Auriol Z30299C_E_F Instrukcja Obsługi

Zegary Auriol

Advertising
background image

GB

GB

GB

Kronograf

Uvod

Ta navodila dobro shranite. Če napravo
predate tretjim osebam, jim izročite tudi
vse dokumente.

Namen uporabe

Kronograf prikazuje čas in datum, lahko pa se
uporablja tudi kot štoparica.

Opis delov

1

Urni kazalec

2

Minutni kazalec

3

Gumb Start / Stop (funkcija štoparice)

4

Krona

5

Gumb (za vmesni čas / prekinitev prikaza

vmesnega časa / ponastavitev)

6

prikaz datuma

7

sekundni kazalec štoparice

8

1 / 20 sekundni prikaz

9

minutni prikaz štoparice

EMC

Termékmegnevezés:
Karóra
Modellszám: Z30299C / E / F
Verzió:

08 / 2011

Információk állása: 08 / 2011
Ident.-No.: Z30299C / E / F082011-4

SI

HU

HU

A kiszolgált terméket a környezetvédelem
érdekében ne dobja a háztartási hulla-
dékba, hanem gondoskodjon a szakszerű
hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes ön-
kormányzatnál tájékozódhat.

A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC
irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az
elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcé-
geken keresztül.

Pb

Az elemek hibás mentesítése miatt
előálló környezeti károsodások!

Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel
mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmaz-
hatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulla-
dékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a
következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi
gyűjtőhelyre.

Szerviz

HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640

102785

e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Megsemmisítés

A csomagolás környezetbarát anyagokból

áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűj-
tőhelyeken tud leadni.

A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről
tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.

Tachyméter (Z30299C / E

modellek)

A tachyméter km / h -ban jelzi, hogy egy tárgy (pld.
egy auto) vagy egy ember milyen gyorsan mozog.
Ahhoz, hogy az eredményt közvetlenül le lehessen
olvasni, a megtett út 1 km kell hogy legyen.

Indítsa be a stopperórát, amikor a tárgy vagy

az ember a kiinduló ponton áthalad. Állítsa le a
stopperórát amikor az a célpontot eléri.

Olvassa le a stopperóra másodperc kijelzőjén 7

az eltelt másodpercek számát (pld. 50 mp.).

Utána olvassa le azt az értéket, amely a

tachyméteren a másodpercmutató 10 helyzetének
megfelelő a helyen áll (pld. 72). Ez az érték a
mozgás sebességét mutatja, (pld. 72 = 72 km / h).

Tisztítás és ápolás

A készüléknek csak a külsejét tisztítsa egy puha

és száraz kendővel.

Az óraszíj lerövidítése

(Z30299E / F modelleknél)

Utalás:

Az óraszíjat a csat 13 áthelyezésével, vagy

szemek 14 kivétele által lehet lerövidíteni. Ehhez
használja a szállítmánybeli javító készletet 15.

A csat áthelyezése (C ábra)

(E / F modelleknél)

Utalás:

A csatot 13 a helyzetében egy rugószár

tartja. A csat 13 átállításához, helyezze a kronomé-
tert a javító készletbe 15 és nyomja össze a szorító
koronggal 16 a rugószárat.

Nyissa ki a csatot 13.
Tartsa a rugószárat összenyomva (a fentebb leír-

tak szerint) és állítsa át a csatot 13 a kívánsága
szerint.

Eressze el a rugószárat, hogy az ezáltal vissza-

ugorhasson a kiinduló helyzetébe. A csat 13
most rögzítve van.

rületeket ábrázolja. Vegye figyelembe, hogy a
vízállóság nem megmaradó tulajdonság. Azt
évente és különösen különleges terhelések előtt
meg kell vizsgálni, mivel a beszerelt tömítő elemek
funkcióinak az ellátása a naponta történő hasz-
nálat ideje alatt alábbagy.

Az óraszíj beigazítása

(Z30299C modellnél)

Utalás:

Ehhez a munkalépéshez egy lyukasztó fo-

góra van szüksége.

FIGYELEM BECSÍPŐDÉS VESZÉLYE! Ügyel-

jen arra, hogy az ujjai vagy más testrészei ne
juthassanak a lyukasztó fogóba.

Az óraszíj bőségének a beigazításához, lyukasz-

szon az óraszíj szükséges helyén a lyukasztó fo-
góval egy új lyukat az óraszíjba.

Az előbb megnevezett utalások figyelmen kívül

hagyása esetén az elem a végső feszültsége alá
töltődhet le. Ebben az esetben kifutás veszélye
áll fenn. Ha az elem a készülékében kifutna, a
készülék megkárosodásának a megelőzésére
vegye ki azt belőle azonnal!

Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe!.
A törvény minden fogyasztót az elemek szabály-

szerű mentesítésére kötelez!

Tartsa az elemet a gyerekektől távol, ne dobja

az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre
és ne szedje azokat szét.

Kerülje el a kifutott elemeknek a bőrrel, a szem-

mel és a nyálkahártyával való érintkezését.
Elemsavval való érintkezés esetén mossa le az
érintett helyet bőven vizzel és / vagy forduljon
orvoshoz!

Vízállóság

Ez az óra 5 bar nyomásig vízálló (angolul: 5 bar

water resistant) a DIN 8310 -nek megfelelően.
A B ábra az engedélyezett használhatósági te-

HU

HU

HU

PL

PL

PL

PL

PL

PL

Általános biztonsági
utalások

ÉLET- ÉS

BALESETVESZÉLY KISGYERE-
KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!

Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
terméktől távol. A termék nem játékszer!

Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott

pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességgel
rendelkező, vagy tapasztalatlan és / vagy tudatlan
személyek (gyerekeket beleértve) használják, kivé-
ve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy
felügyel, vagy tőle utasításokban részesülnek
arra vonatkozóan, hogy a terméket hogyan kell
használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a
biztosítására, hogy a készülékkel ne játsszanak.

ÉLETVESZÉLY! Az ele-

meket le lehet nyelni, és az életveszélyes lehet.

11

1 helyzet

12

2 helyzet

13

csat

14

óraszíj szem

15

javító készlet az E, F modellek számára

16

szorító korong az E, F modellek számára

A szállítmány tartalma

1 karóra
1 javító készlet az E, F modellek számára
1 gombcella
1 használati útmutató

Biztonság

ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES A BIZTONSÁGRA

VONATKOZÓ UTALÁST ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ

SZÁMÁRA!

Karóra

Bevezető

Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A készülék
továbbadása esetén harmadiknak kézbe-
sítse vele annak a teljes dokumentációját is.

Rendeltetésszerű használat

A kronográf a pontos időt és a dátumot jelzi ki és
stopperóraként is használni lehet.

A részek megnevezése

1

óramutató

2

percmutató

3

start- / stopp-gomb (stopperóra funkció)

4

korona

5

gomb (részidő / részidő feloldása / reset)

6

dátum kijelző

7

stopperóra másodpercmutató

8

1 / 20-másodperc kijelző

9

stopperóra percmutató

10

másodpercmutató

EMC

Oznaczenie produktu:
Zegarek – chronograf
Nr modelu: Z30299C / E / F
Wersja:

08 / 2011

Stan informacji: 08 / 2011
Nr identyfikacyjny: Z30299C / E / F082011-4

Nie należy wyrzucać zużytego produktu,
w celu ochrony środowiska, do domowego
kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do
tego przeznaczonych miejscach. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.

Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane
procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną
2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy
zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.

Pb

Zagrożenie dla środowiska na
skutek niewłaściwego usuwania
baterii!

Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych.
Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego
należy je traktować jak odpady niebezpieczne.
Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie należy przekazywać do komunalnych punk-
tów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.

Serwis

PL
Serwis Polska
Tel.:

22 397 4996

e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Usuwanie

Opakowanie wykonane jest z materiałów

przyjaznych środowisku, które można
usuwać w miejscowych punktach prze-
twarzania materiałów wtórnych.

Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.

Aby było możliwe bezpośrednie odczytanie wyniku,
należy pokonać trasę o długości 1 km.

Uruchomić stoper w momencie przekroczenia

punktu startowego przez obiekt lub człowieka.
Zatrzymać stoper po osiągnięciu punktu docelo-
wego.

Odczytać na wskaźniku sekundowym stopera 7

czas w sekundach (np. 50 s.).

Następnie odczytać wartość widoczną na

tachymetrze obok odpowiedniej pozycji wska-
zówki sekundowej 10 (np. 72). Ta wartość
wskazuje prędkość poruszania się (np. 72 =
72 km / h).

Czyszczenie i pielęgnacja

Obudowę urządzenia należy czyścić wyłącznie

miękką suchą szmatką.

Obsługa podczas wyścigu na

5000 metrów (pomiar czasów
pośrednich)

Ta funkcja umożliwia zarejestrowanie jednego cza-
su pośredniego na jeden cykl mierzenia, przy czym
normalny proces mierzenia jest kontynuowany.
Uruchomienie:

Nacisnąć przycisk start / stop 3 .

Czas pośredni:

Nacisnąć przycisk 5 .

Zwolnienie czasu pośredniego:

Nacisnąć

ponownie przycisk 5 .
Uwaga:

Czas pośredni i zwolnienie czasu pośred-

niego można wykonywać dowolnie często przez
naciskanie przycisku 5 .
Zakończenie procedury:

Nacisnąć przycisk

start / stop 3 .
Resetowanie:

Nacisnąć przycisk 5 .

Tachymetr (modele Z30299C / E)

Tachymetr wskazuje prędkość przemieszczania się
człowieka lub obiektu (np. samochodu) w km / h.

Obsługa podczas wyścigu na

100 metrów (standardowy
pomiar czasu)

Uruchomienie:

Nacisnąć przycisk start / stop 3 .

Zatrzymanie:

Ponownie nacisnąć przycisk

start / stop 3 .
Resetowanie:

Nacisnąć przycisk 5 .

Obsługa podczas gry w

koszykówkę (akumulacyjny
pomiar czasu):

Uruchomienie:

Nacisnąć przycisk start / stop 3 .

Zatrzymanie / czas wyłączenia:

Nacisnąć

przycisk start / stop 3 .
Uruchomienie od nowa:

Nacisnąć przycisk

start / stop 3 .
Zatrzymanie:

Nacisnąć przycisk start / stop 3 .

Uwaga:

Stoper można dowolnie często uruchamiać

od nowa i zatrzymywać przez wciskanie przycisku
start / stop 3 .
Resetowanie:

Nacisnąć przycisk 5 .

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

Uwaga:

Datę można ustawić wyłącznie przez obracanie
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze-
gara.

Nie należy ustawiać daty między godziną
21:00 a 01:00, ponieważ istnieje niebezpie-
czeństwo, że może się nieprawidłowo zmienić.
Jeżeli ustawianie daty w tym zakresie godzin jest
konieczne, przestawić czas wcześniej na inny
zakres godzin. Skorygować godzinę dopiero
po ustawieniu daty.

Po ustawieniu daty wcisnąć koronkę 4 w kopertę.

Obsługa stopera

Zmierzony czas jest wskazywany przez wskaźniki
stopera 7 , 8 , 9 . Wskaźniki poruszają się nieza-
leżnie od wskazówki godzinowej i minutowej 1 ,

2

oraz sekundowej 10. Stoper może wskazywać

maksymalny czas 11 godzin, 59 minut i 59,95 sekund.

Nacisnąć przycisk start / stop 3 .
Nacisnąć ponownie przycisk 5 .

Ustawianie zegara

Wyciągnąć ostrożnie koronkę 4 do pozycji 2 12

z koperty, gdy wskazówka sekundowa 10 znaj-
dzie się w położeniu „0” (godzina 12:00).

Ustawić wybraną liczbę minut i sekund przez

obracanie koronki 4 w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara. Zwrócić uwagę na
to, aby nie nacisnąć przycisku start/stop 3 ani
przycisku 5 . W przeciwnym razie wskazówki
stoperów 7 , 8 , 9 zaczną się poruszać.

Po ustawieniu czasu ponownie wcisnąć koron-

kę 4 w kopertę. Zegar zacznie odmierzać
czas od wybranej godziny.

Ustawianie daty

Ostrożnie wyciągnąć koronkę 4 z koperty do

pozycji 1 11.

Ustawić wybraną datę przez obracanie

koronki 4 w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.

Jeżeli żadna ze wskazówek stopera nie
znajduje się w pozycji „0”:

Wyciągnąć koronkę 4 do pozycji 2 12.
Wcisnąć przycisk start / stop 3 na 2 sekundy.

Wskazówka sekundowa stopera 1 / 20 wykona
pełny obrót. Nacisnąć przycisk 5 w celu usta-
wienia wskazówki sekundowej stopera 1 / 20
na pozycji „10”.

Wcisnąć przycisk start / stop 3 na 2 sekundy.

Wskazówka sekundowa stopera wykona pełny
obrót. Nacisnąć przycisk 5 w celu ustawienia
wskazówki sekundowej stopera na pozycji „12”.

Wcisnąć przycisk start / stop 3 na 2 sekundy.

Wskazówka godzinowo-minutowa stopera wy-
kona pełny obrót. Nacisnąć przycisk 5 w celu
ustawienia wskazówki godzinowo-minutowej
stopera na pozycji „12”.

Uwaga! Wskazówki stopera poruszają się
szybko, gdy przycisk 5 jest wciśnięty.

Wcisnąć koronkę 4 do koperty.

Stoper wskazuje czas pośredni:

Nacisnąć przycisk 5 .

segmentów 14 znajdujących się tuż przy zapię-
ciu 13 ścisnąć pręcik z suwakiem 16, zdjąć zapię-
cie 13 i postępować w sposób opisany powyżej.

Obsługa

Uwaga:

W celu ustawienia godziny lub daty należy

ustawić wskaźniki stopera 7 , 8 , 9 na „0“ (go-
dzina 12:00).

Ustawianie wskaźników
stopera na „0” (godzina 12:00)

Stoper jest jeszcze uruchomiony:

Nacisnąć przycisk start / stop 3 .

Nacisnąć

przycisk 5 .

Stoper jest zatrzymany:

Nacisnąć

przycisk 5 lub ostrożnie wyciągnąć

koronkę z koperty 4 do pozycji 1 11 i naci-
snąć przycisk 5 .

Odejmowanie segmentów

(rys. D) (model E / F)

Uwaga!

Segmenty, które można odjąć, są ozna-

czone strzałką (patrz rys. D). Segmenty są połączone
ze sobą za pomocą sztyftów. Sztyfty można wysunąć
w kierunku wskazywanym przez strzałkę przy
użyciu zestawu do napraw 15. W razie potrzeby
wyjąć sztyfty przy użyciu pęsety.

Włożyć chronograf do zestawu do napraw 15

w taki sposób, aby cyferblat był skierowany do
dołu.

Wyjąć sztyfty segmentu, który ma zostać odjęty

(jak opisano powyżej) i odjąć segment 14.

Uwaga: Aby odjąć kilka połączonych seg-
mentów 14, wystarczy wyjąć tylko dwa sztyfty
zewnętrzne.

Złożyć pasek przez połączenie luźnych seg-

mentów 14 przy użyciu sztyftu. W tym celu wci-
snąć sztyft w kierunku przeciwnym do kierunku
wskazywanego przez strzałkę w przylegające
do siebie segmenty 14.

Uwaga: W celu odjęcia jednego lub kilku

Skracanie paska zegarka

(model Z30299E / F)

Uwaga:

Pasek zegarka można skrócić przez

przestawienie zapięcia 13 lub odjęcie segmentów
paska 14. Do tego celu należy użyć zestawu do
napraw 15.

Przestawianie zapięcia (rys. C)

(model E / F)

Uwaga!

Zapięcie 13 jest utrzymywane w miejscu

przez sprężynujący pręcik. W celu przestawienia
zapięcia 13 włożyć chronograf w zestaw do
napraw 15 i ścisnąć pręcik z suwakiem 16.

Otworzyć

zapięcie

13

.

Trzymać pręcik ściśnięty (jak opisano powyżej)

i przestawić zapięcie 13 w odpowiedni sposób.

Zwolnić pręcik, aby zatrzasnął się na pozycji

wyjściowej. Zapięcie 13 jest ustalone.

ją sprawdzać raz na rok oraz przed planowanymi
specjalnymi obciążeniami, ponieważ wbudowane
elementy uszczelniające tracą swoje właściwości
w wyniku codziennego użytkowania.

Regulacja paska zegarka

(modele Z30299C)

Uwaga:

Do wykonania tej czynności wymagane

są szczypce do dziurkowania.

UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIE-

CENIA!

Zwrócić uwagę na to, aby palce lub

inne części ciała nie dostały się między ramiona
szczypiec do dziurkowania.

W celu dopasowania obwodu należy przekłuć

szczypcami nowy otwór w odpowiednim miejscu
paska.

Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowo-

dować rozładowanie baterii przekraczające
napięcie końcowe. To grozi wyciekiem elektrolitu.
Jeżeli z baterii znajdującej się w urządzeniu za-
czął wyciekać elektrolit, natychmiast ją wyjąć,
aby uniknąć uszkodzenia urządzenia!

Zużytych baterii nie wyrzucać razem z odpadami

domowymi!

Wszyscy użytkownicy mają ustawowy obowiązek

należytej utylizacji baterii!

Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci, nie

wrzucać do ognia, nie zwierać i nie rozbierać.

Unikać kontaktu ze skórą, oczami i śluzówką.

W razie kontaktu z elektrolitem przemyć miejsce
dużą ilością wody i / lub udać się do lekarza!

Wodoszczelność

Zegarek jest szczelny przy ciśnieniu do 5 bar

(wersja angielska: 5 bar water resistant) wg
DIN 8310. Na rysunku B pokazano dozwolone
obszary zastosowania. Należy pamiętać o tym,
że wodoszczelność nie jest cechą stałą. Należy

W żadnym razie nie rozbierać urządzenia. Nie-

prawidłowo wykonane naprawy mogą być po-
wodem poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Wykonanie napraw powierzać zawsze specjali-
stom.

Wskazówki bezpieczeń-
stwa dotyczące baterii

Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas

używane, baterię należy wyjąć.

OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!

W żadnym

razie nie ładować ponownie baterii!

Podczas zakładania baterii zwrócić uwagę na

prawidłowe ułożenie biegunów. Prawidłowe
ułożenie jest wskazane w przegródce na baterie.

W razie potrzeby przed założeniem oczyścić

styki baterii i urządzenia.

Zużytą baterię natychmiast wyjąć z urządzenia.

Zwiększone niebezpieczeństwo wycieku elektro-
litu!

dla życia. W razie połknięcia baterii natychmiast
skorzystać z pomocy medycznej.

Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.

Nie używać urządzenia w

szpitalach i placówkach medycznych. Może za-
kłócać pracę systemów podtrzymywania życia.

Nie narażać urządzenia na:

– wpływ ekstremalnych temperatur,

– silne wibracje,

– silne obciążenia mechaniczne,

– bezpośrednie promieniowanie słoneczne,

– kontakt z wilgocią.

Grozi uszkodzeniem urządzenia.

Unikać zbyt silnego ocierania się obudowy

urządzenia o ubrania. Może to powodować
gromadzenie się ładunków elektrostatycznych
wpływających na wyniki pomiarów.

Należy pamiętać o tym, że uszkodzenia wynika-

jące z nienależytego obchodzenia się, nieprze-
strzegania instrukcji obsługi lub ingerencji ze
strony nieupoważnionych osób nie są objęte
gwarancją.

Ogólne zasady
bezpieczeństwa

ZAGROŻE-

NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!

Nie pozostawiać dzieci z materiałami opako-
waniowymi bez nadzoru. Niebezpieczeństwo
uduszenia przez materiały opakowaniowe.
Dzieci często nie umieją właściwie ocenić za-
grożenia. Dzieci nie powinny mieć dostępu do
produktu. Produkt nie jest zabawką!

To urządzenie nie może być używane przez

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwo-
ściach fizycznych, motorycznych lub umysłowych
lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia
i / lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzo-
rem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek
dotyczących używania urządzenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się urządzeniem.

ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA!

Baterie mogą zostać połknięte — zagrożenie

8

Wskaźnik sekund 1 / 20

9

Wskaźnik minut stopera

10

Wskaźnik sekund

11

Pozycja 1

12

Pozycja 2

13

Zapięcie

14

Segment

15

Zestaw do napraw modeli E, F

16

Suwak do modeli E, F

Zakres dostawy

1 zegarek – chronograf
1 zestaw do napraw modeli E, F
1 bateria pastylkowa
1 instrukcja obsługi

Bezpieczeństwo

PRZECHOWAĆ WSZYSTKIE ZASADY BEZPIE-

CZEŃSTWA I INSTRUKCJE; ABY MOŻNA BYŁO

Z NICH SKORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI!

Zegarek – chronograf

Wprowadzenie

Instrukcję należy starannie przechować.
Przekazując urządzenie innej osobie, na-
leży również przekazać wszystkie doku-

menty.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Chronograf wskazuje czas i datę, może być także
używany jako stoper.

Opis części

1

Wskazówka godzinowa

2

Wskazówka minutowa

3

Przycisk start / stop (funkcja stopera)

4

Koronka

5

Przycisk (czasy pośrednie / zwalnianie czasów

pośrednich / reset)

6

Wskaźnik daty

7

Wskazówka sekundowa stopera

EMC

Product description:
Chronograph Watch
Model No.: Z30299C / E / F
Version:

08 / 2011

Last Information Update: 08 / 2011
Ident no.: Z30299C / E / F082011-4

HU

HU

HU

HU

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not
in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.

Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the
batteries and / or the device to the available collection
points.

Pb

Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!

Batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.

Service

GB
Service Great Britain
Tel.:

0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)

e-mail: [email protected]

IAN 66976

Disposal

The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.

Tachymeter
(for model C and E only)

The tachymeter shows in km / h how fast an object
(e.g. a car or human being) is moving. In order to
be able to read off the result directly, the distance
covered must be 1 km long.

Start the stopwatch when the object or individual

crosses the starting point. Stop the stopwatch
when the finishing point is reached.

Read off the number of seconds that have elapsed

(e.g. 50 seconds) on the seconds display of the
stopwatch 7 .

Then read off the value which is to be found next

to the corresponding position of the second hand
10

on the tachymeter (e.g. 72). This value shows

the speed of movement (e.g. 72 = 72 km / h).

Cleaning and maintenance

Clean the product on the outside only with a soft,

dry cloth.

Note:

a re-start and stop of the stopwatch can be

performed as often as you like by pressing the
start / stop button 3 .
Reset:

press the button 5 .

Operation during a 5000-Meter

Race (split time measurement):

This function offers you the possibility of timing an
intermediate result while you are timing the main race,
with the standard timing continuing in the background.
Start:

press the start / stop button 3 .

Split time:

press the button 5 .

Split time release:

press the button 5 again.

Note:

the split time and split time release can be

performed as often as you wish by pressing the
button 5 .
Final Stop:

press the start / stop button 3 .

Reset:

press the button 5 .

Using the Stopwatch

The time measured is shown by the stopwatch dis-
plays 7 , 8 , 9 . These move independently of the
hour and minute hand 1 , 2 and the second
hand 10. The stopwatch can display a maximum
period of 11 hours, 59 minutes and 59.95 seconds.

Operation during a

100-Meter Race (standard
time measurement):

Start:

press the start / stop button 3 .

Stop:

press the start / stop button 3 again.

Reset:

press the button 5 .

Operation for Basketball

(accumulative time measure-
ment):

Start:

press the start / stop button 3 .

Stop / time-out:

press the start / stop button 3 .

Re-start:

press the start / stop button 3 .

Stop:

press the start / stop button 3 .

After you have set the time, press the crown 4

back into the housing. The watch now starts
with the desired time.

Setting the Date

Pull the crown 4 carefully out of the housing to

position 1 11.

Adjust the chronograph to the desired date by

turning the crown 4 in a clockwise direction.

Note:
– The date can only be set by turning in a clockwise

direction.

– The date should not be adjusted between 9 p.m.

and 1 a.m., as it is possible that it will not turn
over correctly. If the date has to be adjusted
during this period, change the time beforehand
to a different period. You should only correct
the time after adjusting the date.

Press the crown 4 back into the housing after

adjusting the date.

Press the start / stop button 3 for about 2 sec-

onds. The stopwatch minute / hour hand makes
a full revolution. Press button 5 to set the stop
watch minute / hour hand to “12”.

Note:

The stop watch hands move quickly if

you keep button 5 pressed.

Press the crown 4 back into the housing.

The stopwatch shows the split time:

Press the button 5 .
Press the start / stop button 3 .
Press the button 5 again.

Adjusting the Time

Pull the crown 4 carefully out of the housing to

position 2 12 if the second hand 10 is in the
“0” (12 o’clock) position.

Adjust the chronograph to the desired minutes

and hours by turning the crown 4 in a clock-
wise direction. Please ensure that you do not
press the start /stop button 3 or the button 5 .
Otherwise the hands of the stopwatches will
move 7 , 8 , 9 .

Resetting the Stopwatch

Displays to “0” (12 o’clock)

The stopwatch is still running:

Press the start / stop button 3 .
Press the button 5 .

The stopwatch is not running:

Press the button 5 or pull the crown 4 carefully

out of the housing to position 1 11 and press
the button 5 .

If none of the stop watch hands is in the
“0” position:

Pull out the crown 4 to position 2 12.
Press the start / stop button 3 for about 2 sec-

onds. The stopwatch 1 / 20 second hand makes
a full revolution. Press button 5 to set the stop
watch 1 / 20 second hand to “10”.

Press the start / stop button 3 for about 2 sec-

onds. The stopwatch second hand makes a full
revolution. Press button 5 to set the stop watch
second hand to “12”.

Place the chronograph with the dial facing

downwards in the repair set 15.

Remove the pins of the segment that you wish to

remove (as described above) and take out the
segment 14.

Note: If you would like to take out more than one
consecutive segment 14, it is sufficient to remove
the two outer pins.

Connect the watch strap together again by joining

the loose segments 14 with a pin. Press this pin
against the direction of the arrow into the adjacent
segments 14.

Note: In order to remove one or more seg-
ments 14 directly on the fastener 13, press out
the spring bar with the slider 16, remove the
fastener 13 and proceed as described above.

Operation

Note:

Before you can adjust the time or date, the

stopwatch displays 7 , 8 , 9 have to be reset to “0”
(12 o’clock).

Adjusting the Fastener (Fig. C)

(models E / F)

Note:

The fastener 13 is held in position by a spring

bar. In order to adjust the fastener 13, place the
chronograph in the repair set 15 and press the spring
bar together with the slider 16.

Open the fastener 13.
Keep the spring bar squeezed together (as

described above) and adjust the fastener 13 as
desired.

Release the spring bar so that it can snap back

into the original position. The fastener 13 is now
fixed in place.

Removing Segments (Fig. D)

(models E / F)

Note:

The segments which can be removed are

marked with an arrow (see Fig. D). They are connected
together with pins. These can be pushed out in the
direction of the arrow with the repair set 15. Use a
pair of tweezers if necessary in order to remove the
pins.

special conditions, as the function of the inbuilt
sealing elements diminishes with daily use.

Adjusting the watch strap

(model Z30299C)

Note:

For this step you need a hole punch.

CAUTION - DANGER OF CRUSHING!

Please ensure that you do not put your fingers or
other parts of the body between the hole punch.

In order to be able to adjust the size of the

watch strap, punch a new hole at the required
position in the watch strap with the hole punch.

Shortening the watch strap

(models Z30299E / F)

Note:

The watch strap can be shortened by adjusting

the fastener 13 or removing segments 14. To this
purpose you should use the repair set supplied 15.

battery has leaked inside your device, you should
remove it immediately in order to prevent damage
to the device!

Batteries must not be disposed of in the normal

domestic waste!

Every consumer is legally obliged to dispose of

batteries in the proper manner!

Keep batteries away from children. Do not throw

batteries into a fire. Never short-circuit them or
take them apart.

Avoid contact with the skin, eyes and mucous

membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off with
copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!

Watertightness

This watch is watertight to 5 bar in accordance

with DIN 8310. Figure B shows the permissible
areas of use. Please note that the watertightness
is not a permanent feature. It should be checked
annually and particularly before subjecting it to

Under no circumstances should you take the device

apart. Improper repairs may place the user in
considerable danger. Repairs should only be
carried out by specialist personnel.

Safety Instructions
for Batteries

Remove the battery from the device if it is not

going to be used for a prolonged period.

CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION!

The batteries must never be

recharged!

When inserting the battery, ensure the correct

polarity! This is shown in the battery compartment.

If necessary, clean the battery and device contacts

before inserting the battery.

Remove a spent battery immediately from the

device. There is an increased danger of leaks!

If the above instructions are not complied with,

the battery may discharge itself beyond its end
voltage. There is then a danger of leaking. If the

Do not use the device if it is damaged. Damaged

devices represent a danger of death!

Do not use the device in hospitals

or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.

Do not expose the device to

– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise there is a danger that the device will
be damaged.

Please prevent the housing of the device from

rubbing to strongly against textiles. This may result
in static charges and affect the results of the
measurements.

Please note that the guarantee does not cover

damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.

General Safety
Information

DANGER TO

LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL

CHILDREN!

Never allow children to play un-

supervised with the packaging material. There is a
danger of suffocation from the packaging material.
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product
at all times. This is not a toy.

Children or persons who lack the knowledge or

experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.

DANGER TO LIFE! Batteries

can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.

10

Second hand

11

Position 1

12

Position 2

13

Fastener

14

Segment

15

Repair set for model E & F

16

Slider for model E & F

Scope of delivery

1 chronograph watch
1 tooling kit for model E & F
1 button cell
1 directions for use

Safety

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND

INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE

REFERENCE!

Chronograph Watch

Introduction

Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all

the documentation.

Proper Use

The chronograph shows the date and time and can
be used as a stopwatch.

Description of Parts

1

Hour hand

2

Minute hand

3

Start/stop button (stopwatch function)

4

Crown

5

Button (for split time / split time release / reset)

6

Date display

7

Stopwatch second display

8

1 / 20 second display

9

Stopwatch minute / hour display

GB

CHRONOGRAPH WATCH

Operation and Safety Notes

jogosított személyek beavatkozása okozott a
garanciából kizártak.

Semmiképpen se szedje szét a készüléket. Szaksze-

rűtlen javítások által a használó számára jelen-
tős veszélyek jöhetnek létre. A javításokat csak
szakemberekkel végeztesse.

Az elemekre vonatkozó
biztonsági utalások

Távolítsa el az elemet a készülékből, ha azt

hosszabb ideig nem használták.

VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY!

Sohase töltse fel újra az ele-

met!

A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes

polarításra! Azt az elemrekeszben megjelölték.

Ha szükséges, tisztítsa meg a behelyezés előtt

az elem és a készülék érintkezőit.

Távolítsa el a lemerült elemeket azonnal a készü-

lékből. Fokozottan kifutás veszélye áll fenn!

Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal ígénybe
kell venni egy orvos segítségét.

Ne vegye a készüléket üzembe, ha az megsérült.

Ne használja a készüléket

kórházakban vagy orvosi intézményekben. Az
ott az életfenntartó rendszerek működési zava-
raihoz vezethet.

Ne tegye ki a készüléket

– szélsőséges hőmérsékleteknek,

– erős rezgéseknek,

– erős mechanikai ígénybevételeknek,

– a napsugarak közvetlen hatásának,

– nedvesség hatásának.

Ellenkező esetben a készülék megkárosodása
fenyeget.

Gátolja meg, hogy a készülék túl erősen

textiliákhoz súrlódjon. Az elektrosztatikus feltöl-
tődésekhez vezethet és az befolyásolhatja a
mérés eredményét.

Vegye figyelembe, hogy azok a károsodások,

amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati
útmutató figyelmen kívül hagyása vagy nem fel-

4

KARÓRA

Kezelési és biztonsági utalások

CHRONOGRAF

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

ZEGAREK – CHRONOGRAF

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

HODINKY

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

KRONOGRAF

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Kezelés 5000 méteres

versenyfutásnál (standard-
időmérés):

Ez a funkció lehetővé teszi az ön számára, hogy egy
időmérési eljárás alatt részidő eredményeket mér-
hessen, mialatt a normál időmérési folyamat tovább
folyik.
Start:

Nyomja meg a Start / Stopp-gombot 3 .

Részidő megállapítása:

Nyomja meg a 5

gombot.
Részidő feloldása:

Nyomja meg a 5 gombot

újra.
Utalás:

A részidő megállapítását és a részidő felol-

dását tetszés szerint gyakran elvégezheti úgy, hogy
a 5 gombot működteti.
Az eljárás befejezése:

Nyomja meg a Start /

Stopp-gombot 3 .
Visszaállítás:

Nyomja meg a 5 gombot.

Kezelés 100 méteres

versenyfutásnál (standard-
időmérés):

Start:

Nyomja meg a Start / Stopp-gombot 3 .

Stopp:

Nyomja meg újra a Start / Stopp-gombot 3 .

Visszaállítás:

Nyomja meg a 5 gombot.

Kezelés kosárlabda
mérkőzésnél (akkumulativ
időmérés):

Start:

Nyomja meg a Start / Stopp-gombot 3 .

Stopp / szünet idő:

Nyomja meg a Start / Stopp-

gombot 3 .
Újraindítás:

Nyomja meg a Start / Stopp-

gombot 3 .
Stopp:

Nyomja meg a Start / Stopp-gombot 3 .

Utalás:

A stopperóra újra beindítását és leállítását

tetszés szerint gyakran végezheti el úgy, hogy a
Start /Stopp-gombot 3 működteti.
Visszaállítás:

Nyomja meg a 5 gombot.

Állítsa be a kívánt dátumot a koronának 4 az

óramutató járásának az irányába történő csa-
varásával.

Utalás:
– A dátumot csak az óramutató járásának az

irányába történő csavarással lehet beállítani.

– A dátumot lehetőleg ne 21:00 és 01:00 óra

között állítsa be, mivel abban az esetben esetleg
a dátum nem változik helyesen. Ha a dátumot
mégis abban az időközben kell beállítani,
előbb állítsa be az időpontot egy másik időközre.
A dátum beállítása után állítsa be újra a pontos
időt.

A dátum beállítása után nyomja a koronát 4

újra a házba.

A stopperóra kezelése

A mért időt a stopperóra muatók 7 , 8 , 9 mutat-
ják. Azok az óra- és a percmutatótól 1 , 2 és a
másodperc mutatótól 10 függetlenül mozognak. A
stopperóra maximálisan 11 óra 59 perc és 59,95
másodperces időtartamot képes kijelezni.

A stopperóra a részidőt mutatja:

Nyomja meg a 5 gombot.
Nyomja meg a Start / Stopp-gombot (SET) 3 .
Nyomja meg a 5 gombot újra.

A pontos idő beállítása

Amikor a másodperc mutató 10 a „0“ (12 - óra)

helyzetben van húzza ki óvatosan a koronát 4
a a házból a 2 helyzetbe 12.

Állítsa be a kívánt perceket és órákat úgy, hogy a

koronát 4 az óramutató irányában elcsavarja.
Ügyeljen arra, hogy se a Start / Stopp-gombot 3 ,
se pedig a 5 gombot se működtesse. Ellenkező
esetben a stopperóra mutatói mozognak 7 , 8 ,

9

.

A pontos idő beállítása után nyomja a koronát 4

újra a házba. Az óra járása most a beállított
pontos idővel indul.

A dátum beállítása

Húzza ki óvatosan a házból a koronát 4 a 1

helyzetig 11.

Ha a stopperóra mutatók egyike se talál-
ható a „0“-helyzetben:

Húzza ki a koronát 4 a 2 helyzetig 12.
Nyomja le 2 másodpercig a Start- / Stopp-

gombot 3 . A stopperóra 1 / 20-másodperc
percmutatója teljesen körbejár. A stopperóra
1 / 20-másodpercmutatójának a „10“-re állítá-
sához nyomja meg a 5 gombot.

Nyomja le 2 másodpercig a Start- / Stopp-

gombot 3 . A stopperóra másodpercmutatója
teljesen körbejár. A stopperóra másodpercmuta-
tójának a „12“-re állításához nyomja meg a 5
gombot.

Nyomja le 2 másodpercig a Start- / Stopp-

gombot 3 . A stopperóra perc- és óramutatója
teljesen körbejár. A stopperóra másodpercmuta-
tójának a „12“-re állításához nyomja meg a 5
gombot.

Utalás: A stopperóra mutatók gyorsan mozog-
nak, ha a 5 gombot lenyomva tartják.

Nyomja a koronát 4 újra a házba.

össze a rugószárat a szorító koronggal 16, távo-
lítsa el a csapot 13 és járjon el a fentebb leírtak
szerint.

Kezelés

Utalás:

Ahhoz, hogy a pontos időt vagy a dátumot

be tudja állítani, a stopperóra mutatókat 7 , 8 , 9
„0“-ra (12 órára) kell állítani.

A stopperóra mutatók „0“-ra

(12 órára) állítása

Ha a stopperóra még jár:

Nyomja meg a Start / Stopp-gombot (SET) 3 .
Nyomja meg a 5 gombot.

Ha a stoppróra áll:

Nyomja meg a 5 gombot, vagy húzza a koro-

nát 4 óvatosan a házból az 1 helyzetig 11 és
nyomja meg a 5 gombot.

Szemek kivétele (D ábra)

(E / F modelleknél)

Utalás:

Azok a szemek, amelyeket el lehet távolítani,

nyílakkal vannak megjelölve. Azok egymással csap-
szegekkel vannak összekötve. Ezeket a javító kész-
lettel 15 (lásd az D ábra) a nyíl irányában ki lehet
tolni. A csapszegek eltávolításához használjon eset-
leg segédeszköznek egy csipeszt.

Helyezze a férfi kronográfot a számlapjával fel-

felé a javító készletbe 15.

Távolítsa el annak a szemnek a csapszegét,

amelyet el szeretne távolítani (az előbb leírtak
szerint) és vegye ki a szemet 14.

Utalás:

Ha több egymással összekötött sze-

met 14 szeretne kivenni, elegendő, ha a két
szélső szem csapszegeit távolítja el.

Állítsa össze újra az óraszíjat úgy, hogy a sza-

badon álló szemeket 14 egy csapszeggel ösz-
szeköti. Ehhez nyomja azt a nyíllal ellentétes
irányban az egymásba illesztett szemekbe 14.

Utalás:

Ahhoz hogy egy vagy több szemet 14

közvetlenül a csap 13 mellől távolítson el, nyomja

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

A

B

1

5

6

7

2

3

4

8

10

9

11 12

C

13

Z30299E / F

15

16

D

14

Z30299E / F

15

16

Z30299C / E / F

Advertising
Podręcznik ten jest związany z następujących produktów: