Important, Jumper settings, En fr sp it pr pl en fr sp it pr pl – RISCO Group Digi RK415PQ Instrukcja Obsługi
Strona 2: Pulse 3
EN
Technical Speci
¿cations
RK415PR / RK415PQ
RK415PR / RK415PQ
RK415PR / RK415PQ
RK415PR / RK415PQ
RK415PR / RK415PQ
RK415PR / RK415PQ
Coverage
Installation height
Operating voltage
9 to 16 VDC
Current consumptio 12mA at 12V, max23.5 mA at 16V
Optical
¿ltering
White light protection, pigmented lens
Alarm and Tamper contacts
0.1A, 24V, NC
Operating temperature -20° to +55°C (-4°F to 131°F)
Storage temperature -20° to + 60°C (-4°F to 140°F)
Dimensions
106 x 60 x 47mm (4’’ x 2.3’’ x 1.8’’)
Consommation électrique
12mA à 12V
Contacts d'alarme / d'autoprotection
0.1A, 24V, NC
Température de fonctionnement
-20° à +55°C
Température de stockage
-20° à +60°C
Dimensions
106 x 60 x 47mm
Filtrage
Protection contre la lumière blanche,
lentilles pigmentées
Spéci
¿cation techniques
Couverture
Hauteur d'installation
Tension d'alimentation
9 à 16 VCC
FR
Especi
¿caciones Técnicas
Cobertura
Altura de Instalación
Voltaje
9 a 16 Vcc
Consumo de corriente
12mA a 12V
Filtro óptico
Protección luz blanca,
lente pigmentada
Contactos de Alarma y Tamper
0.1A, 24V, NC
Temperatura de funcionamiento
-20° a +55°C
Temperatura de almacenamiento
-20° a +60°C
Dimensiones
106 x 60 x 47mm
SP
Specifiche Tecniche
Copertura
Altezza di Installazione
Tensione nominale di alimentazione
da 9 a 16 Vcc
Assorbimento massimo di corrente
12mA a 12V
Filtro Ottico
Lenti pigmentate,
protezione luci bianche
Contatti d’allarme / tamper 0.1A, 24V, NC
Temperatura di funzionamento
da -20° a 55°C
Temperatura di stoccaggio
da -20° a 60°C
Dimensioni
106 x 60 x 47mm
IT
Filtragem
Lentes pigmentadas para
Proteção contra luz branca
Temperatura operacional
-20° to + 55°C
Temperatura de armazenamento
-20° to + 60°C
Dimensões
106 x 60 x 47mm
Especificações Técnicas
Cobertura
Altura de instalação
Tensão de operação
9 até 16 VDC
Consumo de corrente
12mA em 12V
Contatos de alarme / Tamper
NC ,24V ,0.1A
PR
Specy
¿kacja Techniczna
Zasi
Ċg
Wysoko
Ğc instalacji
Zakres napi
Ċü zasilających
9 do 16 VDC
Podór pr
ądu
12mA przy 12V
Filtr optyczny
Filtr
Ğwiatáa biaáego,
barwiona soczewka
Zaciski ALARM i TAMPER
0.1A, 24V, NC
Temperatura pracy
-20°C do +55°C
Temperatura sk
áadowania
-20°C do +60°C
Wymiary
106 x 60 x 47mm
PL
Replacing Lenses
The detector's lens is attached to the outside of the front plastic cover by
four clips.
To replace the lens:
1. Push on each one of the four clips from inside of the cover.
2. Lift the Lens from the outside of the cover.
3. Select the desired lens and make sure that the long pin is pointed
upwards.
4. Insert two clips on one side of the lens into the matching holes in the
cover and push them inside until click.
5. Repeat step 4 with the two clips on other side of the lens.
6. At the end, verify all four clips are holding the cover.
Changement de lentille
La lentille du détecteur est attachée à l’extérieur du couvercle frontal en
plastique par 4 clips.
Pour remplacer la lentille :
1. Appuyer sur chacun des quatre clips depuis l'intérieur du couvercle.
2. Soulever la lentille depuis l'extérieur du couvercle.
3. Choisir la lentille souhaitée et s'assurer que la longue languette est vers
le haut.
4. Insérer 2 clips d'un côté de la lentille dans les trous correspondants du
couvercle et les pousser à l'intérieur jusqu'à entendre un click.
5. Répéter le point 4 avec les 2 clips de l'autre côté de la lentille.
6. A la
¿n, véri¿er que les quatre clips tiennent bien sur le couvercle.
Cambio de las Lentes
La lente del detector está unida a la parte exterior de la cubierta frontal
de plástico mediante cuatro clips.
Para reemplazar la lente:
1. Presionar en cada uno de los cuatro clips desde el interior de la tapa.
2. Levantar la lente del exterior de la cubierta.
3. Elegir la lente deseada y asegurarse de que la marca más larga apunta
hacia arriba.
4. Insertar dos clips de uno de los lados de la lente en los agujeros
correspondientes en la tapa, y presionar hacia dentro hasta oír un clic.
5. Repetir el paso 4 con los otros dos clips del otro lado de la lente.
6. Al
¿nal, veri¿car que los cuatro clips están sujetos a la tapa.
Sostituzione delle lenti
Per sostituire le lenti:
EN
FR
SP
IT
Trocando as lentes
A lente do detector é pressa pelo lado de fora do detector através de 4
pinos plásticos.
Para repor a lentes:
1. Aperte cada um dos 4 pinos na parte de dentro da tampa do detector.
2. Retire a lente para o lado de fora da tampa.
3. Escolha a lente desejada e assegure-se o pino longo está preso na parte
de cima.
4. Insira os dois pinos de um lado da lente nos furos da tampa até sentir o
clique.
5. Repita o passo 4 com os dos pino do outro lado da lente.
6. Finalmente, verifique tudo para travar a tampa.
PR
Wymiana Soczewek
Soczewka czujki jest przymocowana do pokrywy przez cztery klamry.
Aby wymieni
ü soczewkĊ naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
Aby za
áoĪyü soczewki:
PL
Replacing Lenses
7
4
Schematic of EOL resistors
Schéma pour résistances EOL
(résistances de
¿n de ligne)
Esquema de resistencias de Final de Línea
Schema di collegamento delle resistenze EOL
Diagrama para resistor
¿nal de linha
Rezystory parametryczne (DEOL)
EN
FR
SP
IT
PR
PL
5
15m x 15m (49’ x 49’)
2-3m (6’,6.7’’-9’,10’’)
15m x 15m
da 2 a 3m
15m x 15m
2-3m
15m x 15m
2-3m
15m x 15m
2-3m
15m x 15m
2-3m
6
Walk test
Walk Test
Two minutes after applying power (warm-up period), walk test the detector over the entire protected
area to verify proper operation of the unit.
Test de Marche
Deux minutes après avoir réalisé la mise sous tension (séquence d’initialisation), faites un test de
marche pour véri
¿er l’ef¿cacité du détecteur sur la totalité de la zone à protéger.
Prueba de Detección
Dos minutos después de dar alimentación (periodo de calentamiento), realice la prueba de detección
del Detector por toda el área protegida, a
¿n de veri¿car si la unidad está funcionando correctamente.
Prova Di Movimento
Dopo aver atteso un periodo di riscaldamento di 2/3 minuti dall’alimentazione, effettuare la prova di
copertura del rivelatore. Muoversi all'interno dell'area da proteggere e veri
¿care che l'unità si attivi
correttamente.
Teste De Caminhada
Dois minutos depois ligar a alimentação (período de aquecimento), caminhe para testar o detector
através de toda a área protegida para veri
¿car a corretan operação da unidade.
Test przejcia
Przed rozpocz
Ċciem testowania zaáóĪ pokrywĊ czujki. Wáącz zasilanie czujki i poczekaj 2 minuty, aby
czujka ustabilizowa
áa si. PrzechodĨ po chronionej przestrzeni i obserwuj, czy dioda LED potwierdza
prawid
áowe dziaáanie czujki na caáymĪdanym obszarze.
Jumper Settings
Important
1 pulse
2 pulses 3 pulses
EN
FR
SP
IT
PR
PL
EN
FR
SP
IT
PR
PL
For corridor and curtain
lens use only 1 pulse.
1 impulsion
2 impulsions 3 impulsions
Pour les lentilles rideau et
couloir, n'utilisez qu'une impulsion.
1 pulso
2 pulsos 3 pulses
Para la lente de pasillo o cortina usar
sólo 1 pulso.
1 impulso
2 impulsi
3 impulsi
Per le lenti a tenda o corridoio
utilizzare solo 1 impulso.
1 pulso
2 pulso 3 pulses
Para lente de corredor, use apenas
o pulso 1.
1 impuls
2 impulsy 3 impulsy
Wa
Īne: dla soczewki korytarzowej i
kurtynowej licznik impulsów nale
Īy
ustawi
ü w pozycji 1 impuls
LED Enable LED Disable
LED Activée LED Désactivée
LED Activado LED Desactivado
LED Abilitato LED Disabilitato
LED Ativado LED Desativado
LED Aktywna LED Wy
áączona
LED ON
LED
1
2
3
LED ON
LED
1
2
3
pulse 1
1
2
3
LED ON
pulse 2
1
2
3
LED ON
pulse 3
1
2 3
LED ON
EN
FR
SP
IT
PR
PL
1. Dalla parte interna del coperchio, spingere su ognuna delle quattro clip di
fissaggio.
2. Sfilare la lente dalla parte esterna del coperchio.
3. Scegliere la lente desiderata e assicurarsi che il piedino in plastica più
sporgente della lente sia rivolto verso l’alto.
4. Inserire le due clip su un lato della lente negli appositi fori del coperchio e
spingere la lente finchè non si sente uno scatto.
5. Ripetere il passo 4 per le due clip sull’altro lato della lente.
6. Alla fine, verificare che tutte e quattro le clip siano negli appositi fori del
coperchio.
1. Wci
Ğnij kaĪdy z czterech zaczepów soczewki znajdujących siĊ wewnątrz
obudowy.
2. Wypchnij soczewk
Ċ na zewnątrz obudowy.
3. We
Ĩ soczewkĊ, którą chcesz zamontowaü i upewnij siĊ, Īe dáuĪszy
wypust jest na górze.
4. W
áóĪ dwa zaczepy z jednej strony w odpowiednie miejsca i wciĞnij je tak,
aby
nast
ąpiáo ich zatrzaĞniĊcie.
5. Powtórz to samo z zaczepami z drugiej strony soczewki.
6. Na koniec upewnij si
Ċ, Īe wszystkie cztery zaczepy są prawidáowo
zamkni
Ċte.
La lente del rivelatore è montata all'esterno del coperchio frontale in plastica
tramite quattro clip di fissaggio.
PANEL
DEOL
TAMPER EOL JUMPERS
NO
1K
2.2K
4.7K
RESISTOR
(FACTORY
SETTINGS)
5.6K
6.8K
ALARM EOL JUMPERS
NO
1K
2.2K
4.7K
RESISTOR
(FACTORY
SETTINGS)
5.6K
6.8K
TAMPER
LED
ALARM
- 1 2 V +
TAMPER
ALARM
Ordering part numbers
RK415PR
RK415PQ
LLPL02
LLPL03
Part / Model number
Description
DigiSense PIR 15m
DigiSense Quad 15m
Corridor lens
Curtain lens
RISCO Group Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and af
¿liates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install
or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this product. Seller's
obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the speci
¿cations. Seller makes no other
warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of
¿tness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other
warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or
consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery,
¿re or otherwise; or
that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or
¿re without warning, but is not insurance
or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim
that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability
shall not exceed the purchase price of the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other
warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
LEDs Display
EN
SP
ROJO
Indica ALARMA
LED
Description
IT
LED ROSSO
Indica l’allarme
LED Descrizione
LED Description
RED
Indicates ALARM
PR
O LED
VERMELHO
Indica alarme
LED Descrição
PL
CZERWONY
Oznacza ALARM
LED Opis
LED Description
ROUGE
Indique une alarme
FR