RISCO Group Digi RK415PQ Instrukcja Obsługi

Digisense, Pir & quad detectors models: digi rk415pr, Digi rk415pq

Advertising
background image

Mounting

2

1

3

Model / Lens

Wide angle (H)

Corridor (LLPL02) (H) Curtain (LLPL03) (H)

Numéro de Modèle Lentille grand angle

Lentille couloir (LLPL02) Lentille rideau (LLPL03)

Modelo / Lente

Lente gran angular

Lente pasillo (LLPL02) Lente cortina (LLPL03)

Modello

Lenti grandangolo

Lenti corridoio (LLPL02) Lenti a tenda (LLPL03)

Códigos

Lente de ângulo aberto Lente de corredor (LLPL02) Lente de cortina (LLPL03)

Symbol / Model

Soczewka szerokok

ątna Soczewka korytarzowa (LLPL02) Soczewka kurtynowa (LLPL03)

RK415PR

2m-3m (6’7’’- 8’10’’)

2.5m (8'2.4'')

1.5m (Typical)

RK415PQ

2m-3m (6’7’’- 8’10’’)

2.5m (8'2.4'')

1.5m (Typical)

EN

FR

SP

IT

PR

PL

H

RK415PR Curtain

(LLPL03)

1

3

0

2

4

6

8

10

15

14

12

0

2

m

5

7

4

6

Top View

Side View

2

4

6

8

10

15

14

12

0

m

2

4

6

8

10

0

2

4

6

8

10

RK415PR Corridor Lens

(LLPL02)

2

4

6

8

10

15

14

12

0

m

2

4

6

8

10

0

2

4

6

8

10

Top View

Side View

1

3

0

2

4

6

8

10

15

14

12

0

2

m

5
4

RK415PR Wide Angle Lens

2

4

6

8

0

2

4

6

8

2

4

6

8

10

15

14

12

0

m

90°

10

10

Top View

Side View

1

3

0

2

4

6

8

10

15

14

12

0

2

m

5
4

2

2

2

2

1

1

1

3

1

2

3

EN

FR

SP

IT

PR

PL

Wall mounting

Corner mounting

Montage mural

Montage en coin

Montaje en pared

Montaje en rincón

Montaggio su parete piana Montaggio ad angolo

Montagem na parede

Montagem no canto

Mocowanie do

Ğciany

Mocowanie wnaro

Īniku

Swivel knockout

Destacável: Suporte giratório

Agujero pre-marcado para rótula

Fori a sfondare per snodo

Miejsce mocowania uchwytu

Terminal Wiring

IT

Collegamento dei Morsetti
12VDC: Ingresso alimentazione
ALARM: Relè d’allarme NC libero da tensione
TAMPER: Relè di tamper NC libero da tensione

PR

Terminais de Conexão
12VDC: Entrada de alimentação
ALARME: Relé de contato seco NF
TAMPER: Relé de contato seco NF

PL

Pod

áączenie

12VDC: Zasilanie czujki
ALARM: Zaciski alarmowe NC
TAMPER: Zaciski sabota

Īowe NC

TAMPER

LED

ALARM

- 1 2 V +

Bornes de Conexión
12VDC: Entrada de alimentación
ALARM: Relé de Contacto Seco N.C.
TAMPER: Relé de Contacto Seco N.C.

SP

Connexion
12VDC: alimentation électrique
ALARM: contact sec NF d'alarme
TAMPER: contact sec NF d'autoprotection

FR

EN

Terminal Connection
12VDC: Power supply inputs
ALARM: NC Dry Contact switch
TAMPER: NC Dry Contact switch

LED: 12VDC activated input.
LED is enabled if it is not connected or
the 12VDC is applied.
The LED is disabled if GND is applied.

LED: Entrée activable par 12VDC.

La LED est active si non connectée ou si
12 VDC est appliqué sur cette entrée.
La LED est désactivé si la masse est
appliquée sur cette entrée.

LED: morsetto usato per controllare da remoto

il LED. Il LED è abilitato se non viene collegato
niente o se è applicata una tensione 12Vcc.
Il LED è disabilitato se viene applicato un
riferimento negativo di alimentazione 0V.

LED: Entrada ativada de 12 VDC

O LED está habilitado caso não está
connectado ou o 12VDC está aplicado.
O LED está desabilitado caso está
conectado ao GND (aterramento).

LED: Entrada activada 12 Vcc.

El LED está activado si no hay nada
conectado o se aplican 12 Vcc.
El LED está desactivado si se aplican 0 V.

LED: wejĞcie aktywacyjne 12VDC

LED jest aktywny je

Īeli wejĞcie jest nie

pod

áączone lub podano 12VDC

LED jest wy

áączony jeĪeli podano GND

(masa).

Trou pré-percé pour support

DigiSense

TM

PIR & QUAD Detectors

Models: Digi RK415PR

Digi RK415PQ

2

4

6

8

0

2

4

6

8

2

4

6

8

10

15

14

12

0

m

90°

10

10

RK415PQ Wide Angle Lens

1

3

0

2

4

6

8

12

10

14 15

0

2

m

5
4

Top View

Side View

EN

SP

Swivel Mounting

1. Remove the swivel entry knockout and cable entry

knockouts located on the detectors base.

2. If required, remove wires entry knockouts on the swivel.
3. Attach the swivel to the selected location on the wall or the
ceiling.
4. Attach base to swivel using the supplied plastic washer and
attaching

screw.

5. Feed the cables into the detector base.

Montaje de la Rótula

1. Abrir los agujeros pre-marcados en la base del detector para
la rótula y la entrada de cables.
2. Si es necesario, romper en la rótula los agujeros
pre-marcados para pasar el cableado.
3. Fijar la rótula en la ubicación deseada en la pared o el techo.
4. Fijar la rótula a la base mediante la arandela de plástico y el
tornillo

de

¿jación suministrados.

5. Introducir los cables en la base del detector.

PR

FR

Montagem do Suporte Giratório

1. Remova as coberturas destacáveis das entradas de cabos e
do suporte localizadas na base do detector.
2. Se necessário, remova a cobertura destacável de entrada de
cabos no suporte.

3. Fixe o suporte giratório ao local selecionado na parede ou no

teto.
4. Fixe a base do suporte usando a arandela plástica fornecida
e prendendo o parafuso.
5. Introduza os cabos à base do detector.

Support de

¿xation

1. Libérer les trous pré-percés de l’entrée du support et de
l’entrée des câbles situés sur la base du détecteur.
2. Si nécessaire, libérer les trous pré-percés de l’entrée des
câbles sur le support de

¿xation.

3. Fixer le support de

¿xation à l’emplacement souhaité, sur un

mur ou un plafond.
4. Fixer la base du détecteur sur le support de

¿xation en

utilisant les rondelles plastiques et les vis fournies.
5. Emmener les câbles dans la base du détecteur.

IT

PL

Installazione dello Snodo

1. Rimuovere i fori a sfondare per lo snodo e per il cavo

posizionati sulla base del rivelatore.
2. Se necessario, rimuovere sullo snodo il foro a sfondare per il
cavo.
3. Montare lo snodo a parete o a sof

¿tto nella posizione

desiderata.
4. Montare la base allo snodo utilizzando il supporto in plastica
fornito

e

¿ssare la vite.

5. In

¿lare il cavo nella base del rivelatore.

Monta

Ī uchwytu

1. Usun

ąü zaĞlepki otworów do montaĪu uchwytu oraz do

wprowadzania przewodów, znajduj

ące siĊ w tylnej czĊĞci

obudowy

detektora.

2. Je

Īeli zachodzi taka potrzeba usunąü zaĞlepki otworów do

wprowadzania przewodów, znajduj

ące siĊ w uchwycie.

3. Przymocowa

ü uchwyt w wybranej lokalizacji na Ğcianie lub

su

¿cie.

4. Przymocowa

ü tylną czĊĞü obudowy detektora do uchwytu,

wykorzystuj

ąc doáączoną podkáadkĊ oraz wkrĊt.

5.Przeprowadzi

ü okablowanie do wnĊtrza detektora.

RISCO Group Contacting Info

RISCO Group is committed to customer service
and product support. You can contact us through
our website (www.riscogroup.com) or at the
following telephone and fax numbers:

© RISCO Group 01/2013 5IN1414 C

UK Tel: +44-161-655-5500
E-mail: [email protected]

ITALY Tel: +39-02-66590054
E-mail: [email protected]

SPAIN Tel: +34-91-490-2133
E-mail: [email protected]

FRANCE Tel: +33-164-73-28-50
E-mail: [email protected]

BELGIUM (Benelux) Tel: +32-2522-7622
E-mail: [email protected]

U.S.A Tel: +1-631-719-4400
E-mail: [email protected]

BRASIL Tel: +55-11-3661-8767
E-mail: [email protected]

CHINA (Shanghai) Tel: +86-21-52390066
E-mail: [email protected]

CHINA (Shenzhen) Tel: +86-755-82789285
E-mail: [email protected]

SINGAPORE Tel: + 65-66222388
E-mail: [email protected]

POLAND Tel: +48-22-500-28-40
E-mail: [email protected]

ISRAEL Tel: +972-3-963-7777
E-mail: [email protected]

EN 50131-2-2 Grade 2 Environmental Class II

Advertising
Podręcznik ten jest związany z następujących produktów: