Zakres dostawy, Dane techniczne, Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem – Zoofari Retractable Dog Lead Instrukcja Obsługi

Strona 2: Informacje dotyczące bezpieczeństwa, Zastosowanie, Pielęgnacja, przechowywanie, Uwagi odnośnie recyklingu, Letnia gwarancja, A készlet tartalma, Műszaki adatok

Advertising
background image

Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by
this warranty.
With regard to complaints, ple-
ase contact the following service
hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise
as to the subsequent procedure as
quickly as possible. We will be per-
sonally available to discuss the situa-
tion with you. Any repairs under the
warranty, statutory guarantees or
through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Re-
pairs after the warranty are subject
to a charge.

IAn: 79121

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720

(£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

Gratulujemy! Przez Państwa

zakup wybraliście produkt o

wysokiej jakości. Przed pierwszym

użyciem zapoznajcie się z produktem.

W tym celu przeczytajcie następującą

instrukcję obsługi. Z produktu należy

korzystać jedynie jak to zostało opisa-

ne i w podanych zakresach zastoso-

wania. Zachować niniejszą instrukcję.

W razie przekazania produktu oso-

bom trzecim dołączyć do niego ws-

zystkie dokumenty.

zakres dostawy

1 x Instrukcja obsługi

1 x Smycz rozciągana z odczepi-

anym uchwytem na woreczek

na odchody i 20 woreczków

1 x Pokrywa

Dane techniczne

Długość: 8 m

Maks. ciężar psa: 35 kg

zastosowanie zgodne

z przeznaczeniem

niniejsza smycz przeznaczona jest

dla psów w maks. wadze do 35 kg

i do użytku prywatnego. Smycz

należy stosować jedynie podczas

spacerów, nie nadaje się do umoco-

wania psa!

informacje

dotyczące

bezpieczeństwa

niebezpieczeństwo

urazu

• Artykuł należy stosować jedynie

w przeznaczonym celu.

• Opakowanie oraz artykuł należy

utrzymywać z daleka od dzieci.

• niebezpieczeństwo skaleczenia!

nie chwytać za linę/pas .

• nie

obwijać

linką/paskiem

części ciała psa ani ludzi, aby

uniknąć obrażeń lub możliwych

upadków .

• nie robić z pasa pętli i nie

zakładać go bezpośrednio na

szyi psa. Pętla, przy pociąganiu

może doprowadzić do okalecze-

nia psa.

• Przed każdym użyciem należy

skontrolować linkę/pas pod

względem uszkodzeń i zużycia.

Artykuł należy używać jedynie w

nienagannym stanie.

• Stosowana obroża musi być sta-

bilna i znajdować się w niena-

gannym stanie. Jeżeli obroża i

linka/pas zerwie się podczas

użycia, należy zablokować linkę

/pas i odwrócić głowicę na bok.

• nigdy nie otwierać obudowy,

ponieważ znajdująca się tam

sprężyna może doprowadzić do

skaleczeń.

zastosowanie

Wskazówki

bezpieczeństwa

dot. zastosowania

uWaga!

• należy zwrócić uwagę na to, że

również małe psy mogą być bard-

zo silne. Dzieci i osoby starsze

mogą utracić panowanie nad

zwierzęciem.

• Obowiązkiem każdego właścic-

iela psa jest utrzymanie kontroli

nad zwierzęciem.

• W krytycznych sytuacjach należy

reagować przewidująco na za-

chowanie psa.

• PRZED niebezpiecznymi sytuac-

jami należy przyciągnąć psa do

siebie. na chodnikach i przy

przechodzeniu przez ścieżki ro-

werowe należy uważać na pies-

zych i rowerzystów oraz na swoje-

go psa.

• Jeżeli w pobliżu psa znajdują się

inne osoby lub zwierzęta, należy

prowadzić psa ze stale uaktywo-

wanym przyciskiem stop.

• Szczególnie w czasie wylęgu psy

stanowią zagrożenie dla zwierząt

dzikich. każdy pies reaguje

inaczej. należy zachować odpo-

wiedzialność, ażeby nikt nie

znalazł się w zagrożonej sytuacji.
Funkcje podstawowe

Artykuł trzymać za uchwyt

c – linka

g/pas F wbiega w obudowę D nie

zwisając.
krótka blokada

należy przydusić przycisk stop

b

do połowy. Smycz jest zablokowa-

na tak długo, jak długo przyduszony

jest przycisk.
blokada stała

należy przydusić przycisk stop

b na

dół i zaryglować przycisk

a do przo-

du lub przydusić przycisk stop

b moc-

no do dołu (zaryglowany przycisk

a

automatycznie zaskakuje).
zwalnianie blokady

Pociągnąć zaryglowany przycisk

a

z powrotem.
Przyciąganie psa

W celu przyciągnięcia linki (z pas-

kiem) podnieść rękę do przodu.

Uruchomić krótką blokadę i

przyciągnąć psa. Zwolnić krótką

blokadę i proces powtórzyć tak

długo, aż pies znajdzie się w

pobliżu.
uchwyt na woreczek na

odchody

Wskazówka: Uchwyt przeznaczony

jest na woreczki o wymiarach 6 x

3 cm (dł. X szer.). Woreczki należy

wyjmować przez pociągnięcie

ich w kierunku strzałki z uchwytu

H. Przekręcić pokrętło w przykry-

wce w odpowiednim kierunku aby

nawinąć lub odwinąć woreczki.

Aby wymienić woreczki, należy

przekręcić przykrywkę z zakrętką

i

i włożyć nową rolkę z woreczkami

i następnie zamknąć przykrywkę

przekręcając zakrętkę.

Pielęgnacja,

przechowywanie

Artykuł należy regularnie czyścić

mechanicznie, aby nie utracić

funkcjonalności. WAŻnE! Czyścić

tylko wodą, nie stosować nigdy

ostrych środków czyszczących.

następnie

wysuszyć

suchą

ściereczką.

W razie zmoczenia smyczy,

należy wyciągnąć ją z obudowy

przez

przyciśnięcie

przycisku

zatrzymującego, aby wyschła.

Artykuł musi być zawsze suchy i

czysty i przechowywany w pomiesz-

czeniu o umiarkowanych temperatu-

rach. W razie choroby zwierzęcia

należy zdezynfekować artykuł. W

tym celu należy skonsultować się z

weterynarzem, aby uzyskać odpo-

wiedni środek dezynfekujący.

uwagi odnośnie

recyklingu

Opakowanie i artykuł usunąć

zgodnie z przepisami o ochronie

środowiska! Artykuł oddać do uty-

lizacji w autoryzowanym zakładzie

oczyszczania i przetwarzania od-

padów lub do odpowiedniej jed-

nostki w gminie. Prosimy stosować

się do aktualnie obowiązujących

przepisów.

3-letnia gwarancja

Produkt został wyprodukowany

bardzo starannie i podczas stałej

kontroli. Państwo otrzymują na ten

produkt trzy lata gwarancji od daty

zakupu.

Prosimy o zachowanie paragonu.

Gwarancja obejmuje tylko błędy

materiałowe lub fabryczne i traci

ważność podczas używania pro-

duktu nie właściwie i nie zgodnie

z jego przeznaczeniem. Państwa

prawa, w szczególności zasa-

dy odpowiedzialności z tytułu

rękojmi, nie zostaną ograniczone tą

gwarancję. W razie ewentualnych

reklamacji należy skontaktować się

pod niżej podanym numerem infolinii

lub poprzez pocztę elektroniczną.

nasi współpracownicy omówią z

Państwem jak najszybciej dalszy

przebieg sprawy. Z naszej strony

gwarantujemy doradztwo. Czas

gwarancji nie zostanie przedłużony

przez ewentualnie podjęte naprawy

na podstawie gwarancji, prawnej

odpowiedzialności z tytułu rękojmi

czy dokonania bezpłatnej naprawy.

Dotyczy to również wymienionych i

naprawionych części. Po upłynięciu

czasu gwarancji powstałe naprawy

są płatne.
IAn: 79121

Serwis Polska

Tel.:

22 397 4996

E-Mail: [email protected]

Gratulálunk!

Vásárlásával

egy kiváló minőségű termék

mellett döntött. Az első használat-
ba vételt megelőzően ismerkedjen
meg a termékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő használati út-
mutatót. Csak a leírásnak és csak a
megadott felhasználási területeknek
megfelelően használja a terméket.
Ezt a útmutatót jól őrizze meg.
Amennyiben a terméket harmadik
személynek továbbadja, adja át
neki a teljes dokumentációt is.

a készlet tartalma

1 x használati útmutató
1 x automata

póráz,

levehető

zacskótartóval és 20 zacskóval
1 x tető

műszaki adatok

Hossz: 8 m
kutya max. súlya: 35 kg

Rendeltetésszerű

használat

A termék max. 35 kg súlyú kutyák
pórázaként magánfelhasználásra
készült. A pórázt csak kézben tartva
szabad használni, kikötve nem!

biztonsági

tudnivalók

Sérülésveszély

• kizárólag

rendeltetésszerűen

használja az eszközt.
• A csomagolást, valamint a ter-
méket tartsa gyermekektől távol.
• Vágásveszély! ne markolja meg
a zsinórt/a szíjat .
• A zsinórt/a szíjat ne tekerje em-
ber, vagy állat testére, így a bete-
keredést, vagy a lehetséges ele-
sést elkerülheti .
• ne tekerje vagy kösse a pórázt
közvetlenül a kutya nyakára, mert
az automata felcsévélés könnyen
sérülést okozhat.
• Minden

használat

előtt

ellenőrizze a zsinórt/szíjat annak
meghibásodása vagy elhasználó-
dása tekintetében. A terméket
csak kifogástalan állapotban
szabad használni.
• A használandó nyakörvnek is
elég stabilnak és kifogástalan
állapotúnak

kell

lennie.

Amennyiben a nyakörv, vagy a
zsinór/szíj a használat során elsza-
kad, fékezze le a visszatekeredő
zsinórt/szíjat és a gombot forgas-
sa oldalra.
• Soha ne nyissa fel a burkolatot,
mivel a bent található rugó sé-
rülést okozhat.

Használat

a használatra

vonatkozó biztonsági

utasítások

Figyelem!

• Vegye figyelembe, hogy a kistestű
kutyák is igen erősek lehetnek,
ezért gyermekek és idősebb
személyek esetleg nem tudják
megfelelően irányítani őket.
• Az Ön felelőssége, hogy a kutyát
folyamatos felügyelet alatt tartsa.
• Előrelátóan mérlegelje, hogy ku-
tyája hogyan viselkedhet kritikus
helyzetben.
• A lehetséges veszélyhelyzet
ELŐTT hívja magához a kutyát.
különösen gyalogutakon és
kerékpárutakon ügyeljen kutyája
és más személyek biztonságára.

• Más személyek, vagy állatok kö-
zelében a kutyát tartósan leféke-
zett pórázzal vezesse a lábánál.
• különösen a költési- és utódgon-
dozási időszakban a kutyák ves-
zélyt jelentenek a vadállatokra.
Minden kutya másként reagál.
Viselkedjen felelősségteljesen és
biztosítsa, hogy senkit és semmit
ne veszélyeztessen, vagy akadá-
lyozzon.
alapfunkció
Tartsa a terméket a fogantyúnál

c

a zsinór

g/szíj F beszalad a burko-

latba

D anélkül, hogy összeakadna.

Rövid-stop
nyomja le félig a stop-gombot

b.

Amíg a gomb lenyomva van, addig
blokkolja a pórázt.
Tartós-stop
nyomja le a stop-gombot

b és csúsz-

tassa előrefele a rögzítő-reteszbe

a,

vagy erősen nyomja le teljesen a
stop-gombot

b (a rögzítő-retesz a

automatikusan bekattan).
a tartós-stop kioldása
Húzza vissza a rögzítő-reteszt

a.

a kutya behívása
A zsinór (szíjjal való) feltekeréséhez
karját lendítse előre. kapcsolja be a
rövid-stopot és a kutyát húzza maga
felé. Oldja ki a rövid-stopot és addig
ismételje a folyamatot, amíg a kutya
Önhöz nem ér.
zacskótartó
Figyelem! A zacskótartó a 6 x 3 cm
(h x sz) méretű zacskókhoz alkal-
mas. A zacskót a nyíl irányába húz-
za ki a

H zacskótartóból.

A zacskó fel- és letekeréséhez
forgassa el a tetőn zárótetőt a
megfelelő irányba.
A zacskók cseréjéhez tekerje le az

i zárótetőt, helyezzen bele egy új
tekercs zacskót, majd zárja vissza.

ápolás és tárolás

A termék rendszeres tisztítást igé-
nyel. FIGYELEM! A tisztítást ki-
zárólag vízzel végezze, ne használ-
jon helyes/éles/súroló eszközöket.
Utána törölje egy ruhával szárazra.
A nedves kötelet húzza ki, és szára-
dásig aktiválja a rögzítő reteszt. A
terméket mindig szárazon és tisztán,
szobahőmérsékletű

helyiségben

tárolja.

A beteg háziállat után a terméket
fertőtleníteni kell. Az erre alkalmas
szerekről érdeklődjön az állatorvos-
nál.

Tudnivalók a

hulladékkezelésről

kérjük, hogy a terméket és a csoma-
golást a környezetet kímélve, fajta
szerint válogatva kezelje! A terméket
csak engedélyezett hulladékkezelő
üzemen, vagy a kommunális sze-
métfeldolgozón keresztül semmisítse
meg. Vegye figyelembe az érvényes
előírásokat.

3 év garancia

Ezen termék gyártása nagy gon-
dossággal és folyamatos ellenőrzés
mellett történt. Ön a termékre
három év garanciát kap a vásárlás
időpontjától. kérjük őrizze meg a
pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási
hibákra érvényes, visszaélésszerű
vagy szakszerűtlen kezelés esetén
teljesen megszűnik. Az Ön törvényes
jogait, kiváltképpen a szavatosságra
vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza.

Esetleges reklamáció esetén, kérjük,
hívja fel a szerviz alábbi közvetlen
telefonvonalát, vagy lépjen kapcso-
latba velünk e-mailben. Szerviz sz-
akembereink a további tennivalókat
a lehető leggyorsabban egyeztetik
Önnel. Minden esetben személyesen
adunk tanácsot Önnek. A garanciá-
lis időt garancia, törvényes szavatos-
ság vagy kulantéria alapján történő
esetleges javítások nem hosszabbít-
ják meg. Ez a pótolt vagy megjavított
alkatrészekre is érvényes. A garan-
cia lejárta után felmerülő javítások
költségeit Önnek kell fedezni.
IAn: 79121

Szerviz Magyarország

Tel.:

0640 102785

E-Mail: [email protected]

Prisrčne čestitke! Z Vašim na

kupom ste se odločili za kako-

vosten izdelek. Pred prvo praktično
uporabo se seznanite z izdelkom.
Zato skrbno preberite naslednja na-
vodila za uporabo. Izdelek uporabl-
jajte samo v skladu z navodili in v
predviden namen. Ta navodila do-
bro shranite. Ob predaji naprave
tretjim osebam jim izročite tudi vso
dokumentacijo.

Obseg dobave

1 x navodilo za uporabo
1 x Povodec z izvlečno vrvico

in odstranljivim držalom vrečk

za pasje iztrebke

1 x Pokrov

Tehnični podatki

Dolžina: 8 m
Maks. teža psa: 35 kg

uporaba v skladu s

predpisi

Izdelek je kot vrvica za pse s težo
do največ 35 kg predviden samo za
osebno uporabo.
Vrvico je treba držati v roki in ni na-
menjena pritrditvi!

varnostni napotki

nevarnost nesreče!

• Izdelek uporabljajte izključno v
predviden namen.
• Ovojni material in izdelek ne hra-
nite na dosegu otrok.
• nevarnost ureznin! ne dotikajte
se vrvice/traku .
• Vrvice/traku ne ovijajte okrog
delov telesa pri živali ali človeku
ter tako preprečite, da bi se
zapletel ali mogoče padel .
• Iz pasu ne naredite zanke in je
ne dajte psu okrog vratu. Zanka
se ob napetosti zategne in lahko
poškoduje psa.
• Vrvico/trak pred vsako uporabo
preglejte za poškodbami ali ob-
rabami. Uporabljati se sme samo
popolnoma nepoškodovan izde-
lek.
• Uporabljena ovratnica mora biti
dovolj trdna in nepoškodovana.
Če se ovratnica ali vrvica/trak
med uporabo strga, zavrite vrvi-
co/trak, ki skoči nazaj in glavo
obrnite vstran.
• nikoli ne odpirajte ohišja, saj lahko
notranja

vzmet

predstavlja

tveganje za poškodbe.

uporaba

varnostni napotki

za uporabo

POzOR!

• Upoštevajte, da so tudi majhni psi
lahko močni. Otroci in starejše osebe
jih pogosto ne morejo obvladati.
• Odgovorni ste za to, da je pes
stalno pod nadzorom.
• Vnaprej premislite, kako bi se Vaš
pes vedel v kritičnih situacijah.
• PREDEn bi lahko prišlo do nevarnih
situacij, morate psa poklicati k sebi.
na sprehajalnih poteh in pri
prečkanju kolesarskih poti bodite
obzirni do drugih oseb in Vaše živali.
• Če so v bližini druge osebe ali
živali, psa vodite ob sebi z
vključeno stalno zaporo.
• Posebej v času parjenja in
poleganja mladičev predstavljajo
psi nevarnost za divje živali.
Vsak pes reagira drugače. Bodite
odgovorni in se prepričajte, da ni
nihče ogrožen ali oviran.
Osnovna funkcija
Izdelek držite za ročaj

c – vrvicop

g/pas F se samodejno navija v
ohišje

D nazaj brez zaustavljanja.

Congratulations! With your

purchase you have decided

on a high-quality product. Get to
know the product before you start to
use it. Carefully read the following
operating instructions. Use the pro-
duct only as described and only for
the given areas of application.
keep these instructions safe.
When passing the product on to a
third party, always make sure that
the documentation is included.

contents

1 x Instructions for use
1 x Retractable Dog Lead with
detachable bag dispenser and
20 waste bags
1 x Cover

Technical

Specifications

Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg

Designated use

This article is intended for private use
as a lead for dogs with a maximum
weight of 35kg. Only use this lead
when walking the dog by and never
use it to tie a dog to a stationary
object!

Safety advice

Danger of injury

• Only use this article in the way it
is intended for use.
• keep the article and its packaging
well out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch the
rope/the belt .
• never wrap the rope/the belt
around the bodily parts of ani-
mals or humans. This will avoid
possible strangulation or tripping
up .
• Do not use the strap to form a
noose, do not wrap around the
dog’s neck. The noose will tighten
with tension and may harm the
dog.
• Always check the lead for damage
and wear-and-tear before each
use. This article should only be
used when in good condition.

• The collar used must be robust
enough and in good condition.
If the collar ort he rope/belt tear
whilst in use, apply the brake to
the rope/belt and turn the head
to the side.
• never open the casing as the
inner spring could cause injury.

use

Safety instructions

for use

WaRning!

• Pay attention to the fact that even
smaller dogs can be very strong.
Children and older people should
not attempt to use this product.
• You are always responsible all
of the time for the behaviour of
your dog. keep it under control.
• Consider, in a foresighted manner,
how you can keep your dog
under control in a critical situation.
• keep your animal at close quarters
DURInG a dangerous situation.
Pay attention to other people
and your animal, particularly on
footpaths and whilst crossing
cycle paths.

• If other people or animals are
nearby, your dog should be
brought to heel using the
permanent stop-switch.
• Dogs are a danger to wildlife
especially during the breeding
and gestation periods. Every dog
will react differently. Maintain a
responsible attitude and make
sure that your animal does not en-
danger anyone or prove a
nuisance.
basic function
Hold the article by the handle

c

– the rope

g/belt F runs into the

housing

D without sagging.

Short stop
Press the brake

b half way down. As

long as the button remains pressed,
the dog lead is blocked.
Permanent stop
Press the brake

b down and press

the lock

a forwards or press the

brake

b firmly, all the way down (the

lock

a will engage automatically).

Releasing the Permanent stop
Pull the lock

a backwards.

bringing the dog to heel
To reel in the rope (with belt),
swing

your

arm

forwards.

Engage the Short stop and pull the
animal towards you. Release the
Short stop and repeat the exercise
for as long as it takes for the dog is
as near as you wish it to be.
bag dispenser
Attention: the bag dispenser will
hold size 6 x 3cm (l x w) waste
bags. To dispense pull a bag from
the dispenser

H in the direction of

the arrow. Turn the knob on the co-
ver in the corresponding direction to
unroll or roll up waste bags.
To replace waste bags remove the
cover by unscrewing the knob

i, in-

sert a new roll of bags and replace
the cover, tightening the knob.

care & storage

Regularly clean the mechanics of
the product to maintain correction
functionality. ATTEnTIOn! Only use
water, never harsh cleaning agents.
Dry with a cloth. In the even the
strap becomes wet, retract from the
housing, engage the lock and allow
the cord to dry.

Always store product dry and clean
in a temperate room.
In the even your pet becomes ill be
sure to disinfect this product. Consult
a trusted veterinarian for suitable sa-
nitizers and disinfectants.

Disposal

Please dispose of the product
and packaging in an environmen-
tally friendly manner, separating
different materials for recycling as
required! Dispose of this item through
an authorised disposal company or
through your local waste disposal
facilities - ask your local authority for
information if further guidance is re-
quired. Ensure that you comply with
all regulations currently in force.

3 year guarantee

The product was produced with
great care and under constant su-
pervision. You receive a three-year
warranty for this product from the
date of purchase. Please retain your
receipt. The warranty applies only
to material and workmanship and
does not apply to misuse or impro-
per handling.

Advertising