McCulloch 532 43 22-10 Instrukcja Obsługi

Strona 9

Advertising
background image

16

CHOKE

(

)

1

Spuštění a vypnutí

Umístěte sekačku na rovném povrchu. Poznámka: neumísťujte

sekačku na štěrku nebo podobném povrchu. Do nádrže lijte benzín

bez mísení s olejem. Lze používat bezolovnatý benzín i benzín

s obsahem olova. Nedoplňujte palivo při běžícím motoru.

• Otevřete palivový ventil (1) proti směru hodinových ručiček.

• Nastavte regulátor plynu do polohy “SYTIČ” (startování

studeného motoru).

• Přidržte táhlo motorové brzdy u rukojeti a zatáhněte silně

za rukojeť startéru. Nenechte lanko startéru nekontrolovaně

navinout zpět.

• Motor zastavte uvolněním táhla motorové brzdy.

Pokretanje i zaustavljanje

Namjestite kosilicu na vodoravnu površinu. Uputa: površina

ne smije biti posuta šljunkom ili sličnim materijalom. Napunite

rezervoar benzinom i ne mješavinom goriva. Možete upotri-

jebiti benzin bez olova kao i s olovom. Ne punite benzin dok

je motor u radu.

• Otvorite ventil na dovodu (1) benzina s okretanjem u suprotnom

smjeru od kazaljke na satu.

• Postavite prigušenje u položaj “CHOKE” (pokretanje hladnog

motora).

• Potisnite pokrov kočnice motora prema ručki i brzo povucite

ručicu pokretača motora. Nemojte dozvoliti da se uže za

paljenje navije nazad na vodilicu.

• Da zaustavite motor (“STOP”), otpustite pokrov kočnice

motora.

Zagon in izklop

Postavite kosilnico na vodoravno površino. Opomba: površina ne

sme biti nasuta s prodom ali s podobnim materialom. Napolnite

rezervoar z bencinom, ne pa z mešanico goriv. Lahko upora-

bljate tako osvinčen kot tudi neosvinčen bencin. Ne dolivajte

bencina med delovanjem motorja.

• Odprite ventil na dovodu (1) bencina z obračanjem v nasprotni

smeri od urnega kazalca.

• Postavite dušenje plina v položaj “CHOKE” (zagon hladnega

motorja).

• Potisnite okrov motorne zavore navzdol proti ročaju in jo

zadržite v tem položaju, medtem pa hitro povlecite ročico

zaganjalnika. Ne dovolite, da se vžigalna vrvica vrne nazaj.

• Da ugasnete motor (“STOP”), sprostite okrov zavore motorja.

Uruchamianie i zatrzymywanie silnika

Ustaw kosiarkê na p³askim pod³o¿u. Uwaga: nie na ¿wirowym

lub podobnym. Nape³nij zbiornik czystym paliwem, nie wlewaj

mieszanki. Mo¿na stosowaæ zarówno benzynê etylizowan¹, jak

i bezo³owiow¹. Nie wlewaj paliwa, gdy silnik pracuje.

• Otworzyć korek paliwa (1) przez obrócenie go w kierunku

przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.

• Ustaw manetkê w po³o¿eniu “CHOKE” (uruchamianie

zimnego silnika).

• Trzymaj dŸwigniê hamulca przy uchwycie górnym i

poci¹gnij szybkim ruchem linkê rozrusznika. Nie pozwól,

by powracaj¹cy uchwyt linki uderza³ o prowadnik.

• Aby zatrzymaæ silnik, zwolnij dŸwigniê hamulca.

Spustenie a zastavenie

Uložte kosačku na rovný povrch. Pozor: nie na štrk a podobné

povrchy. Naplňte nádrž benzínom, benzín nemiešajte

s mazacím olejom. Je možné použiť benzín bezolovnatý alebo

s obsahom olova. Benzín neplňte pokiaľ je motor zapnutý.

• Otvorte palivový ventil (1) otočením proti smeru hodinových

ručičiek.

(2) HORNÍ RUKOJEŤ

(3) TÁHLO BRZDY

(4) RUKOJEŤ STARTÉRU

(2) GORNJA RUČKA

(3) POKROV ZAVORE

(4) RUČICA POKRETAČA

(2) ZGORNJI ROČAJ

(3) OKROV ZAVORE

(4) ROČICA ZAGANJALNIKA

(2) GÓRNY UCHWYT

(3) DŹWIGNIA

HAMULCA

SILNIKA

(4) UCHWYT ROZRUSZNIKA

(2) HORNÁ RUKOVÄŤ

(3) BRZDOVÁ PÁKA

(4) PÁČKA ŠTARTÉRA

(2) FELSŐ MARKOLAT

(3) FÈK KAPCSOLÒKAR

(4) INDÌTÒ FOGANTYÙ

CZ

HU

SK

CZ

HU

SK

2

3

4

• Škrtiacu klapku nastavte do polohy “CHOKE” (štartovanie studeného motora).

• Pritlačte brzdovú páku motora k rukoväti a rýchlo potiahnite páčku štartéra. Nedovoľte, aby sa štartovacie

lanko vytrhlo dozadu.

• Motor zastavíte “STOP” uvoľnením brzdovej páky motora.

Beindìtàs ès megàllàs

Helyezze a fűnyìròt egy lapos felületre. Figyelem: ne kavicsos talajra ès hasonlòkra. Töltse fel a tankot

benzinnel, ne keverèkkel. Hasznàlhat òlmozatlan ès òlmozott benzint egyarànt. Ne töltsön benzint a

tankba ha a motor jàr.

• Az òra jàràsàval ellentètes (1) irànyba fordìtva nyissa ki a benzincsapot.

• Állìtsa a gàzadagolòt “SZIVATÓ” àllàsba (hidegindìtàs).

• Fogja a motorfèk kapcsòlòkarjàt a fogantyùhoz ès ràntsa megy gyorsan az indìtò foganyùjàt. Ne engedje,

hogy a beràntò zsinòr visszacsapòdjon.

• A motor leàllìtàsàhoz engedje fel a motorfèket.

9

Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu.

Ovi simboli pojavljivati će se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod. Naučite ih i razložite si

njihovo značenje.

Te simbole lahko srečate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku. Naučite se jih in si zapomnite

njihov pomen.

Zamieszczone poni¿ej symbole umieszczone s¹ na kosiarce lub w instrukcjach do³¹czonych do kosiarki. Nale¿y zapoznaæ
siê z ich znaczeniem.

Nasledovné značenie môže byť umiestnené na vašom stroji alebo v literatúre, ktorá bola dodaná s výrobkom.

Oboznámte sa so symbolmi a ujasnite si, čo znamenajú.

Ezeket a jeleket a gèpen vagy a termèkhez csatolt leìràsban talàlhatja. Tanulmànyozza ès jegyezze meg

a jelentèsüket.

CZ

SI

HR

HU

SK

56

25 –

108

0 –

6,75

190

43

Advertising