2 wskazówki bezpieczeństwa, 1 użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, 2 informacje dla użytkownika i obsługi – Richter MVMP/F Series Diaphragm Valves with Actuator Instrukcja Obsługi
Strona 6: 3 niedopuszczalne sposoby eksploatacji, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Nformacje dla użytkownika i obsługi, Niedopuszczalne sposoby eksploatacji, Azówki odnośnie zastosowania w, 2wskazówki bezpieczeństwa, Serien mv/f, mva/f, mvm/f, mvp/f, mvap/f, mvmp/f
Serien MV/F, MVA/F, MVM/F, MVP/F, MVAP/F, MVMP/F
Strona 6
9510-400-pl
Revision 14
TM 8831
Wydanie 05/2013
2
Wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe
informacje, których należy przestrzegać podczas
ustawiania, eksploatacji i konserwacji.
Należy ją przeczytać przed montażem i rozruchem
pompy!
W przypadku armatur, które będą zastosowane w
strefach zagrożenia wybuchem, patrz
rozdział 3.
Montaż, obsługa i konserwacja muszą być
dokonywane przez wykwalifikowany personel.
Ustalenie zakresu odpowiedzialności i obowiązków
oraz personelu nadzorującego należy do użytkownika.
Symbol niebezpieczeństwa!
Personel może być zagrożony.
Wskazówka
bezpieczeństwa!
Jej
nieprzestrzeganie może uszkodzić armaturę
lub jej prawidłowe działanie.
Należy przestrzegać wskazówek i treści tabliczek
znamionowych umieszczonych na armaturze; dlatego
należy dbać o zachowanie ich czytelności.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może
prowadzić do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
odszkodowań.
Nieprzestrzeganie może prowadzić do następujących
zagrożeń jak:
♦ Awaria podstawowych funkcji armatury /
urządzenia.
♦
Zagrożenie osób przez czynnikami elektryczne,
mechaniczne lub chemiczne.
♦
Zagrożenie
środowiska
przez
wyciek
niebezpiecznych substancji.
2.1
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zawory membranowe firmy Richter są elementami
wyposażenia pracującymi pod ciśnieniem zgodnie z
wytycznymi DGRL służącymi do przesyłu i odcinania
płynów.
Armatury te nadają się do oparów, gazów i nie
wrzących cieczy z grupy 1 zgodnie z DGLR i
posiadają plastykową warstwę chroniącą przed
korozją.
Stosowane są jako zawory odcinające, regulujące i
tłumiące przepływ cieczy żrących, czystych i
chemicznie czystych w przemyśle chemicznym,
farmaceutycznym,
spożywczym oraz w procesach
przemysłowych.
Są hermetycznie szczelne.
Materiały wchodzące w kontakt z medium
odpowiadają FDA.
Zawory membranowe firmy Richter są miękko
uszczelnione i zamykają hermetycznie.
Cząstki stałe mogą powodować zwiększone zużycie,
uszkodzenie powierzchni uszczelniających lub
redukcję żywotności armatur.
W przypadku wystąpienia danych eksploatacyjnych
odbiegających od przewidzianych, użytkownik
powinien starannie sprawdzić, czy wykonanie
armatury, osprzętu oraz materiały nadają się do
nowego zastosowania (konsultacje z producentem).
2.2
Informacje dla użytkownika i
obsługi
Przed zamontowaniem armatury użytkownik musi
upewnić się, czy:
♦
Napędy, które będą później montowane, są
odpowiednio dopasowane i zaprojektowane dla
danej armatury
♦
Gorące lub zimne części armatury są
konstrukcyjnie zabezpieczone przed
niezamierzonym dotknięciem.
♦
Armatura została prawidłowo zamontowana w
układzie rurociągów.
♦
Podczas pracy ciągłej nie zostaną przekroczone
normalne prędkości przepływu.
Powyższe punkty nie należą do zakresu
odpowiedzialności producenta
Obciążenia na skutek trzęsienia ziemi nie zostały
uwzględnione podczas planowania.
Nie ma możliwości ochrony ppoż. według DIN EN ISO
10497 (wykładziny i elementy z tworzyw sztucznych).
Zawory membranowe na końcu rurociągu
(armatura końcowa) muszą być zaślepione
na otwartym
króćcu i zabezpieczone przed
niezamierzonym otwarciem.
2.3 Niedopuszczalne sposoby
eksploatacji
Bezpieczeństwo
pracy
dostarczonej
armatury
zapewnionej jest jedynie przy eksploatacji zgodnej z
przeznaczeniem opisanej w podrozdziale 2.1
instrukcji obsługi.
W żadnym przypadku nie wolno przekraczać
wartości granicznych pracy podanych na
tabliczce znamionowej ani na wykresie
ciśnienie-temperatura..