Panasonic CQRX200N Instrukcja Obsługi
Połączenia elektryczne/elektroinstalace/kábelezés, Polski česk y magyar, Ostrzeżenie
P
olski
Česk
y
Magyar
• Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed rozpoczęciem
używania urządzenia i zachowaj ją do użytku w przyszłości.
• Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a
uschovejte si ho pro budoucí potřebu.
• Mielőtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el
ezeket az előírásokat és a későbbiekben felmerülő kérdések
miatt kérjük tartsa meg a használati utasítást.
Odtwarzacz WMA MP3 CD/Amplituner
Přehrávač CD/MP3/WMA s rádiem
WMA MP3 CD lejátszó/rádióvevő készülék
Model:
CQ-RX200N/CQ-RX103N/
CQ-RX102N/CQ-RX101N/
Instrukcja instalacji
Návod k montáži
Beszerelési utasítások
Odtwarzacz AAC WMA MP3 CD/Amplituner
Přehrávač CD/AAC/MP3/WMA s rádiem
AAC WMA MP3 CD lejátszó/rádióvevő készülék
Model:
CQ-RX400N/CQ-RX300N
Połączenia elektryczne/Elektroinstalace/Kábelezés
(L)/(L)/(B)
(Biały)/(Bílý)/(Fehér)
Antena/Anténa/
Antenna
(P)/(P)/(J)
(Czerwony)/(Červený)/
(Piros)
Złącze wyjściowe
przedwzmacniacza (Tył)
Výstupní konektor předzesilovače
(zadní)
Előerősítő kimeneti csatlakozója
(Hátsó)
Bezpiecznik (15 A) Wymień bezpiecznik w najbliższym autoryzowanym centrum
Serwisu Panasonic. Nie wykonuj samodzielnie wymiany bezpiecznika.
Pojistka (15 A) Výměnu pojistek zajistěte v autorizovaném servisním středisku
Panasonic. Nepokoušejte se pojistku vyměnit sami.
Biztosíték (15 A) A biztosíték cserélésekor forduljon a legközelebbi engedéllyel
rendelkező Panasonic Márkaszervízhez. Saját maga ne kísérelje meg a biztosíték
cseréjét.
C3 :
(Brązowy w czarne prążki)/(Hnědý s černým proužkem)/
(Barna fekete csíkkal)
Przewód zewnętrznego zdalnego sterowania
Gdy używasz zdalnego sterowania innego niż firmy Panasonic, przed podłączeniem
zapoznaj się ze wskazówkami producenta tego urządzenia.
Kabel externího dalkového ovládače
Pokud používáte externí dálkový ovladač jiného výrobce než Panasonic, před zapojením
tohoto výrobce kontaktujte.
Külső távirányító vezérlő vezetéke
Ha nem Panasonic távirányítót használ, akkor a csatlakoztatás előtt forduljon a gyártóhoz.
Łącznik ISO
A
ISO konektor
A
ISO csatlakozó A
Łącznik ISO
B
ISO konektor
B
ISO csatlakozó B
\CQ-RX400N\ \CQ-RX300N\ \CQ-RX200N\
Konektor podwyższania systemu
Konektor pro modernizaci systému
Rendszer-be csatlakozó
\CQ-RX400N\ \CQ-RX300N\
Złącze wyjściowe przedwzmacniacza
(Przednie)
Výstupní konektor předzesilovače (přední)
Előerősítő kimeneti csatlakozója (elülső)
YGFM294419A FT1007-1117
Wydrukowano w Chinach
Vytištěno v Číně
Kínában nyomtatva
A7 :
(Czerwony)/(Červený)/(Piros)
Przewód zasilania (ACC lub IGN) Do zasilania ACC, +12 V DC
Napájecí kabel (ACC nebo IGN) k napájení z ACC, +12 V DC.
Elektromos kábel (ACC vagy IGN) az ACC energia forráshoz, +12 V
egyenáram
A8 :
(Czarny)/(Černý)/(Fekete)
Przewód masy Do czystej, metalowej części karoserii.
Zemnící kabel k čisté, obnažené kovové části podvozku automobilu.
A földelés vezetéke az autó karosszéria egy tiszta, csupasz fém
részéhez.
A4 :
(Żółty)/(Žlutý)/(Sárga)
Przewód akumulatora Do akumulatora
samochodu, ciągłe zasilanie +12 V DC
Kabel k baterii automobilu, nepřetržité napájení
+12 V DC.
Az akkumulátor vezeték az autó akkumulátorához,
folyamatos +12 V egyenáram.
A5 :
(Niebieski w białe prążki)/(Modrý s bílým proužkem)/(Kék fehér
csíkkal)
Przewód sterowania przekaźnikiem silnika wysuwanej anteny
Do silnika anteny. (Maks. 100 mA) (Połączenie to nie jest przeznaczone dla
anteny uruchamianej przełącznikiem)
Przewód sterowania przekaźnikiem wzmacniacza – do wzmacniacza mocy
Panasonic. (Maks. 100 mA) (zsynchronizowane z wyłącznikiem zasilania
wzmacniacza)
Kabel k ovládání relé mechanické antény
K mechanické anténě. (Max. 100 mA) (Tento kabel není určen k použití s
anténou aktivovanou spínačem)
Zesilovač pro relé ovládající napájení výkonového zesilovače Panasonic.
(Max. 100 mA) (synchronizován se zap./vyp. napájení zesilovače)
Motor antenna relé vezérlő kábel
Motor antennához. (Max.100 mA) (Ezt a vezetéket nem a kapcsolóval működő,
aktív antennához való használatra szánták.)
Erősítő relévezérlő tápkábel Panasonic végerősítőhöz. (Max. 100 mA)
(Az erősítő üzemkapcsolójához szinkronizálva)
B7 :
Tylny lewy + (Zielony)
Zadní levý + (Zelený)
Bal hátsó + (Zöld)
B5 :
Przedni lewy + (Biały)
Přední levý + (Bílý)
Bal elülső + (Fehér)
B3 :
Przedni prawy + (Szary)
Přední pravý + (Šedý)
Jobb elülső + (Szürke)
B1 :
Tylny prawy + (Fioletowy)
Zadní pravý + (Fialový)
Jobb hátsó + (Ibolyaszínű)
B8 :
Tylny lewy – (Zielony w czarne prążki)
Zadní levý – (Zelený s černým proužkem)
Bal hátsó – (Zöld fekete csíkkal)
B6 :
Przedni lewy – (Biały w czarne prążki)
Přední levý – (Bílý s černý proužkem)
Bal elülső – (Fehér fekete csíkkal)
B4 :
Przedni prawy – (Szary w czarne prążki)
Přední pravý – (Šedý s černým proužkem)
Jobb elülső – (Szürke fekete csíkkal)
B2 :
Tylny prawy – (Fioletowy w czarne prążki)
Zadní pravý – (Fialový s černým proužkem)
Jobb hátsó – (Ibolyaszínű fekete csíkkal)
Złącze zasilania/Napájecí kabel/Feszültség csatlakozó
Norma ISO/Standardní ISO/ISO standard
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
Samochód typu A/Typ automobilu A/“A” típusú gépkocsi
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
Samochód typu B/Typ automobilu B/“B” típusú gépkocsi
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
A7
IGN (zapłon) lub ACC
(akumulator) napięcie
12 V
Přívodní napětí
IGN nebo ACC 12 V
IGN vagy ACC 12 V
áramforrás
Złącze do samochodu
Konektor boční strany
automobilu
A kocsi csatlakozója
A4
IGN (zapłon) lub ACC
(akumulator) napięcie
12 V
Přívodní napětí
IGN nebo ACC 12 V
IGN vagy ACC 12 V
feszültség
A7
Akumulator 12 V (Napięcie podłączone na
stałe)
Baterie 12 V (Nepřetržité napájení)
12 V-os akkumulátor (egyenáram)
Złącze do samochodu
Konektor boční strany
automobilu
A kocsi csatlakozója
A4
Bez połączenia
Žádné zapojení
Nincs csatlakoztatva
A7
Akumulator 12 V (Napięcie podłączone na
stałe)
Baterie 12 V (Nepřetržité napájení)
12 V-os akkumulátor (egyenáram)
Złącze do samochodu
Konektor boční strany
automobilu
A kocsi csatlakozója
A4
Akumulator 12 V (Napięcie podłączone na
stałe)
Baterie 12 V (Nepřetržité napájení)
12 V-os akkumulátor (egyenáram)
Ostrzeżenia (Złącze ISO)
• Układ igieł na złączu zasilania odpowiada
standardowi ISO.
• Sprawdź czy układ igieł złącza w samochodzie
odpowiada standardowi ISO.
• W wypadku samochodów typu A i B, zmień
okablowanie dla przewodów czerwonego i żółtego
jak pokazano poniżej.
• Po wykonaniu podłączenia zaizoluj odcinki
oznaczone () taśmą izolacyjną.
Uwaga: W wypadku samochodów innych niż typ A i B,
skonsultuj się z lokalnym warsztatem samochodowym.
Upozornění (konektor ISO)
• Konfigurace kolíků napájecího kabelu odpovídá
normě ISO.
• Zkontrolujte, zda konfigurace kolíků konektoru ve
vašem automobilu odpovídá normě ISO.
• U automobilů typu A a B změňte elektroinstalaci
červených a žlutých kabelů, jak je uvedeno níže.
• Po zapojení izolujte části označené () pomocí
izolační pásky.
Poznámka
:
U automobilů jiných typů nežli A a B
konzultujte instalaci přístroje s prodejcem.
Figyelmeztetések (ISO csatlakozónál)
• A feszültség csatlakozó tű elrendezése megfelel az
ISO standardnak
• Kérjük ellenőrizze, hogy kocsijának csatlakozó
tűinek elrendezése megfelel az ISO standardnak
• Az “A” és “B” típusú gépkocsiknál cserélje meg
a piros és sárga vezetékek bekötését a lent
bemutatottnak megfelelően.
• Bekötés után, szigetelje a ()-al jelölt részt
szigetelő szalaggal.
Megjegyzés: Az “A” és “B” típusú gépkocsiktól
eltérő típusok esetén, kérjen tanácsot a helyi autós
szaküzletben.
Ostrzeżenie
Nie podłączaj złącza zasilania zanim nie wykonasz wszystkich pozostałych połączeń.
Upozornění
Nezapojujte napájecí kabel, dokud elektroinstalace není zcela zapojena.
Mohlo by dojít k poškození přístroje.
Figyelmeztetés
Annak érdekében, hogy elkerülje a készülék károsodását, ne csatlakoztassa a csatlakozót addig, amíg a teljes kábelezés
nincs készen.
Przed połączeniami elektrycznymi/
Před zapojením elektroinstalace/Kábelre kötés előtt
Przeznaczony wyłącznie do pracy z 12 V akumulatorem z
minusem na masie.
Podłącz przewód zasilania (czerwony) po wykonaniu
wszystkich innych połączeń.
(dla złącza innego niż ISO)
Podłącz przewód akumulatora (żółty) do dodatniego (+)
bieguna akumulatora lub do zespołu bezpieczników (BAT).
(dla złącza innego niż ISO)
Usuń około 5 mm izolacji z końców przewodów aby
podłączyć
(dla złącza innego niż ISO).
Wszystkie odizolowane przewody zabezpiecz taśmą
izolującą.
Unieruchom poluzowane przewody.
Přístroj je napájen výhradně 12 V baterií s uzemněným
záporným (–) pólem.
Napájecí kabel (červený) zapojte až nakonec.
(pro ne-ISO
konektor)
Zapojte kabel baterie (žlutý) ke kladnému (+) pólu baterie
nebo ke koncovce na bloku pojistek (BAT).
(pro ne-ISO konektor)
Odizolujte asi 5 mm na konci kabelů kvůli zapojení.
(pro ne-ISO
konektor)
Obnažené kabely omotejte izolační páskou.
Zajistěte uvolněné kabely.
Kizárólagosan 12 V-os akkumulátorról működik negatív (–)
földeléssel.
A feszültség kábelhez (piros) csak a legvégén csatlakoztassa.
(nem ISO csatlakozó dugók esetében)
Kösse az akkumulátor kábelt (sárga) az akkumulátor pozitív
(+) végződéséhez vagy a biztosító blokk kimeneteléhez (BAT).
(nem ISO csatlakozó dugók esetében)
A csatlakoztatáshoz csupaszítson le kb.
5 mm-t a vezetékek végénél.
(nem ISO
csatlakozó dugók esetében)
Alkalmazzon szigetelő szalagot a
csupasz végekre.
Rögzítse a meglazított vezetékeket.
• Kąt montażu od bloku do bloku
od przodu do tyłu
: horyzontalny
: 0 – 30°
• Úhel montáže
zleva doprava
zpředu dozadu
: horizontálně
: 0 – 30°
• Rögzítési szög
Két oldal irányban
Hátsó elülső irányban
: vízszintes
: 0 – 30°
• Przestrzeń montażowa
• Montážní prostor
• Rögzítés helye
Przed montażem/Před instalací/
Beszerelés előtt
Skorzystaj z porad fachowca podczas montażu.
• Przed montażem sprawdź działanie radia podłączonego prowizorycznie do
anteny i głośników.
Instalaci by měl provádět odborný pracovník.
• Před instalací zkontrolujte funkčnost přístroje, antény a reproduktorů.
Beszereléskor forduljon szakemberhez
• Beszerelés előtt az antenna és a hangszórók használatával ellenőrizze a
rádiót.
0 – 30e
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Zdejmij z urządzenia głównego na czas montażu fabrycznie
założoną Kieszeń montażową 1 i obramowanie 3.
Dočasně odstraňte z hlavní jednotky montážní zásuvku 1 a
čelní rámeček 3, které byly nasazeny ve výrobě.
Ideiglenesen a fő egységről távolítsa el a rögzítő keretet 1 és
a szegélylemezt 3 amelyeket a szállítás idejére rögzítettek
Akcesoria z wyposażenia/Dodávané montážní prvky/Hozzáadott eszközök
Nr/Č./
Szám
Element/Motnážní prvek/
Tétel
Schemat/Obrázek/
Ábrázolás
Ilość/Počet/
Mennyiség
Nr/Č./
Szám
Element/Motnážní prvek/
Tétel
Schemat/Obrázek/
Ábrázolás
Ilość/Počet/
Mennyiség
1
Kieszeń montażowa
Montážní zásuvka
Rögzítő keret
YEFX0217263A
1
4
Płytka zwalniania blokady
Odjišťovací destičky
Zár kioldó lemez
2
2
Złącze zasilania
Napájecí kabel
Feszültség csatlakozó
K1HY13YY0002
1
5
Śruba montażowa (5 mm )
Montážní šroub (5 mm )
Rögzítő csavar (5 mm )
1
3
Obramowanie
Čelní rámeček
Szegélylemez
YGFC051023
1
4 i 5 stanowią komplet. (YEP0FZ5700) 4 a 5 tvoří sadu. (YEP0FZ5700)
4 és 5 egy készletet alkot. (YEP0FZ5700)
Uwagi:
• Numery w nawiasach pod nazwą każdego elementu to numery katalogowe dla potrzeb serwisu.
• Akcesoria i ich numery katalogowe mogą ulec zmianie bez powiadomienia w związku z ulepszeniami wyrobu.
• Urządzenie jest dostarczane w kieszeni montażowej z zamocowaną ramką wykończeniową.
Poznámky:
• Číslo v závorkách pod názvem dílu u každého příslušenství je číslo dílu pro potřeby údržby a servisu.
• Příslušenství a čísla jejich dílů podléhají změnám bez předchozího upozornění kvůli jejich zlepšování.
• Montážní rámeček a čelní lišta jsou při dodání upevněny na hlavní přístroj.
Megjegyzés:
• A minden egyes tartozék alatt zárójelben található szám megegyezik az alkatrész karbantartási és szerviz számával.
• A tartozékok és azok alkatrészeinek számait a fejlesztés miatt, bármely előzetes értesítés nélkül megváltoztathatjuk.
• A szegélylemezt és a rögzítő keretet a szállítás idejére a főegységre rögzítették.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net