Montaż/instalace/beszerelés – Panasonic CQRX200N Instrukcja Obsługi
Strona 2
Przykład rozbudowy systemu: Podłączenie zmieniacza CD
Příklad modernizace systému: Připojení měniče disků CD
Rendszer kibővítési példa: CD váltóhoz való csatlakoztatás
Konektor podwyższania systemu
Konektor pro modernizaci systému
Rendszer-be csatlakozó
CQ-RX400N/CQ-RX300N/
CQ-RX200N
Kabel przejściowy dla zmieniacza DVD/CD.
Redukční kabel pro měnič disků DVD/CD.
Átalakító kábel DVD/CD váltóhoz.
CA-CC30N
(P)/(P)/(J)
(Czerwony)/(Červený)/(Piros)
(Biały)/(Bílý)/(Fehér)
(L)/(L)/(B)
Przewód DIN
DIN kabel
DIN kábel
Przewód RCA
RCA kabel
RCA kábel
Kabel akumulatora
Bateriový kabel
Elem kijelző
Kabel uziemienia
Uzemněný kabel
Földelés kijelző
CX-DP880N
(Opcja)
(volitelné)
(Opcionális)
[CQ-RX200N]
(Opcja)
(volitelné)
(Opcionális)
4
5
6
4
1
2
3
4
4
4
5
6
4
Clank!
Montaż/Instalace/Beszerelés
Procedura montażowa/Instalace přístroje/Hogyan szerelje be a készüléket
Ostrzeżenie
• Pracuj w rękawiczkach,
aby uniknąć pokaleczenia
się.
• Wykonaj połączenia
elektryczne przed
rozpoczęciem montażu.
Upozornění
• Používejte ochranné rukavice.
• Před montáží zkontrolujte, zda je řádně
zapojena elektroinstalace.
Figyelmeztetés
• Biztonsága érdekében viseljen kesztyűt.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a
beszerelés előtt a kábelek bekötése
megtörtént.
3 mm
Odłącz przewód od ujemnego złącza akumulatora.
Sundejte kabel ze záporného pólu baterie.
Távolítsa el a kábelt az akkumulátor negatív végződéséről.
Przymocowanie
głównego
urządzenia
Připevnění hlavní
jednotky
A fő egység
biztosítása
Miejsce odłamania
Značkovací bod
Nyomja be a fő
egységet
Przymocowanie do przegrody ogniotrwałej
Připevnění k protipožární přepážce
Rögzítés a tűzfalhoz
Przy użyciu tylnego wspornika (Opcja)
Pomocí zadní destičky (volitelné)
Hátsó szorító lemez alkalmazása (opcionális)
Wkręt samogwintujący (Opcja)
Samořezný šroub (volitelné)
Csapoló csavar (opcionális)
Tylny pasek mocujący (Opcja)
Zadní destička (volitelné)
Hátsó szorító lemez
(opcionális)
Śruba montażowa 5
Montážní šroub 5
Rögzítő csavar 5
Nakrętka ośmiokątna (Opcja)
Šestihranná matice (volitelné)
Hatszögletű anyacsavar
(opcionális)
Do urządzenia
K jednotce
Az egységhez
Ceownik (znajdujący się w
samochodzie)
Zadní držák (dodávaný s
automobilem)
Hátsó rögzítő konzol
(az autó tartozéka)
Do urządzenia
K jednotce
Az egységhez
Przy użyciu gumowej poduszki (Opcja)
Pomocí gumové vložky (volitelné)
Gumi hüvely alkalmazása (opcionális)
Gumowa podkładka (Opcja)
Gumová vložka (volitelné)
Gumi hüvely (opcionális)
Śruba montażowa 5
Montážní šroub 5
Rögzítő csavar 5
Zakładanie obramowania 3
Instalace čelního rámečku 3
A szegélylemez 3 rögzítése
Demontaż urządzenia/Odstranění přístroje/
Hogyan távolíthatja el az egységet
1
Zdejmij płytę czołową.
Odstraňte čelní panel.
Távolítsa el az előlap
lemezt.
2
Zdejmij obramowanie
3
.
Odstraňte čelní rámeček
3
.
Távolítsa el a
szegélylemezt 3.
3
Zwalnianie blokady
1
Włóż płytę zwalniania
blokady 4 tak, aby
usłyszeć kliknięcie.
2
Pociągnij urządzenie
główne.
Odjištění západek
1
Zasuňte odjišťovací
destičku 4, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
2
Zatáhnout za hlavní
jednotku.
A zár kioldása
1
INyomja be a zár kioldó
lemezt 4 addig amíg
kattanást nem hall.
2
Húzza meg a fő egységet.
4
Wyciągnij urządzenie
chwytając je oburącz.
Vytáhněte jednotku
oběma rukama.
Húzza kifelé a
készüléket mindkét
kezével.
Wkładanie uchwytu Kieszeni montażowej 1
Odegnij zaczepy montażowe.
Zasunutí montážní zásuvky 1
Ohněte montážní západky.
Rögzítő keret 1 behelyezése.
Hajlítsa be a rögzítő füleket.
Podłączenie wtyku złącza zasilania 2
Zapojte napájecí kabel 2
Csatlakoztassa a feszültség csatlakozó dugót 2
Podłączenie kabli z powrotem
Zapojení kabelu baterie
Az akkumulátor kábel
isszakötése
Ostrzeżenie
Jeżeli instalujesz to urządzenie w desce
rozdzielczej, zapewnij odpowiedni obieg
powietrza wokół urządzenia, aby nie dopuścić
do problemów powstałych z przegrzania, nie
zasłaniaj także otworów wentylacyjnych na
urządzeniu.
Upozornění
Pokud tento přístroj instalujete do palubní
desky, ujistěte se, že je zajištěna dostatečná
ventilace hlavní jednotky, aby nedošlo k
přehřívání přístroje a k jeho následnému
poškození. Nezakrývejte ventilační otvory na
přístroji.
Figyelmeztetés
Ha ezt az egységet a műszerfalbe szereli
be, akkor annak érdekében, hogy elkerülje
a túlmelegedésből származó károsodást;
biztosítsa a készülék körül a megfelelő
levegőáramlást úgy, hogy a készülék egyetlen
szellőző nyílását se zárja el.
Wygnij odpowiednie języczki, aby
urządzenie pasowało ściśle.
Ohněte příslušné západky a zajistěte tak
jednotku na místě.
Hajlítsa ki a megfelelő
füleket, hogy a
háttám nélküli
egységet biztosítsa.
1
Przykręć śrubę montażową 5 do głównego
urządzenia.
2
Przymocuj tył głównego urządzenia.
3
Umieść lewy i prawy zatrzask w
odpowiednich tworach.
1
Zašroubujte montážní šroub 5 do hlavní
jednotky.
2
Připevnění k protipožární přepážce.
3
Zaklapněte pružiny na levé a pravé straně
do příslušných otvorů.
1
Csavarozza be a rögzítő csavart 5 a fő
egységbe.
2
Rögzítse a tűzfalhoz.
3
Pattintsa be a jobb és baloldali rugós
csíptetőt.
Podłącz jak pokazano.
Zapojení proveďte následovně.
A következőeknek megfelelően csatlakoztassa.
L
R
Podłączenie głośników/Zapojení reproduktorů/Hangszóró csatlakoztatás
• Używaj wyłącznie nieuziemionych głośników.
Dopuszczalne wejście mocy akustycznej: 50 W lub więcej
Impedancja: 4 – 8
Używanie głośników niezgodnych ze specyfikacją może
spowodować pojawienie się dymu, spalenie głośników lub
ich uszkodzenie.
• Odległość pomiędzy głośnikiem a wzmacniaczem: 30 cm lub
więcej
• Používejte pouze neuzemněné reproduktory.
Přípustný příkon 50 W nebo více
Impedance: 4 – 8
Použití reproduktorů, které neodpovídají specifikacím,
může způsobit jejich spálení, výstup kouře nebo jiné
poškození.
• Vzdálenost mezi reproduktorem a zesilovačem : 30 cm nebo
více
• Csak földeletlen hangszórókat használjon.
Engedélyezett bemenet: 50 W vagy több
Impedancia: 4 – 8
Az előírásnak nem megfelelő hangszórók használata tüzet,
füstölést vagy a hangszórók károsodását okozhatja.
• Az erősítő és a hangszóró közötti távolság: 30 cm vagy több
Instalacja końcowa/Závěr instalace/
Végső beszerelés
Połączenia przewodów
Podłączyć wszystkie przewody, upewniając się, czy każde złącze
jest zaizolowane i zabezpieczone. Powiązać wszystkie wolne
przewody i przymocować je za pomocą taśmy tak, by później nie
opadały. Teraz włożyć urządzenie do kieszeni montażowej.
Gratulacje! Po przeprowadzeniu kilku końcowych testów,
można cieszyć się swoim nowym samochodowym systemem
stereofonicznym.
Připojení vodičů
Připojte všechny kabely a ujistěte se, zda je každý spoj izolovaný
a pevný. Všechny volné kabely svažte a připevněte lepicí páskou,
aby později nepadaly dolů. Nyní jednotku vložte do montážní
zásuvky.
Gratulujeme! Po provedení závěrečné kontroly si můžete začít
užívat svého nového automobilového stereofonního systému.
Vezetékcsatlakozók
Csatlakoztassa az összes vezetéket, és győződjön meg arról,
hogy mindegyik kapcsolat megfelelően szigetelt és erős. A laza
vezetékeket kösse nyalábokba és rögzítse ragasztószalaggal,
nehogy később leessenek. Most helyezze az egységet a rögzítő
keretbe.
Gratulálunk! Néhány végső ellenőrzés után készen áll, hogy
örömét lelje új autórádió-rendszerében.
Końcowe sprawdzanie/Závěrečná kontrola/
Végső ellenőrzés
1. Upewnić się, czy wszystkie przewody są prawidłowo
podłączone i zaizolowane.
2. Upewnić się, czy urządzenie główne jest pewnie zamocowane
w kieszeni montażowej.
3. Włączyć zapłon, by sprawdzić prawidłowe działanie
urządzenia.
Jeżeli wystąpią jakiekolwiek trudności, należy skonsultować się z
najbliższym autoryzowanym profesjonalnym instalatorem w celu
uzyskania pomocy.
1. Ujistěte se, zda jsou všechny kabely správně připojeny a
izolovány.
2. Ubezpečte se, zda je hlavní jednotka pevně uchycena v
montážní zásuvce.
3. Zapněte zapalování a zkontrolujte správnou funkci jednotky.
V případě těžkostí požádejte o pomoc nejbližšího autorizovaného
profesionálního technika.
1. Győződjön meg arról, hogy minden vezeték megfelelően csat-
lakozik és szigetelt.
2. Győződjön meg arról, hogy a főegység szilárdan ül a rögzítő
keretben.
3. Kapcsolja be a gyújtást, hogy meggyőződjön a készülék
megfelelő működéséről.
Ha problémákat tapasztal, forduljon segítségért a legközelebbi
szakszerelőhöz.
Ostrzeżenie
• Nie podłączaj więcej niż jednego zestawu głośnikowego do jednej pary przewodów
głośnikowych. (z wyjątkiem gdy dla podłączenia do głośnika wysokotonowego)
• Nie używaj trójprzewodowych systemów głośnikowych ze wspólnym przewodem masy.
Upozornění
• Nezapojujte k jednomu kabelu více než jeden reproduktor. (kromě výškového
reproduktoru)
• Nepoužívejte reproduktorový systém se třemi vodiči a společným zemnícím kabelem.
Figyelmeztetés
• Ne csatlakoztasson egynél több hangszórót az egyes hangszóró vezetékekre. (kivéve ha
magas sugárzót csatlakoztat)
• Ne használjon három vezetékes hangszóró rendszert, amelynek közös földeléses
vezetéke van.