Zakres dostawy, Dane techniczne, Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem – Zoofari Retractable Dog Lead Instrukcja Obsługi
Strona 2: Bezpieczeństwa, Zastosowanie, Pielęgnacja, przechowywanie, Uwagi odnośnie recyklingu, Letnia gwarancja, A készlet tartalma, Műszaki adatok
Any repairs required after the war-
ranty has expired are chargeable.
IAN: 63805
PSB Logistics Management Ltd
Unit B3 Site B
The Bowman Centre Arncott,
Ox25 1Nz Oxon
[email protected]
Product hotline 00800-88080808
(Mon.-Fri. 10am – 4pm, free phone)
www.nws-service.com
Przed użyciem przeczytaj
dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj ją koniecznie w celu
późniejszego przeczytania!
Zakres dostawy
1 x Instrukcja obsługi
1 x Smycz automatyczna
Dane techniczne
Długość: 8 m
Maks. ciężar psa: 35 kg
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza smycz przeznaczona jest
dla psów w maks. wadze do 35 kg i
do użytku prywatnego.
Smycz należy stosować jedynie po-
dczas spacerów, nie nadaje się do
umocowania psa!
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
urazu
• Artykuł należy stosować jedynie
w przeznaczonym celu.
• Opakowanie oraz artykuł należy
utrzymywać z daleka od dzieci.
• Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nie chwytać za linę/pas.
• Nie
obwijać
linką/paskiem
części ciała psa ani ludzi, aby
uniknąć obrażeń lub możliwych
upadków.
• Nie wiązać pętli z paska i nie
zakładać jej bezpośrednio na
szyi psa. Przy pociągnięciu, pętla
mogłaby okaleczyć psa.
• Przed każdym użyciem należy
skontrolować linkę/pas pod
względem uszkodzeń i zużycia.
Artykuł należy używać jedynie w
nienagannym stanie.
• Stosowana obroża musi być sta-
bilna i znajdować się w niena-
gannym stanie. Jeżeli obroża i
linka/pas zerwie się podczas
użycia, należy zablokować linkę
/pas i odwrócić głowicę na bok.
• Nigdy nie otwierać obudowy,
ponieważ znajdująca się tam
sprężyna może doprowadzić do
skaleczeń.
Zastosowanie
Wskazówki
bezpieczeństwa
dot. zastosowania
UWAGA!
• Obowiązkiem każdego właściciela
psa jest utrzymanie kontroli nad
zwierzęciem.
• W krytycznych sytuacjach należy
reagować przewidująco na za-
chowanie psa.
• PRZED niebezpiecznymi sytuac-
jami należy przyciągnąć psa do
siebie.
• Jeżeli w pobliżu psa znajdują się
inne osoby lub zwierzęta, należy
prowadzić psa ze stale uaktywo-
wanym przyciskiem stop.
• Szczególnie w czasie wylęgu psy
stanowią zagrożenie dla zwierząt
dzikich. Każdy pies reagu-
je inaczej. Należy zachować
odpowiedzialność, ażeby nikt nie
znalazł się w zagrożonej sytuacji.
Funkcje podstawowe
Artykuł trzymać za uchwyt
C – linka
F/pas E wbiega w obudowę D nie
zwisając.
Krótka blokada
Należy przydusić przycisk stop
B
do połowy. Smycz jest zablokowa-
na tak długo, jak długo przyduszony
jest przycisk.
Blokada stała
Należy przydusić przycisk stop
B
na dół i zaryglować przycisk
A do
przodu lub przydusić przycisk stop
B mocno do dołu (zaryglowany
przycisk
A automatycznie zaskaku-
je).
Zwalnianie blokady
Pociągnąć zaryglowany przycisk
A
z powrotem.
Przyciąganie psa
W celu przyciągnięcia linki (z
paskiem) podnieść rękę do przo-
du. Uruchomić krótką blokadę i
przyciągnąć psa. Zwolnić krótką
blokadę i proces powtórzyć tak
długo, aż pies znajdzie się w
pobliżu.
Pielęgnacja,
przechowywanie
Artykuł należy regularnie czyścić
aby zachować funkcjonalność.
WAŻNE! Czyścić tylko wodą,
nie używać ostrych środków
czyszczących. Następnie wyczyścić
suchą ściereczką. Jeżeli linka jest
mokra należy wyciągnąć ją z obu-
dowy i przy uruchomieniu stałej
blokady wysuszyć. Artykuł należy
przechowywać w suchym, czystym
i dobrze wietrzonym pomieszczeniu.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Opakowanie i artykuł usunąć
zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska!
Artykuł oddać do utylizacji w auto-
ryzowanym zakładzie oczyszczania
i przetwarzania odpadów lub do
odpowiedniej jednostki w gminie.
Prosimy stosować się do aktualnie
obowiązujących przepisów.
3-letnia gwarancja
Produkt został wyprodukowany
z dużą starannością i pod ciągłą
kontrolą. Otrzymują Państwo na ten
produkt 3 lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie pa-
ragonu.
Gwarancja obowiązuje jedynie
w razie wad materiałowych i fa-
brycznych, przy nieodpowiedniej
obsłudze przepada. Państwa usta-
wowe prawa, w szczególności pra-
wa do gwarancji, nie zostaną ogra-
niczone tą gwarancją.
W razie gwarancji należy się z nami
skontaktować telefonicznie przez
bezpłatny numer naszej Service-Hot-
line lub mailowo. W każdym przy-
padku otrzymają Państwo osobistą
pomoc. W przypadku gwarancji
można wysyłać nieodpłatnie usz-
kodzone elementy na nasz adres
serwisowy po wcześniejszym poro-
zumieniu z naszym pracownikiem.
Bezzwłocznie otrzymają Państwo
bezpłatnie z powrotem nowy lub
naprawiony element.
Czas gwarancji nie jest przedłużany
w razie ewentualnych napraw w
oparciu o gwarancję lub naprawę
poza gwarancyjną. Obowiązuje to
również przy wymienionych lub na-
prawionych elementach.
Po upływie gwarancji zaistniałe na-
prawy są płatne.
IAN: 63805
Bogusław Możdżonek
ul.Jawirskiego 21B / 28
05-520 Konstancin - Jeziorna
[email protected]
Infolinia ds. Produktu
00800-4911384 (poniedziałek
- piątek w godzinach 10 - 16,
bezpłatnie)
www.nws-service.com
Használat előtt figyelmesen
olvassa el az útmutatót, és a
későbbiekben felmerülő kérdései
esetére őrizze meg!
A készlet tartalma
1 x Használati útmutató
1 x Automata póráz
műszaki Adatok
Hossz: 8 m
Kutya max. súlya: 35 kg
Rendeltetésszerű
használat
A termék max. 35 kg súlyú kutyák
pórázaként magánfelhasználásra
készült. A pórázt csak kézben tartva
szabad használni, kikötve nem!
Biztonsági tudnivalók
Sérülésveszély
• Kizárólag
rendeltetésszerűen
használja az eszközt.
• A csomagolást, valamint a ter-
méket tartsa gyermekektől távol.
• Vágásveszély! Ne markolja meg
a zsinórt/a szíjat.
• A zsinórt/ a szíjat ne tekerje em-
ber, vagy állat testére, így a bete-
keredést, vagy a lehetséges ele-
sést elkerülheti.
• Ne tegye a szíjból képzett hurkot
közvetlenül a kutya nyakára.
A hurok feszültségre magától
megfeszül és megsebesítheti a ku-
tyát.
• Minden
használat
előtt
ellenőrizze a zsinórt/szíjat annak
meghibásodása vagy elhasználó-
dása tekintetében. A terméket
csak kifogástalan állapotban
szabad használni.
• A használandó nyakörvnek is
elég stabilnak és kifogástalan
állapotúnak kell lennie.
Amennyiben a nyakörv, vagy a
zsinór/szíj a használat során elsza-
kad, fékezze le a visszatekeredő
zsinórt/szíjat és a gombot forgas-
sa oldalra.
• Soha ne nyissa fel a burkolatot,
mivel a bent található rugó sé-
rülést okozhat.
Használat
A használatra vonat-
kozó biztonsági
utasítások
FIGYElEm!
• Az Ön felelőssége, hogy a kutyát
folyamatos felügyelet alatt tartsa.
• Előrelátóan mérlegelje, hogy ku-
tyája hogyan viselkedhet kritikus
helyzetben.
• A lehetséges veszélyhelyzet
ELŐTT hívja magához a kutyát.
• Más személyek, vagy állatok kö-
zelében a kutyát tartósan leféke-
zett pórázzal vezesse a lábánál.
• Különösen a költési- és utódgon-
dozási időszakban a kutyák ves-
zélyt jelentenek a vadállatokra.
Minden kutya másként reagál.
Viselkedjen felelősségteljesen és
biztosítsa, hogy senkit és semmit
ne veszélyeztessen, vagy akadá-
lyozzon.
Alapfunkció
Tartsa a terméket a fogantyúnál
C –
a zsinór
F/szíj E beszalad a burko-
latba
D anélkül, hogy összeakadna.
Rövid-stop
Nyomja le félig a stop-gombot
B.
Amíg a gomb lenyomva van, addig
blokkolja a pórázt.
Tartós-stop
Nyomja le a stop-gombot
B és csúsz-
tassa előrefele a rögzítő-reteszbe
A,
vagy erősen nyomja le teljesen a
stop-gombot
B (a rögzítő-retesz A
automatikusan bekattan).
A tartós-stop kioldása
Húzza vissza a rögzítő-reteszt
A.
A kutya behívása
A zsinór (szíjjal való) feltekeréséhez
karját lendítse előre. Kapcsolja be a
rövid-stopot és a kutyát húzza maga
felé. Oldja ki a rövid-stopot és addig
ismételje a folyamatot, amíg a kutya
Önhöz nem ér.
Ápolás és tárolás
A terméket működésének bizto-
sításához rendszeresen meg kell
tisztítani.
FONTOS! Csak vízzel tisztítsa, maró
tisztítószert ne használjon. Végül
egy kendővel törölje szárazra. Ha
a zsinór benedvesedne, húzza ki
a foglalatból kapcsolja be a tartós-
stopot és hagyja megszáradni a
zsinórt. A terméket mindig száraz,
fűtött helyiségben tárolja.
Tudnivalók a
hulladékkezelésről
Kérjük, hogy a terméket és a csoma-
golást a környezetet kímélve, fajta
szerint válogatva kezelje! A terméket
csak engedélyezett hulladékkezelő
üzemen, vagy a kommunális sze-
métfeldolgozón keresztül semmisítse
meg. Vegye figyelembe az érvényes
előírásokat.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gon-
dossággal és folyamatos ellenőrzés
mellett történt. Ön a termékre
három év garanciát kap a vásárlás
időpontjától. Kérjük őrizze meg a
pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási
hibákra érvényes, visszaélésszerű
vagy szakszerűtlen kezelés esetén
teljesen megszűnik. Az Ön törvényes
jogait, kiváltképpen a szavatosságra
vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza.
Garanciális esetben kérjük forduljon
hozzánk ingyenes szerviz-forróvo-
nalunk vagy e-mail útján. Minden
esetben személyes fogunk Önnek
tanácsot adni. Garanciális esetben
szerviz-munkatársainkkal
történő
egyeztetés mellett a meghibásodott
alkatrészeket bérmentesítve a meg-
jelölt szerviz-címre küldheti. Akkor
Ön azonnal egy új vagy megjavított
alkatrészt kap vissza ingyen.
A garanciális időt garancia, törvé-
nyes szavatosság vagy kulantéria
alapján történő esetleges javítások
nem hosszabbítják meg.
Ez a pótolt vagy megjavított alkatrés-
zekre is érvényes.
A garancia lejárta után felmerülő
javítások költségeit Önnek kell fe-
dezni.
IAN: 63805
H.I.D. Sport Kft
Mester ut. 10a
H-5000 Szolnok
[email protected]
Termék hotline 00800-88080808
(H-P 10 - 16 óráig, díjmentes)
www.nws-service.com
Pred uporabo skrbno prebe-
rite navodila za uporabo.
Obvezno jih shranite za poznejšo
morebitno ponovno branje!
Obseg dobave
1 x Navodilo za uporabo
1 x Povodec za psa
Tehnični podatki
Dolžina: 8 m
Maks. teža psa: 35 kg
Uporaba v skladu s
predpisi
Izdelek je kot vrvica za pse s težo
do največ 35kg predviden samo za
osebno uporabo.
Vrvico je treba držati v roki in ni na-
menjena pritrditvi!
Varnostni napotki
Nevarnost nesreče!
• Izdelek uporabljajte izključno v
predviden namen.
• Ovojni material in izdelek ne hra-
nite na dosegu otrok.
• Nevarnost ureznin! Ne dotikajte
se vrvice/traku.
• Vrvice/traku ne ovijajte okrog
delov telesa pri živali ali človeku
ter tako preprečite, da bi se
zapletel ali mogoče padel.
• Iz pasa ne oblikujte zanke in je ne
dajte psu neposredno okrog vra-
tu. Zanka se ob napetosti samode-
jno zategne in lahko poškoduje
psa.
• Vrvico/trak pred vsako uporabo
preglejte za poškodbami ali ob-
rabami. Uporabljati se sme samo
popolnoma nepoškodovan izde-
lek.
• Uporabljena ovratnica mora biti
dovolj trdna in nepoškodovana.
Če se ovratnica ali vrvica/trak
med uporabo strga, zavrite vrvi-
co/trak, ki skoči nazaj in glavo
obrnite vstran.
• Nikoli ne odpirajte ohišja, saj lahko
notranja vzmet predstavlja tveganje
za poškodbe.
Uporaba
Varnostni napotki
za uporabo
POZOR!
• Odgovorni ste za to, da je pes
stalno pod nadzorom.
• Vnaprej premislite, kako bi se Vaš
pes vedel v kritičnih situacijah.
• PREDEN bi lahko prišlo do
nevarnih situacij, morate psa
poklicati k sebi.
• Če so v bližini druge osebe ali
živali, psa vodite ob sebi z
vključeno stalno zaporo.
• Posebej v času parjenja in
poleganja mladičev predstavljajo
psi nevarnost za divje živali.
Vsak pes reagira drugače. Bodite
odgovorni in se prepričajte, da ni
nihče ogrožen ali oviran.
Osnovna funkcija
Izdelek držite za ročaj
C – vrvicop
F/pas E se samodejno navija v ohišje
D nazaj brez zaustavljanja.
Read through the instruction
manual carefully before use.
Make sure you keep the instructions
for future reference!
Contents
1 x Instructions for use
1 x Retractable Dog Lead
Technical Specifications
Length: 8 m
Maximum dog weight: 35 kg
Designated Use
This article is intended for private use
as a lead for dogs with a maximum
weight of 35 kg. Only use this lead
when walking the dog by and never
use it to tie a dog to a stationary
object!
Safety Advice
Danger of Injury
• Only use this article in the way it
is intended for use.
• Keep the article an its packaging
well out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch the
rope/the belt.
• Never wrap the rope/the belt
around the bodily parts of ani-
mals or humans. This will avoid
possible strangulation or tripping
up.
• Never attempt to form a noose
out of the lead and never tie it
around the dog’s neck. A noose
will tighten by itself and could
harm your dog.
• Always check the lead for damage
and wear-and-tear before each
use. This article should only be
used when in good condition.
• The collar used must be robust
enough and in good condition.
If the collar ort he rope/belt tear
whilst in use, apply the brake to
the rope/belt and turn the head
to the side.
• Never open the casing as the
inner spring could cause injury.
Use
Safety instructions
for Use
WARNING!
• You are always responsible all
of the time for the behaviour of
your dog. Keep it under control.
• Consider, in a foresighted manner,
how you can keep your dog
under control in a critical situation.
• Keep your animal at close quarters
DURING a dangerous situation.
• If other people or animals are
nearby, your dog should be
brought to heel using the
permanent stop-switch.
• Dogs are a danger to wildlife
especially during the breeding
and gestation periods. Every dog
will react differently. Maintain a
responsible attitude and make
sure that your animal does not
endanger anyone or prove a
nuisance.
Basic function
Hold the article by the handle
C –
the rope
F/belt E runs into the casing
D without sagging.
Short stop
Press the stop button
B half way
down. As long as the button remains
pressed, the dog lead is blocked.
Permanent stop
Press the stop button
B down and
press the arrester bar
A forwards or
press the stop button
B firmly, all the
way down. (the arrester bar
A will
engage automatically).
Releasing the Permanent stop
Pull the arrester bar
A backwards.
Bringing the dog to heel
To reel in the rope (with belt),
swing
your
arm
forwards.
Engage the Short stop and pull the
animal towards you. Release the
Short stop and repeat the exercise
for as long as it takes for the dog is
as near as you wish it to be.
Care & storage
The article is to be cleaned regularly
for reasons of mechanical functiona-
lity. IMPORTANT! Only clean with
water, never with abrasive cleaners.
Afterwards, wipe dry with a cloth.
Should the rope have become wet,
pull it from the case, activate the
permanent stop and let the rope dry.
Always store the article in a clean
and dry temperature-regulated room.
Disposal
Please dispose of the product
and packaging in an environmen-
tally friendly manner, separating
different materials for recycling as
required! Dispose of this item through
an authorised disposal company or
through your local waste disposal
facilities - ask your local authority for
information if further guidance is re-
quired. Ensure that you comply with
all regulations currently in force.
3 Year guarantee
The product was manufactured with
the greatest care and regular testing.
This product comes with a 3-year
warranty as of the date of purchase.
Please keep the receipt.
The warranty only covers material
and production errors and will not
cover improper or inappropriate
handling. Your legal rights, in particu-
lar statutory rights are not restricted
with this warranty.
In the event of a warranty matter, ple-
ase contact us free of charge via our
Service-Hotline or send us an email.
In any case, we will be more than
happy to provide you with personal
advice. In the event of a warranty
matter, defect parts can be shipped
cash on delivery to the indicated
service-address in coordination with
our service-colleagues. Subsequently
you will promptly receive a new or
repaired part free of charge.
The warranty period will not be ex-
tended due to any repairs based on
warranty, statutory guarantee or fair
dealing. This also applies to repla-
ced and repaired parts.