RISCO Group Digi RK415PQ Instrukcja Obsługi
Digisense, Pir & quad detectors models: digi rk415pr, Digi rk415pq
Mounting
2
1
3
Model / Lens
Wide angle (H)
Corridor (LLPL02) (H) Curtain (LLPL03) (H)
Numéro de Modèle Lentille grand angle
Lentille couloir (LLPL02) Lentille rideau (LLPL03)
Modelo / Lente
Lente gran angular
Lente pasillo (LLPL02) Lente cortina (LLPL03)
Modello
Lenti grandangolo
Lenti corridoio (LLPL02) Lenti a tenda (LLPL03)
Códigos
Lente de ângulo aberto Lente de corredor (LLPL02) Lente de cortina (LLPL03)
Symbol / Model
Soczewka szerokok
ątna Soczewka korytarzowa (LLPL02) Soczewka kurtynowa (LLPL03)
RK415PR
2m-3m (6’7’’- 8’10’’)
2.5m (8'2.4'')
1.5m (Typical)
RK415PQ
2m-3m (6’7’’- 8’10’’)
2.5m (8'2.4'')
1.5m (Typical)
EN
FR
SP
IT
PR
PL
H
RK415PR Curtain
(LLPL03)
1
3
0
2
4
6
8
10
15
14
12
0
2
m
5
7
4
6
Top View
Side View
2
4
6
8
10
15
14
12
0
m
2
4
6
8
10
0
2
4
6
8
10
6°
RK415PR Corridor Lens
(LLPL02)
2
4
6
8
10
15
14
12
0
m
2
4
6
8
10
0
2
4
6
8
10
6°
Top View
Side View
1
3
0
2
4
6
8
10
15
14
12
0
2
m
5
4
RK415PR Wide Angle Lens
2
4
6
8
0
2
4
6
8
2
4
6
8
10
15
14
12
0
m
90°
10
10
Top View
Side View
1
3
0
2
4
6
8
10
15
14
12
0
2
m
5
4
2
2
2
2
1
1
1
3
1
2
3
EN
FR
SP
IT
PR
PL
Wall mounting
Corner mounting
Montage mural
Montage en coin
Montaje en pared
Montaje en rincón
Montaggio su parete piana Montaggio ad angolo
Montagem na parede
Montagem no canto
Mocowanie do
Ğciany
Mocowanie wnaro
Īniku
Swivel knockout
Destacável: Suporte giratório
Agujero pre-marcado para rótula
Fori a sfondare per snodo
Miejsce mocowania uchwytu
Terminal Wiring
IT
Collegamento dei Morsetti
12VDC: Ingresso alimentazione
ALARM: Relè d’allarme NC libero da tensione
TAMPER: Relè di tamper NC libero da tensione
PR
Terminais de Conexão
12VDC: Entrada de alimentação
ALARME: Relé de contato seco NF
TAMPER: Relé de contato seco NF
PL
Pod
áączenie
12VDC: Zasilanie czujki
ALARM: Zaciski alarmowe NC
TAMPER: Zaciski sabota
Īowe NC
TAMPER
LED
ALARM
- 1 2 V +
Bornes de Conexión
12VDC: Entrada de alimentación
ALARM: Relé de Contacto Seco N.C.
TAMPER: Relé de Contacto Seco N.C.
SP
Connexion
12VDC: alimentation électrique
ALARM: contact sec NF d'alarme
TAMPER: contact sec NF d'autoprotection
FR
EN
Terminal Connection
12VDC: Power supply inputs
ALARM: NC Dry Contact switch
TAMPER: NC Dry Contact switch
LED: 12VDC activated input.
LED is enabled if it is not connected or
the 12VDC is applied.
The LED is disabled if GND is applied.
LED: Entrée activable par 12VDC.
La LED est active si non connectée ou si
12 VDC est appliqué sur cette entrée.
La LED est désactivé si la masse est
appliquée sur cette entrée.
LED: morsetto usato per controllare da remoto
il LED. Il LED è abilitato se non viene collegato
niente o se è applicata una tensione 12Vcc.
Il LED è disabilitato se viene applicato un
riferimento negativo di alimentazione 0V.
LED: Entrada ativada de 12 VDC
O LED está habilitado caso não está
connectado ou o 12VDC está aplicado.
O LED está desabilitado caso está
conectado ao GND (aterramento).
LED: Entrada activada 12 Vcc.
El LED está activado si no hay nada
conectado o se aplican 12 Vcc.
El LED está desactivado si se aplican 0 V.
LED: wejĞcie aktywacyjne 12VDC
LED jest aktywny je
Īeli wejĞcie jest nie
pod
áączone lub podano 12VDC
LED jest wy
áączony jeĪeli podano GND
(masa).
Trou pré-percé pour support
DigiSense
TM
PIR & QUAD Detectors
Models: Digi RK415PR
Digi RK415PQ
2
4
6
8
0
2
4
6
8
2
4
6
8
10
15
14
12
0
m
90°
10
10
RK415PQ Wide Angle Lens
1
3
0
2
4
6
8
12
10
14 15
0
2
m
5
4
Top View
Side View
EN
SP
Swivel Mounting
1. Remove the swivel entry knockout and cable entry
knockouts located on the detectors base.
2. If required, remove wires entry knockouts on the swivel.
3. Attach the swivel to the selected location on the wall or the
ceiling.
4. Attach base to swivel using the supplied plastic washer and
attaching
screw.
5. Feed the cables into the detector base.
Montaje de la Rótula
1. Abrir los agujeros pre-marcados en la base del detector para
la rótula y la entrada de cables.
2. Si es necesario, romper en la rótula los agujeros
pre-marcados para pasar el cableado.
3. Fijar la rótula en la ubicación deseada en la pared o el techo.
4. Fijar la rótula a la base mediante la arandela de plástico y el
tornillo
de
¿jación suministrados.
5. Introducir los cables en la base del detector.
PR
FR
Montagem do Suporte Giratório
1. Remova as coberturas destacáveis das entradas de cabos e
do suporte localizadas na base do detector.
2. Se necessário, remova a cobertura destacável de entrada de
cabos no suporte.
3. Fixe o suporte giratório ao local selecionado na parede ou no
teto.
4. Fixe a base do suporte usando a arandela plástica fornecida
e prendendo o parafuso.
5. Introduza os cabos à base do detector.
Support de
¿xation
1. Libérer les trous pré-percés de l’entrée du support et de
l’entrée des câbles situés sur la base du détecteur.
2. Si nécessaire, libérer les trous pré-percés de l’entrée des
câbles sur le support de
¿xation.
3. Fixer le support de
¿xation à l’emplacement souhaité, sur un
mur ou un plafond.
4. Fixer la base du détecteur sur le support de
¿xation en
utilisant les rondelles plastiques et les vis fournies.
5. Emmener les câbles dans la base du détecteur.
IT
PL
Installazione dello Snodo
1. Rimuovere i fori a sfondare per lo snodo e per il cavo
posizionati sulla base del rivelatore.
2. Se necessario, rimuovere sullo snodo il foro a sfondare per il
cavo.
3. Montare lo snodo a parete o a sof
¿tto nella posizione
desiderata.
4. Montare la base allo snodo utilizzando il supporto in plastica
fornito
e
¿ssare la vite.
5. In
¿lare il cavo nella base del rivelatore.
Monta
Ī uchwytu
1. Usun
ąü zaĞlepki otworów do montaĪu uchwytu oraz do
wprowadzania przewodów, znajduj
ące siĊ w tylnej czĊĞci
obudowy
detektora.
2. Je
Īeli zachodzi taka potrzeba usunąü zaĞlepki otworów do
wprowadzania przewodów, znajduj
ące siĊ w uchwycie.
3. Przymocowa
ü uchwyt w wybranej lokalizacji na Ğcianie lub
su
¿cie.
4. Przymocowa
ü tylną czĊĞü obudowy detektora do uchwytu,
wykorzystuj
ąc doáączoną podkáadkĊ oraz wkrĊt.
5.Przeprowadzi
ü okablowanie do wnĊtrza detektora.
RISCO Group Contacting Info
RISCO Group is committed to customer service
and product support. You can contact us through
our website (www.riscogroup.com) or at the
following telephone and fax numbers:
© RISCO Group 01/2013 5IN1414 C
UK Tel: +44-161-655-5500
E-mail: [email protected]
ITALY Tel: +39-02-66590054
E-mail: [email protected]
SPAIN Tel: +34-91-490-2133
E-mail: [email protected]
FRANCE Tel: +33-164-73-28-50
E-mail: [email protected]
BELGIUM (Benelux) Tel: +32-2522-7622
E-mail: [email protected]
U.S.A Tel: +1-631-719-4400
E-mail: [email protected]
BRASIL Tel: +55-11-3661-8767
E-mail: [email protected]
CHINA (Shanghai) Tel: +86-21-52390066
E-mail: [email protected]
CHINA (Shenzhen) Tel: +86-755-82789285
E-mail: [email protected]
SINGAPORE Tel: + 65-66222388
E-mail: [email protected]
POLAND Tel: +48-22-500-28-40
E-mail: [email protected]
ISRAEL Tel: +972-3-963-7777
E-mail: [email protected]
EN 50131-2-2 Grade 2 Environmental Class II