RISCO Group DigiSense DT Or Logic Instrukcja Obsługi

Strona 2

Advertising
background image

Walk test

EN

Technical Speci

¿cations

415DTAM

415DTAM

415DTAM

Coverage

15m x 15m

Installation height

2-2.7m

Operating voltage

9 to 16 VDC

Standby current consumption

ʞʞ

V

2

1

t

a

A

m

8

1

Optical

¿ltering

White light protection, pigmented lens

Alarm, Tamper and AM contacts

0.1A, 24V, NC

Operating temperature

-10° to +40°C

Storage temperature

-20° to +55°C

Dimensions

106 x 60 x 47mm

Consommation électrique

18mA à 12V

Contacts d'alarme / d'autoprotection

0.1A, 24V, NC

Température de fonctionnement

-10° à +40°C

Température de stockage

-20° à +55°C

Dimensions

106 x 60 x 47mm

Filtrage

Protection aux lumières blanches,

lentilles pigmentées

Spéci

¿cation techniques

Couverture

15m x 15m

Hauteur d'installation

2-2.7m

Tension d'alimentation

9 à 16 VCC

FR

Especi

¿caciones Técnicas

Cobertura

15m x 15m

Altura de Instalación

2 -2,7 m

Voltaje

9 a 16 Vcc

Consumo de corriente

18mA a 12V

Filtro óptico

Protección luz blanca, lente pigmentada

Contactos de Alarma y Tamper

0.1A, 24V, NC

Temperatura de funcionamiento

-10° a +40°C

Temperatura de almacenamiento

-20° a +55°C

Dimensiones

106 x 60 x 47mm

SP

415DTAM

415DTAM

415DTAM

Speci

¿che Tecniche

Copertura

15m x 15m

Altezza di Installazione

da 2.0 a 2.7m

Tensione nominale di alimentazione

da 9 a 16 Vcc

Assorbimento massimo di corrente in Standby 18mA a 12V

Filtro Ottico

Lenti pigmentate,

protezione luci bianche

Contatti d’allarme / tamper 0.1A, 24V, NC

Temperatura di funzionamento

da -10° a 40°C

Temperatura di stoccaggio

da -20° a 55°C

Dimensioni

106 x 60 x 47mm

IT

Filtragem

Lentes pigmentadas para Proteção

contra luz branca

Temperatura operacional

-10° to + 40°C

Temperatura de armazenamento

-20° to + 55°C

Dimensões

106 x 60 x 47mm

Especi

¿cações Técnicas

Cobertura

15m x 15m

Altura de instalação

2-2.7m

Tensão de operação

9 até 16 VDC

Consumo de corrente

18mA em 12V

Contatos de alarme / Tamper

NC ,24V ,0.1A

PR

Specy

¿kacja Techniczna

Zasi

Ċg

15m x 15m

Wysoko

Ğc instalacji

2-2.7m

Zakres napi

Ċü zasilających

9 do 16 VDC

Podór pr

ądu

18mA przy 12V

Filtr optyczny

Filtr

Ğwiatáa biaáego, barwiona soczewka

Zaciski ALARM i TAMPER

0.1A, 24V, NC

Temperatura pracy

-10° to +40°C

Temperatura sk

áadowania

-20° to +55°C

Wymiary

106 x 60 x 47mm

PL

Walk Test

1. Two minutes after applying power (warm-up period), walk test the Detector over the entire protected

area to verify proper operation of the unit.
2. The MW range can be adjusted by using the potentiometer located on the PCB. (See par. 6).
3. It is important to set the potentiometer to the lowest possible setting that will still provide enough
coverage for the inner boundary protected area.

Test de Marche
1. Deux minutes après avoir réalisé la mise sous tension (séquence d'initialisation), faites un test de
marche pour véri

¿er l'ef¿cacité du détecteur sur la totalité de la zone protégée.

2. La portée HF doit être réglée à l'aide du potentiomètre situé en bas du PCB. (Voir la sec. 6)

3. Il est important de régler le potentiomètre sur le niveau le plus bas possible permettant de couvrir la

totalité de la surface de la zone à protéger.

Prueba de Detección
1. Dos minutos después de dar alimentación (periodo de calentamiento), realice la prueba de
detección del Detector por toda el área protegida, a

¿n de veri¿car si la unidad está funcionando

correctamente.
2. El alcance del MW puede ajustarse usando el potenciómetro situado en la PCB. (Ver la sec. 6)
3. Es importante ajustar el potenciómetro en la regulación más baja posible que aún proporcione la
cobertura

su

¿ciente en toda el área a proteger.

Prova Di Movimento
1. Dopo aver atteso un periodo di riscaldamento di 2/3 minuti dall’alimentazione, effettuare la prova di
copertura del rivelatore. Muoversi all'interno dell'area da proteggere e veri

¿care che l'unità si attivi

correttamente.
2. La portata della microonda può essere regolata mediante il potenziometro situato nella parte
inferiore della scheda elettronica. (Vedi la sez. 6)
3. E' importante regolare il potenziometro al minimo e successivamente variarlo per garantire
suf

¿ciente copertura per tutta l'area da proteggere. In ogni caso il potenziometro va tenuto al valore

minimo

possibile.

Teste De Caminhada
1. Dois minutos depois ligar a alimentação (período de aquecimento), caminhe para testar o Detector
através de toda a área protegida para veri

¿car a correta operação da unidade.

2. O alcance de MO pode ser ajustado usando o potenciômetro, que está localizado ao fundo do
PCB. (Veja a seção 6)
3. É importante colocar o potenciômetro na con

¿guração mais baixa possível, porém que seja o

su

¿ciente para cobrir toda a área protegida.

Test
1. Przed rozpocz

Ċciem testowania zaáóĪ pokrywĊ czujki. Wáącz zasilanie czujki i odczekaj okoáo 2

minuty, aby czujka ustabilizowa

áa siĊ. PrzechodĨ po chronionej przestrzeni i obserwuj, czy dioda

LED

potwierdza

prawid

áowe dziaáanie czujki na caáym Īądanym obszarze.

2. Zasi

Ċg mikrofali MW moĪe byü regulowany przy pomocy potencjometru znajdującego siĊ na páytce

PCB.

(Patrze

ü rozdziaá 6)

3. Wa

Īne jest, aby potencjometr ustawiü na najmniejszy moĪliwy zasiĊg mikrofali gwarantujący

prawid

áową pracĊ czujki wewnątrz chronionego obszaru. ZasiĊg mikrofali nie moĪe byü wiĊkszy niĪ

Īądany obszar chroniony.

5

8

PL

Schematic of EOL Resistors
Schéma pour Résistances EOL (résistances
de

¿n de ligne)

Esquema de Resistencias de Final de Línea

EN

FR

SP

Schema di collegamento delle resistenze EOL
Diagrama para resistor

¿nal de linha

Rezystory parametryczne (EOL)

IT

PR

PL

7

DEOL
(Double EOL)

TEOL
(Triple EOL)

Resistor
(Factory Settings)

Resistor
(Factory Settings)

Resistor
(Factory Settings)

J5 - TAMPER EOL JUMPERS

J4 - AM EOL JUMPERS

J6 - ALARM EOL JUMPERS

No

No

No

B

1

2

3

A

Microwave Adjustment

6

LEDs Display

LED Description

ORANGE

GREEN

RED

Indicates PIR
detection

Indicates MW
detection

Indicates
ALARM

EN

SP

NARANJA

VERDE

ROJO

Indica detección
del PIR

Indica detección
del MW

Indica ALARMA
(detección simultánea
PIR y MW)

LED

Description

IT

LED

ARANCIONE

LED VERDE

LED ROSSO

Indica rivelazione
canale infrarosso

Indica rivelazione
canale microonda

Indica l’allarme
(rivelazione simultanea
del canale infrarosso e di
quello microonda)

LED Descrizione

PR

O LED
LARANJA

O LED
VERDE

O LED
VERMELHO

Indica detecção do
IVP

Indica detecção no
canal de MO

Indica alarme
(detecção simultânea
do IVP e MO)

LED Descrição

PL

POMARA

ēCZA

ZIELONY

CZERWONY

Oznacza detekcj

Ċ

w kanale PIR

Oznacza detekcj

Ċ

w kanale MW

Oznacza
ALARM

LED Opis

FR

LED Description

ORANGE

VERTE

ROUGE

Indique une
détection IRP

Indique une
détection HF

Indique une alarme
(détection simultanée
IRP et HF)

Flashing
(consecutively)

Clignotante
(l'une après
l'autre)

All LEDs

Toutes
diodes LED

Tutti i LED

Todos los
LEDs

Todos los
LEDs

At power-up, the
LEDs will

Àash

consecutively until
the end of the
warm-up period
(2-3 minutes).

Miganie (po kolei)

Wszystkie
diody LED

Po za

áączeniu zasilania

wszystkie diody LED
b

Ċdą kolejno migaü,

a

Ī do zakoĔczenia

procesu stabilizacji
(2 -3 minuty).

All’alimentazione tutti i LED
lampeggiano in sequenza

¿no alla ¿ne del periodo di
preriscaldamento (2-3 minuti).

Ao conectar, os LEDs
piscarão consecutivamente
até o

¿nal do período

de aquecimento (2-3minutos).

Al dar alimentación,
los LEDs parpadearán
consecutivamente hasta
que

¿nalice el periodo de

calentamiento (2-3 minutos).

Lors de la mise sous tension,
les diodes LED clignotent de
manière ininterrompue, l'une
après l'autre, jusqu'à la

¿n

de la séquence d'initialisation
(2 à 3 minutes).

Piscado
(sucessivamante)

Parpadeando
(consecutivamente)

Lampeggiante
(consecutivamente)

1

2

3

A B

Over power

Under power

Correct adjustment according to room size

Detector Corridor

Trop puissant

Pas assez puissant Ajustement correct pour la taille de la pièce

Détecteur Couloir

Potencia excesiva

Potencia Insu

¿ciente

Ajuste correcto en función del tamaño de la habitación

Detector Pasillo

Troppo

Poco

Regolazione corretta in base alla dimensione della stanza

Rivelatore Corridoio


Alto Alcance

Baixo Alcance

Ajuste Correto de acordo com o tamanho do quarto

Detector Corredor

Ustawiony zbyt du

Īy zasiĊg mikrofali Ustawiony zbyt maáy zasiĊg mikrofali Ustawienie zasiĊgu mikrofali odpowiednie do wielkoĞci pomieszczenia Czujka Korytarz

Replacing Lenses

Changement de lentille

Cambio de las Lentes

EN

FR

SP

Sostituzione delle lenti

Trocando as lentes

Wymiana Soczewek

IT

PR

PL

B

IT

Logica allarme:

Imposta la logica di funzionamento

per l’attivazione dell’allarme

L’allarme viene attivato solo se entrambe le tecnologie
di rilevazione PIR e MW rilevano l’intruso (logica AND).

L’allarme viene attivato quando o la tecnologia PIR o
quella MW rileva un intruso (logica OR).

Determina il modo di funzionamento dei LED

LED abilitati: Tensione +12V presente o morsetto non
connesso

LED disabilitati: 0V presente all’ingresso

Sensibilità PIR:

Configura la sensibilità del PIR del rivelatore

Bassa

Alta

Determina il modo di funzionamento del Anti-Mascheramento

Abilitato

Disabilitato

PL

Alarm zostanie wygenerowany je

Īeli dowolna

technologia (PIR lub MW) wykryje naruszenie strefy
dozorowej (Logika OR)
Alarm zostanie wygenerowany je

Īeli obie technologie

(PIR i MW) stwierdz

ą naruszenie strefy dozorowej

(Logika AND)

Logika pracy detektora (definicja alarmu)

Wybór trybu pracy diod LED

W

áączone: LED jest aktywny i dziaáa zgodnie z

okablowaniem wej

Ğcia LED

Wy

áączone: LED nie jest aktywny

Definiowanie czu

áoĞci detektora PIR

Niska

Wysoka

Opcja antymaskingu

Za

áączona

Wy

áączona

PR

Lógica de Alarme:

Determina a lógica de alarme do detector

O Alarme é ativado quando ambos os canas de IVP e
Microondas detectam um alarme (Lógica E (AND)

Um alarme é ativado quando qualquer canal, IVP ou
Microondas detecta (Lógica OU (OR)

Habilita/desabilita a operação dos LED´s

Habilitado: LED habilitado, se comporta de acordo
com comando no terminal de LED.

Desabilitar: Conectar 0V no terminal

Sensibilidade do IVP:

Define a sensibilidade do Detector

Baixa

Alta

Habilita/desabilita a detecção de anti-mascaramento.

Habilitado

Desabilitado

SENS

LED

AND/OR

AM

SW1

SW2

SW3

SW4

SENS

LED

AND/OR

AM

SW1

SW2

SW3

SW4

SENS

LED

AND/OR

AM

SW1

SW2

SW3

SW4

A

Advertising