Zariadenie pripojené k tejto jednotke možno bude potrebné obsluhovať.

ˎ

ˎ

Pozrite si návod na obsluhu pripojeného zariadenia.

ˎ

‚

Technické údaje

Menovité hodnoty na vstupe 100 V – 240 V AC 50 Hz/60 Hz

11 W

Menovité hodnoty na výstupe Koncovka nabíjania batérie:

4,2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)

5,0 V DC 1 500 mA

(USB POWER 5V 1500mA)

Prevádzková teplota

0 °C až 40 °C

Skladovacia teplota

–20 °C až +60 °C

Rozmery (približne)

54 mm × 45 mm × 90 mm (š/v/h)

Hmotnosť

Približne 100 g

Dodané položky

Nabíjačka batérií (BC-TRX) (1)

Sieťový kábel (1)

Mikro USB kábel (1)

Súprava vytlačenej dokumentácie

Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho

upozornenia.

Köszönjük, hogy a Sony akkumulátortöltőt választotta.
Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket

a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás céljából.
A tápfeszültséget, energiafogyasztást stb. a készülék alján található

adattábla tartalmazza.

VIGYÁZAT

Tűz vagy elektromos áramütés veszélyének csökkentése érdekében

1) ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek

2) ne helyezzen a készülékre folyadékkal töltött tárgyakat, például vázát.
FIGYELEM

A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab

ˎ

ˎ

között.

A készüléket csatlakoztassa egy közeli fali csatlakozóaljzatba.

ˎ

ˎ

A tápegység nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha a készülék CHARGE

jelzőfénye nem világít. Ha a készülék használata során bármilyen

probléma lép fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és

szakítsa meg a tápellátást.

Ha az egység a fali csatlakozóaljzathoz van csatlakoztatva, akkor nincs

lekapcsolva a tápellátásról akkor sem, ha maga a készülék ki van

kapcsolva.
Ne tegye ki az akkumulátorokat erős hő, például napsütés, tűz vagy

hasonló hőforrás hatásának.
<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő

vásárlóink számára>
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan,

Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel

kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327

Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely

szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-

vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Európai vásárlóink számára

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus

készülékek hulladékként való eltávolítása

(Használható az Európai Unió és egyéb európai

országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,

hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,

hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére

kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék

helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség

károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés

helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti

erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében

további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi

hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket

megvásárolta.

Használatra vonatkozó

megjegyzések

A készülék műszaki adatai nem tartalmaznak por- és

vízmentességre vonatkozó adatokat.

A felvett tartalomra vonatkozó jótállás

A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy a

lejátszás az egység hibája miatt nem valósult meg.

Hová ne helyezze a készüléket

A készüléket ne helyezze az alábbi helyekre sem használat, sem tárolás

céljából. Ellenkező esetben hiba jelentkezhet.

Közvetlen napfényre, például műszerfalra vagy fűtőtest közelébe, mivel

ˎ

ˎ

a készülék deformálódhat vagy meghibásodhat

Nagymértékben rezgő helyre

ˎ

ˎ

Erős elektromágneses térbe vagy erős sugárzásnak kitett helyre

ˎ

ˎ

Nagy mennyiségű homokot tartalmazó helyre

ˎ

ˎ

Tengerparton vagy egyéb homokos területeken, ahol porfelhő

keletkezhet, védje a készüléket a homokkal és porral szemben. Fennáll a

meghibásodás kockázata.

Használatra vonatkozó figyelmeztetések

Csatlakoztassa az egységet egy elérhető fali aljzathoz. A tápegység

ˎ

ˎ

nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha a készülék CHARGE jelzőfénye

nem világít. Ha a készülék használata során bármilyen probléma lép

fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és szakítsa meg a

tápellátást.

A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab

ˎ

ˎ

között.

Az akkumulátor töltéséhez helyezze be az akkumulátort a készülékbe.

ˎ

ˎ

Ha az akkumulátort nem csatlakoztatja helyesen, az érintkezője

ˎ

ˎ

sérülhet.

Az akkumulátor védelme érdekében a feltöltést követően távolítsa el azt

ˎ

ˎ

a készülékből.

Ne ejtse le, és ne tegye ki mechanikus ütközésnek a készüléket.

ˎ

ˎ

Tartsa a készüléket távol TV és AM vevőktől.

ˎ

ˎ

Ha a készüléket ezek közelében helyezi el, zavarhatja a TV vagy

rádióvételt.

Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból. Amikor

ˎ

ˎ

kihúzza az aljzatból a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja. Sohase

húzza magát a tápkábelt.

Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne kerüljön érintkezésbe a

ˎ

ˎ

készülék fémes részeivel. Ha ez megtörténik, zárlat keletkezhet, és a

készülék meghibásodhat.

Külföldi útja során ne csatlakoztassa a készüléket feszültség-adapterhez

ˎ

ˎ

(úti átalakító). Ez túlmelegedést vagy egyéb meghibásodást okozhat.

Az akkumulátor és ez a készülék felforrósodhat a töltés során vagy

ˎ

ˎ

közvetlenül utána.

A készülék USB-konnektora csak kimenetként szolgál. Ne

ˎ

ˎ

csatlakoztassa számítógép USB-portjához, stb.

Ez meghibásodást okozhat. Egyes USB útján újratölthető eszközök

ˎ

ˎ

nem használhatók ezzel a készülékkel. Az is előfordulhat, hogy

bizonyos eszközök nem működtethetők a töltésük során. Ellenőrizze az

újratöltésre vonatkozó adatokat az eszköze műszaki adatai között.

Ha a készülék USB-csatlakozóját használja, helyezzen akkumulátort a

ˎ

ˎ

csatlakoztatott eszközbe. Ellenkező esetben az eszköz adatai eszközhiba

miatt elveszhetnek vagy meghibásodhatnak.

Vegye figyelembe, hogy egyes eszközök váratlanul elveszíthetik a

ˎ

ˎ

bemeneti memóriájukat tekintet nélkül arra, hogy a készülék USB-

csatlakozóját használják-e. (A részleteket olvassa el az eszközhöz

mellékelt használati útmutatóban.) Előzőleg mindig készítsen biztonsági

másolatot a bemeneti memóriáról. A Sony nem vonható felelősségre a

bemeneti memória készülék használata közben felmerülő adatvesztése

miatt.

A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy az áramerősség és

ˎ

ˎ

a feszültség megegyezik a fali csatlakozóaljzatéval.

A készülék USB-csatlakozója használati feltételeitől függően a készülék

ˎ

ˎ

automatikusan kikapcsolhat biztonsági okokból, ha a bemeneti

áramerősség túl magas.

A Sony nem garantálja a készülék működőképességét USB-elosztó vagy

ˎ

ˎ

USB-hosszabbítókábel használata esetén. Mindig kövesse az eszközéhez

mellékelt USB-kábelhez javasolt csatlakoztatási módot.

Ha nem használja ezt a készüléket, húzza ki az USB-kábelt az USB-

ˎ

ˎ

csatlakozóból, és tegye el.

Karbantartás

Ha a készülék beszennyeződik, törölje le egy puha száraz törlőruhával.

ˎ

ˎ

Ha a készülék nagyon beszennyeződik, törölje le egy kis semleges

ˎ

ˎ

tisztítószert tartalmazó törlőruhával, majd törölje szárazra.

Ne használjon hígítószert, benzint, szeszt stb., mivel ezek károsítják a

ˎ

ˎ

készülék felszínét.

Ha vegyszert tartalmazó törlőruhát használ, nézze meg a felhasználói

ˎ

ˎ

kézikönyvet.

Erősen párolgó anyag, például rovarirtó, vagy gumival vagy

ˎ

ˎ

viniltartalmú termékkel történő tartós érintkezés a berendezés

károsodását okozhatja.

Az akkumulátor töltése

Az akkumulátor a készülékhez történő csatlakoztatással tölthető.

1 Állítsa a készülék kimenetváltó kapcsolóját „BATTERY

CHARGE” helyzetbe.

2 Helyezze be az akkumulátort.

Behelyezés előtt

Ha N, D, T, R vagy K típusú akkumulátort használ, a készülékbe

történő behelyezése előtt kövesse az alábbi lépéseket.

* Ha X vagy G típusú akkumulátort használ, az alábbi eljárást nem kell

elvégeznie.

Emelje fel a váltókart. (Lásd az -1 ábrát)

Tolja a váltókart az ábrán megjelölt  pontra kattanásig. (Lásd az

-2 ábrát)
Az akkumulátor behelyezése

Igazítsa az akkumulátoron lévő  jelet a töltőn lévő jel irányába,

majd helyezze be. (Lásd a -1 ábrát)

(Az ábrázolt akkumulátor X típusú.)

Az akkumulátort a

ˎ

ˎ

 jelével felfelé helyezze be.

Ha X vagy K típusú akkumulátort helyez be, a készülék rekeszének a

bal oldala mentén helyezze be a -2 ábra  nyilának megfelelően.

A teljes behelyezést követően enyhén nyomja a nyíl irányába, amíg a

CHARGE jelzőfény ki nem gyullad. (Lásd a -3 ábrát)

3 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd egy fali

csatlakozóaljzatba (lásd a ábrát).

Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés.

Amikor az akkumulátor feltöltődött kb. 90 %-ra, a CHARGE jelzőfény

kialszik.

Amikor a feltöltés befejeződött, a töltés jelzőfénye kialszik. (Teljes

feltöltés)

A töltés megközelítőleges állapotát a töltés állapotjelző fényével

ellenőrizheti.

, ... Ki,

, ... Világít

Töltés állapotjelző-

fénye

CHARGE jelzőfény

Közvetlenül az

akkumulátor

behelyezését

követően – 30%
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – teljes feltöltés
Teljes feltöltés

befejeződött

A töltés állapotjelző fénye által jelzett töltésszint és a fenti táblázatban

lévő százalékos értékek csak becsült értékek.

A tényleges érték a környező hőmérséklettől vagy az akkumulátor

állapotától függően eltérhet.

Az akkumulátor eltávolítása

Emelje ki az akkumulátort.

Töltésidő

Az alábbi táblázat a teljesen kimerült akkumulátor töltési idejét mutatja.

Akkumulátor NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/

NP-FG1

NP-BD1/

NP-FD1/

NP-FT1

NP-FR1 NP-BK1

Teljes

töltés ideje

135

90

110

125

130

190

180

Egy üres akkumulátor feltöltésének a megközelítőleges ideje percben.

ˎ

ˎ

Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat a digitális

ˎ

ˎ

fényképezőgépe használati utasításában talál.

A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező

ˎ

ˎ

hőmérséklettől függően.

A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére vonatkoznak, amely a

ˎ

ˎ

digitális fényképezőgépben merült le, 25 °C-os környező hőmérsékletet

feltételezve.

Feltöltés hőmérséklete
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.

Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10 °C

– 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.

Az akkumulátor gyors használata
Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és használhatja, ha a

töltés még nem fejeződött be. A töltés időtartama azonban hatással van az

akkumulátor használati idejére.
Megjegyzések

Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy az

ˎ

ˎ

akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe.

Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE jelzőfény

ˎ

ˎ

egyszer felvillan, majd kialszik.

Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése a

ˎ

ˎ

szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.

Ezt a készüléket USB-kábellel

használja (lásd a ábrát)

1 Állítsa a készülék kimenetváltó kapcsolóját „USB POWER 5V

1500mA” helyzetbe.

2 Csatlakoztassa az eszközét ehhez a készülékhez.
3
Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd egy fali

csatlakozóaljzatba.

4 Az eszköz teljes feltöltését követően húzza ki a készülék

tápkábelét, és csatlakoztassa le az eszközt a készülékről.

Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V feszültséggel.

Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel az

meghibásodáshoz vezethet.

Hibaelhárítás

Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.

Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként

Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként

Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától

függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog.

A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van.

Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt, a

töltés automatikusan leáll.

Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő

hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés

újraindul.

Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog.

Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között, a

CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.

Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze

vissza, és töltse újra.

 Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt

 Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva

 Közvetlenül a vásárlást követően

Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi

táblázatot.

Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.

Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely a problémát

okozhatja.

A CHARGE jelzőfény újra villog:

Helyezzen be egy másik

akkumulátort.

A CHARGE jelzőfény újra villog:

A készülékkel valami gond van.

A CHARGE jelzőfény világítani kezd,

és már nem villog:

Ha a CHARGE jelzőfény kialszik a

feltöltési idő elteltével, akkor minden

rendben van.

A CHARGE jelzőfény világítani kezd,

és már nem villog:

Ha a CHARGE jelzőfény kialszik

a feltöltési idő elteltével, akkor a

probléma az elsőként behelyezett

akkumulátorral van.

Az akkumulátor nem tölthető.

A készülék nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva.

ˎ

ˎ

Csatlakoztassa a tápkábelt megfelelően a készülékhez, majd egy fali

ˎ

‚

csatlakozóaljzatba.

A készülék kimenetváltó kapcsolója „USB POWER 5V 1500mA”

ˎ

ˎ

helyzetben van.

Állítsa a készülék kimenetváltó kapcsolóját „BATTERY CHARGE”

ˎ

‚

helyzetbe.

Az akkumulátor ferdén vagy fordítva van behelyezve.

ˎ

ˎ

Az akkumulátort helyezze be helyesen a készülékbe.

ˎ

‚

Az USB-kábellel csatlakoztatott eszköz nem működik.

A készülék nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva.

ˎ

ˎ

Csatlakoztassa a tápkábelt megfelelően a készülékhez, majd egy fali

ˎ

‚

csatlakozóaljzatba.

A készülék kimenetváltó kapcsolója „BATTERY CHARGE” helyzetben

ˎ

ˎ

van.

Állítsa a készülék kimenetváltó kapcsolóját „USB POWER 5V

ˎ

‚

1500mA” helyzetbe.

Lehet, hogy a készülékhez csatlakoztatott eszközt kezelni kell.

ˎ

ˎ

Olvassa el a csatlakoztatott eszköz felhasználói útmutatóját.

ˎ

‚

Műszaki adatok

Névleges bemenet

100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz

11 W

Névleges kimenet

Akkumulátortöltő kivezetés:

4,2 V= 860 mA (BATTERY CHARGE)

5,0 V= 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)

Üzemhőmérséklet

0 °C – 40 °C

Tárolási hőmérséklet -20 °C – +60 °C
Méretek (kb.)

54 mm × 45 mm × 90 mm (sz/ma/mé)

Tömeg

Kb. 100 g

A csomag tartalma

Akkumulátortöltő (BC-TRX) (1)

Tápegység (1)

Micro USB kábel (1)

Nyomtatott dokumentáció

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Vă mulţumim că aţi cumpărat încărcătorul de baterii Sony.
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterii, citiţi cu atenţie acest

manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Plăcuţa tehnică ce indică tensiunea de funcţionare, consumul de putere

etc. se află pe partea de jos.

AVERTISMENT

Pentru a reduce pericolul de incendiu sau electrocutare,

1) nu expuneţi unitatea ploii sau umezelii.

2) nu aşezaţi obiecte pline de lichide, precum vazele, pe aparat.
ATENŢIE

Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi cel dintre un

ˎ

ˎ

perete şi o mobilă.

Folosiţi priza de perete din apropiere când utilizaţi unitatea.

ˎ

ˎ

Chiar şi când lampa CHARGE a acestei unităţi este stinsă, alimentarea

nu este deconectată. Dacă întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării

unităţii, scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea

electrică.

Pachetul nu este deconectat de la sursa de alimentare c.a. (reţea) cât este

conectat la priza de perete, chiar şi în cazul în care pachetul propriu-zis a

fost oprit.
Nu expuneţi bateriile căldurii excesive, precum cea degajată de razele

soarelui, foc sau alte surse asemănătoare.
< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE >
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru

compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii

produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327

Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă

rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Pentru clienţii din Europa

Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice

vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii

Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de

colectare separată)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,

indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un

deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare

a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă

că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea

posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane,

dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea

materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe

detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria

din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de

unde aţi cumpărat produsul.

Note privind utilizarea

Această unitate nu are dotări antipraf, antipicături sau de etanşare.

Garanţia pentru conţinutul înregistrat

Nu este posibilă recompensarea pentru conţinutul înregistrării dacă

înregistrarea sau redarea nu se realizează datorită funcţionării incorecte a

acestei unităţi.

Locuri în care să nu aşezaţi unitatea

Nu aşezaţi această unitate în niciunul dintre următoarele locuri, fie în scop

de utilizare, fie de depozitare. În cazul nerespectării acestei instrucţiuni,

pot apărea defecţiuni.

În lumina directă a soarelui, cum ar fi pe borduri de autovehicul sau

ˎ

ˎ

lângă aparate de încălzire, deoarece unitatea se poate deforma sau se

poate defecta

În locuri cu vibraţii excesive

ˎ

ˎ

În locuri cu câmpuri electromagnetice puternice sau radiaţii

ˎ

ˎ

În locuri cu mult nisip

ˎ

ˎ

În locuri precum plajele sau alte zone nisipoase sau unde se formează

nori de praf, protejaţi această unitate contra nisipului şi prafului. Există

un pericol de defectare.

Precauţii privind utilizarea

Conectaţi această unitate la o priză de perete disponibilă. Chiar şi

ˎ

ˎ

când lampa CHARGE a acestei unităţi este stinsă, alimentarea nu este

deconectată. Dacă întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării unităţii,

scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea electrică.

Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi cel dintre un

ˎ

ˎ

perete şi o mobilă.

Fixaţi ferm pachetul de baterii la această unitate când încărcaţi pachetul

ˎ

ˎ

de baterii.

Borna bateriei se poate deteriora dacă pachetul de baterii nu este ataşat

ˎ

ˎ

corect.

Pentru a proteja pachetul de baterii, scoateţi-l din această unitate când

ˎ

ˎ

încărcarea a fost încheiată.

Nu scăpaţi şi nu supuneţi unitatea şocurilor mecanice.

ˎ

ˎ

Ţineţi această unitate la distanţă de televizoare sau receptoare AM.

ˎ

ˎ

Zgomotul produs de această unitate poate perturba funcţionarea

televizoarelor sau radiourilor dacă se află în apropierea lor.

Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. Pentru

ˎ

ˎ

a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi

niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis.

Asiguraţi-vă că niciun obiect metalic nu intră în contact cu

ˎ

ˎ

componentele metalice ale acestei unităţi. În această situaţie, se poate

produce un scurtcircuit, iar unitatea poate suferi defecţiuni.

Nu conectaţi această unitate la un adaptor de tensiune (adaptor de

ˎ

ˎ

voiaj) pentru călătoriile în străinătate. Rezultatul poate fi supraîncălzirea

sau alte defecţiuni.

Pachetul de baterii şi această unitate se pot încălzi în timpul sau imediat

ˎ

ˎ

după reîncărcare.

Conectorul USB al acestei unităţi este doar pentru ieşire. Nu-l conectaţi

ˎ

ˎ

la portul USB al calculatorului, etc. În caz contrar, puteţi cauza o

defecţiune.

Unele dispozitive USB reîncărcabile nu pot fi folosite cu această unitate.

ˎ

ˎ

De asemenea, este posibil ca unele dispozitive să nu poată fi utilizate în

timpul încărcării. Verificaţi specificaţiile de încărcare din manualul de

instrucţiuni al dispozitivului dumneavoastră.

Atunci când utilizaţi conectorul USB al acestei unităţi, ataşaţi un pachet

ˎ

ˎ

de baterii la dispozitivul conectat. Nerespectarea recomandărilor poate

provoca pierderea datelor din dispozitiv sau daune datorită defectării

dispozitivului.

Vă avertizăm că unele dispozitive îşi pot pierde brusc memoria de

ˎ

ˎ

intrare indiferent dacă sunt utilizate sau nu cu conectorul USB al acestei

unităţi. (Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat

cu dispozitivul dumneavoastră.) Faceţi întotdeauna o copie de rezervă

a memoriei de intrare în prealabil. Sony nu este responsabil pentru

pierderea memoriei de intrare atunci când folosiţi această unitate.

Asiguraţi-vă înainte de utilizarea acestei unităţi că tensiunea şi curentul

ˎ

ˎ

acesteia se potrivesc cu priza.

În funcţie de condiţiile de utilizare ale conectorului USB al acestei

ˎ

ˎ

unităţi, unitatea se poate închide în mod automat din motive de

siguranţă în cazul în care curentul de intrare este prea mare.

Sony nu garantează funcţionarea acestei unităţi dacă o utilizaţi cu

ˎ

ˎ

un hub USB sau cu un cablu de prelungire USB. Folosiţi întotdeauna

metoda de conectare indicată pentru cablul USB furnizat cu

dispozitivul dumneavoastră.

Atunci când nu folosiţi această unitate, deconectaţi cablul USB de la

ˎ

ˎ

conectorul USB al acesteia şi depozitaţi unitatea.

Întreţinere

Dacă această unitate se murdăreşte, ştergeţi-o cu o cârpă uscată şi

ˎ

ˎ

moale.

Dacă această unitate se murdăreşte puternic, ştergeţi-o cu o cârpă cu

ˎ

ˎ

puţin dizolvant neutru şi apoi uscaţi-o prin ştergere.

Nu folosiţi diluanţi, benzen, alcool etc. deoarece ei vor deteriora

ˎ

ˎ

suprafaţa acestei unităţi.

Dacă utilizaţi o lavetă de curăţare chimică, consultaţi manualul său de

ˎ

ˎ

instrucţiuni.

Dacă utilizaţi un dizolvant volatil, precum un insecticid, sau lăsaţi

ˎ

ˎ

această unitate în contact cu un produs de cauciuc sau vinil mai mult

timp, unitatea poate suferi deteriorări sau defecţiuni.

Pentru a încărca pachetul de baterii

Pachetul de baterii este încărcat prin fixarea lui la această unitate.
1 Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „BATTERY

CHARGE”.

2 Fixaţi pachetul de baterii.

Înainte de fixare

Atunci când folosiţi un pachet de baterii de tipul N, D, T, R sau K,

efectuaţi paşii următori înainte de fixarea acestuia la unitate.

* Dacă utilizaţi un pachet de baterii de tipul X sau tipul G, nu aveţi

nevoie de procedura următoare.

Ridicaţi maneta de comutare. (Consultaţi ilustraţia -1)

Apăsaţi maneta de comutare în punctul marcat  de pe ilustraţie până

face clic. (Consultaţi ilustraţia -2)
Fixarea pachetului de baterii

Aliniaţi marcajul  de pe pachetul de baterii în direcţia marcajului

de pe încărcător şi inseraţi-l. (Consultaţi ilustraţia -1)

(Pachetul de baterii ilustrat este tipul X.)

Fixaţi pachetul de baterii cu marcajul său

ˎ

ˎ

 în sus.

Atunci când fixaţi un pachet de baterii de tipul X sau K, inseraţi-l de-a

lungul părţii stângi a părţii de fixare din această unitate aşa cum se

indică prin săgeata  din ilustraţia -2.

După inserarea completă, apăsaţi uşor în direcţia săgeţii până când

lampa CHARGE se aprinde. (Consultaţi ilustraţia -3)

3 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi

apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).

Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea.

Lampa CHARGE se stinge când pachetul de baterii este încărcat la 90

%.

Lampa de indicare a stadiului de încărcare se stinge când încărcarea

este finalizată. (Încărcare completă)

Puteţi verifica stadiul de încărcare aproximativ cu ajutorul lămpii

indicatoare privind stadiul încărcării.

, ... Oprit,

, ... Aprins

Lampă indicatoare

privind stadiul

încărcării

Lampă CHARGE

Imediat după fixarea

pachetului de baterii

- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -

Încărcare completă
Încărcare completă

finalizată

Nivelul de încărcare indicat de lampa indicatoare a stadiului de

încărcare şi procentajele din tabelul de mai sus au valori orientative.

Nivelul real poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de

temperatura ambiantă.

Pentru a scoate pachetul de baterii

Ridicaţi pachetul de baterii şi scoateţi-l.

Durata de încărcare

Tabelul următor indică durata de încărcare pentru un pachet de baterii

care este complet descărcat.

Pachetul

de baterii NP-BX1 NP-BN1 NP-BN

NP-BG1/

NP-FG1

NP-BD1/

NP-FD1/

NP-FT1

NP-FR1 NP-BK1

Durata de

încărcare

completă

135

90

110

125

130

190

180

Numărul aproximativ de minute pentru încărcarea unui pachet de

ˎ

ˎ

baterii gol.

Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi

ˎ

ˎ

manualul de instrucţiuni al camerei dumneavoastră digitale.

Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii

ˎ

ˎ

sau de temperatura ambiantă.

Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat

ˎ

ˎ

care a fost epuizat cu o cameră digitală, folosind această unitate la o

temperatură ambiantă de 25 °C.

Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de la 0 °C la 40 °C.

Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură

pentru încărcare este de la 10 °C la 30 °C.

Pentru a consuma rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar

şi în cazul în care încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de

încărcare afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat.
Note

Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de baterii

ˎ

ˎ

este ferm fixat la această unitate.

Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa

ˎ

ˎ

CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge.

Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca în

ˎ

ˎ

mai mult timp ca de obicei.

Utilizarea acestei unităţi cu cablul

USB (Consultaţi ilustraţia )

1 Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „USB

POWER 5V 1500mA”.

2 Conectaţi dispozitivul dumneavoastră la această unitate.
3
Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi

apoi la o priză de perete.

4 După reîncărcarea completă a dispozitivului, scoateţi

unitatea din priză şi deconectaţi dispozitivul din această

unitate.

Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în

domeniul 100 V - 240 V.

Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi

provoca o defecţiune.

Remedierea problemelor

Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.

Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,5 secunde

Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 0,15 secunde

Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde

intermitent.

Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent

Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.

Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură adecvat,

încărcarea ia sfârşit automat.

Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE

se aprinde şi încărcarea este reluată.

Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C - 30

°C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid

Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre

următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi

rapid.

În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate,

fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.

 Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat

 Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră

 Imediat după achiziţionare

Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi

următorul tabel.

Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi fixaţi ferm acelaşi pachet de

baterii din nou.

Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că produsul

poate avea o problemă.

Lampa CHARGE se aprinde din

nou intermitent:

Montaţi un alt pachet de baterii.

Lampa CHARGE se aprinde din

nou intermitent:

Unitatea are o problemă.

Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai

luminează intermitent:

Dacă lampa CHARGE se stinge

deoarece durata de încărcare s-a scurs,

nu există nicio problemă.

Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai

luminează intermitent:

Dacă lampa CHARGE se stinge

deoarece durata de încărcare s-a scurs,

problema este la nivelul primului

pachet de baterii.

Pachetul de baterii nu poate fi încărcat.

Această unitate nu este conectată la priza de perete.

ˎ

ˎ

Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această

ˎ

‚

unitate şi la priza de perete.

Comutatorul de ieşire al acestei unităţi este setat la „USB POWER 5V

ˎ

ˎ

1500mA”.

Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „BATTERY

ˎ

‚

CHARGE”.

Pachetul de baterii este fixat oblic sau cu susul în jos.

ˎ

ˎ

Fixaţi pachetul de baterii la această unitate în mod corect.

ˎ

‚

Dispozitivul conectat prin cablul USB nu funcţionează.

Această unitate nu este conectată la priza de perete.

ˎ

ˎ

Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această

ˎ

‚

unitate şi la priza de perete.

Comutatorul de ieşire al acestei unităţi este setat la „BATTERY

ˎ

ˎ

CHARGE”.

Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „USB POWER 5V

ˎ

‚

1500mA”.

Dispozitivul conectat la această unitate poate avea nevoie să fie activat.

ˎ

ˎ

Consultaţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului conectat.

ˎ

‚

Specificaţii

Intrare

100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz

11 W

Ieşire

Bornă de încărcare a bateriei:

4,2 V CC 860 mA (BATTERY CHARGE)

5,0 V CC 1.500 mA

(USB POWER 5V 1500mA)

Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C
Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C
Dimensiuni (Aprox.)

54 mm × 45 mm × 90 mm (l/î/a)

Greutate

Aprox. 100 g

Articole incluse

Încărcător de baterii (BC-TRX) (1)

Cablu de alimentare c.a. (1)

Cablul Micro USB (1)

Documentaţie imprimată

Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.

Advertising