Sony WM-FX290 Instrukcja Obsługi

Radio cassette player, Wm-fx290

Advertising
background image

3-261-583-

51

(1)

©2004 Sony Corporation Printed in China

WM-FX290

Návod k obsluze

Instrukcja obsługi

Návod na používanje

(zadná strana)

Kullanma yönergeleri

(arka tarafta)

Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je
toto označení zákonné, zejména na země Evropského
společenství (EU).

Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma ono podstawę prawną, głównie w krajach
EEA (European Economic Area) - Europejski Obszar
Ekonomiczny.

Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých
je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín
Európskej únie (EU).

CE işareti yaln zca bu işaretin kullan lmas n n zorunlu
olduğu ülkelerde kullan l r, bu ülkeler çoğunlukla
Avrupa Ekonomi Bölgesi ülkelerdir.

Radio
Cassette Player

Przygotowanie urządzenia

Aby włożyć baterię

A

1 Przesuń i otwórz pokrywę komory baterii, a

następnie włóż jedną baterię R6 (AA),
zachowując prawidłową polaryzację.

Wymień baterię na nową, gdy na wyświetlaczu
pojawi się pulsujący wskaźnik „

”.

Odtwarzanie kasety

1 Włóż kasetę.

B

2 Naciśnij przycisk N PLAY.

Ustaw głośność za pomocą regulatora
głośności VOL.

Aby

Naciśnij przycisk

Zatrzymać odtwarzanie

x STOP

Przewinąć szybko kasetę*

M FF lub

m REW

* Pozostawienie urządzenia w stanie włączonym po

przewinięciu taśmy do przodu lub do tyłu spowoduje
szybkie wyczerpanie się baterii. Należy pamiętać o
naciśnięciu przycisku x STOP.

Uwaga
Podczas odtwarzania kasety nie należy otwierać
kieszeni z kasetą.

Słuchanie audycji radiowych

1 Jeśli funkcja HOLD jest włączona, ustaw

przełącznik HOLD w kierunku przeciwnym
do znaku

G , aby odblokować regulatory.

Upewnij się, że taśma została całkowicie
zatrzymana.

2 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby wybrać

odpowiednie pasmo częstotliwości.

3 Strojenie ręczne

1

Naciskaj przycisk MENU tyle razy, „_”
(kursor) na wyświetlaczu ustawi się na
tryb strojenia TUNE MODE, a następnie
naciśnij SET w celu wyświetlenia
„MANUAL”.

2

Naciskaj PRESET/TUNING + lub –, aby
nastroić żądaną stację.
Przytrzymaj wciśnięty PRESET/TUNING
+ lub – na kilka sekund, aby szybko
przesłuchać stacje.

Strojenie zaprogramowanych stacji
1

Naciskaj przycisk MENU tyle razy kursor
na wyświetlaczu ustawi się na tryb
strojenia TUNE MODE, a następnie
naciśnij SET w celu wyświetlenia
„PRESET”.

2

Naciskaj PRESET/TUNING + lub –, aby
nastroić żądaną zaprogramowaną stację.
Aby móc nastroić zaprogramowaną
stację, musisz najpierw zaprogramować
stacje radiowe (patrz „Programowanie
stacji radiowych”).

Aby wyłączyć radio
Naciśnij przycisk RADIO OFF.

Aby poprawić jakość odbioru

C

Dla pasma FM: Rozwiń przewód słuchawek/

minisłuchawek (antenę). Jeśli jakość odbioru wciąż
nie jest zadowalająca, naciśnij kilkakrotnie przycisk
MENU, aby ustawić kursor na wyświetlaczu w
pozycji FM MODE. Następnie naciśnij przycisk
SET, aby przełączać się między opcjami: „LOCAL”
i brak wskazania (DX) lub „MONO” (odbiór
monofoniczny) i brak wskazania (odbiór
stereofoniczny).

Dla pasma AM: Zmień ustawienie samego

urządzenia.

Programowanie stacji
radiowych

Istnieje możliwość zaprogramowania do 40 stacji
radiowych.
Kanada oraz kraje Ameryki Środkowej/Południowej: 30
stacji dla zakresu FM i 10 dla zakresu AM.
Inne kraje: 35 stacji dla zakresu FM i 5 dla zakresu AM.

Programowanie stacji wyszukanych
automatycznie

1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby wybrać

żądany zakres i włączyć radio.

2 Naciśnij przycisk ENTER i przytrzymaj go

przez ponad 3 sekundy.

Na wyświetlaczu zacznie pulsować numer 1
dla stacji przeznaczonej do zaprogramowania,
a urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji
nadawczych od najniższych częstotliwości i po
dostrojeniu do stacji przeszukiwanie będzie
zatrzymywało się na 5 sekundy.

3 Jeśli chcesz zaprogramować aktualnie

odbieraną stację, naciśnij przycisk ENTER,
gdy na wyświetlaczu zacznie pulsować
numer stacji do zaprogramowania.

Odbierana stacja zostanie zaprogramowana
pod numerem 1, a urządzenie rozpocznie
wyszukiwanie następnej stacji nadawczej.

4 Powtarzaj czynności opisane w punkcie 3

tak długo, aż wszystkie odbierane stacje
zostaną zaprogramowane.

Aby zakończyć wyszukiwanie
Naciśnij przycisk RADIO OFF. Spowoduje to
jednocześnie wyłączenie radia.

Uwagi
• Jeśli stacje radiowe zostały już wcześniej

zaprogramowane, po zakończeniu opisanej wyżej
procedury stare stacje zostaną zastąpione przez
nowe.

• Jeśli nie można zaprogramować stacji automatycznie,

należy zrobić to ręcznie.

Ręczne programowanie stacji
radiowych

1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby wybrać

żądany zakres i włączyć radio.

2 Naciśnij przycisk ENTER.

Na wyświetlaczu zaczną pulsować cyfry
oznaczające częstotliwość.

3 Gdy wskaźnik częstotliwości zacznie

pulsować na wyświetlaczu, korzystając z
przycisków PRESET/TUNING + lub – ustaw
stację, a następnie naciśnij przycisk ENTER.

Na wyświetlaczu będzie pulsować numer
zaprogramowanej stacji.

4 Gdy na wyświetlaczu zacznie pulsować

numer zaprogramowanej stacji, korzystając
z przycisków PRESET/TUNING + lub –
wybierz numer, pod którym chcesz
zaprogramować stację, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.

Uwagi
• Jeśli podczas pulsowania wskaźników nie można

wykonać czynności 3 lub 4, należy powtórzyć
procedurę od czynności 2.

• Jeśli stacja jest już zapisana, parametry nowej stacji

zastąpią parametry starej.

Słuchanie zaprogramowanych stacji
radiowych

1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby wybrać

żądany zakres i włączyć radio.

2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MENU, aby

ustawić kursor na wyświetlaczu w pozycji
TUNE MODE. Następnie naciśnij przycisk
SET, aby wyświetlić wskaźnik „PRESET”.

3 Naciśnij przycisk PRESET/TUNING + lub –.

Aby skasować zaprogramowaną stację
1
Postępuj zgodnie z opisaną powyżej procedurą,

ale w punkcie 3 wybierz numer zaprogramowanej
stacji, którą chcesz skasować, i naciśnij przycisk
ENTER. Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry
oznaczające częstotliwość.

2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PRESET/TUNING +

lub –. Cyfry oznaczające częstotliwość zaczną się
zmieniać w górę lub w dół. Przytrzymaj przycisk
naciśnięty, dopóki nie zostanie wyświetlony
wskaźnik „- - - -”.

3 Gdy wskaźnik „- - - -” miga, naciśnij przycisk

ENTER. Na wyświetlaczu zacznie migać numer
zaprogramowanej stacji.

4 Naciśnij przycisk ENTER, aby skasować

zaprogramowaną stację.

Przeszukiwanie zaprogramowanych
stacji radiowych

— funkcja DAPS

(Digital

Auto Preset Scanning)

1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby wybrać

żądany zakres i włączyć radio.

2 Naciśnij przycisk FM lub AM naciśnięty w

punkcie 1 i przytrzymaj przez ponad 2
sekundy.

Wszystkie zaprogramowane stacje z
wybranego zakresu będą kolejno nadawane
przez 5 sekund każda. (Gdy funkcja DAPS
jest włączona, wskaźniki na wyświetlaczu
pulsują).

3 Naciśnij ponownie przycisk FM lub AM, aby

wybrać aktualnie nadawaną zaprogramowaną
stację.

Uwagi
• Jeśli nie została zaprogramowana żadna stacja,

funkcja DAPS nie będzie działała.

• Funkcja DAPS włączona w punkcie 2 będzie działała

nieprzerwanie, dopóki w punkcie 3 nie zostanie
wybrana jedna ze stacji.

• Jeśli w punkcie 2 lub 3 za pomocą przycisku FM lub

AM zostanie wybrany inny zakres niż w punkcie 1,
nowo wybrany zakres będzie nadawany w zwykłym
trybie.

Korzystanie z innych funkcji

Blokowanie regulatorów

Przesuń przełącznik HOLD w kierunku symbolu G,
aby zablokować regulatory.
Funkcja HOLD regulatorów umożliwia jedynie
zablokowanie przycisków obsługi radioodbiornika
oraz przycisków MENU, SET, PRESET/TUNING +
lub – i ENTER.

Uwydatnianie basów

Naciśnij kilkakrotnie przycisk MENU, aby ustawić
kursor na wyświetlaczu w pozycji MB (mega bass).
Następnie naciśnij przycisk SET, aby włączyć
funkcję MB. Każdorazowe naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę wskaźników w następujący
sposób:
MB (mega bass) : uwydatnianie basów
Brak wskazania: wyłączone (tryb normalny)

Uwagi
• Jeśli w trybie „MB” dźwięk jest zniekształcony, należy

zmniejszyć głośność głównego urządzenia lub wybrać
tryb normalny.

• Włączenie funkcji uwydatniania basów może nie

dawać zadowalających rezultatów, jeśli poziom
głośności jest zbyt wysoki.

Ochrona słuchu — funkcja AVLS
(system automatycznego ograniczania
głośności)

Naciśnij kilkakrotnie przycisk MENU, aby ustawić
kursor na wyświetlaczu w pozycji AVLS. Następnie
naciśnij przycisk SET, aby wyświetlić wskaźnik „

”.

Układ powoduje zmniejszenie maksymalnej siły
głosu nawet wówczas, gdy uźytkownik rozmyślnie
chce ją zwiększyć - ma to na celu ochronę słuchu
uźytkownika.

Środki ostrożności

Baterie

• Nie należy narażać baterii na bezpośredni kontakt z monetami

lub innymi metalowymi przedmiotami. Jeśli biegun dodatni i
ujemny baterii przypadkowo zetkną się z metalowymi
przedmiotami, może to spowodować wydzielanie się ciepła.

• Jeśli wiadomo, że walkman nie będzie używany przez dłuższy

czas, należy wyjąć z niego baterię, aby zapobiec
uszkodzeniom spowodowanym wyciekiem bądź korozją.

Przechowywanie walkmana

• Nie należy pozostawiać walkmana w pobliżu źródeł ciepła ani

w miejscach narażonych na bezpośredni wpływ promieni
słonecznych, nadmiar kurzu czy piasku, wilgoć, deszcz,
uszkodzenia mechaniczne, ani w samochodzie z zamkniętymi
oknami.

• Nie zaleca się używania taśm dłuższych niż 90-minutowe.

Taśmy te są bardzo cienkie i łatwo się rozciągają. Może to
spowodować awarię urządzenia lub zniekształcenia dźwięku.

• Wskazania wyświetlacza ciekłokrystalicznego mogą być słabo

widoczne lub ukazywać się wolniej, jeśli urządzenie pracuje w
temperaturze wysokiej (ponad 40˚C/104˚F) lub w niskiej
(poniżej 0˚C/32˚F). W temperaturze pokojowej wyświetlacz
powróci do normalnego działania.

• Jeśli walkman nie był używany przez dłuższy czas, przed

włożeniem kasety należy włączyć na kilka minut odtwarzanie,
aby urządzenie się nagrzało.

Słuchawki/minisłuchawki

Bezpieczeństwo na drodze

Nie należy używać słuchawek/minisłuchawek podczas
prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze lub prowadzenia
jakiegokolwiek pojazdu mechanicznego. Słuchanie muzyki w
trakcie prowadzenia pojazdu mechanicznego może stwarzać
niebezpieczeństwo, a w niektórych regionach jest niedozwolone.
Słuchanie muzyki przez słuchawki/minisłuchawki przy dużej
głośności może być również niebezpieczne w ruchu pieszym,
szczególnie podczas przechodzenia przez ulicę.
W potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach należy zachować
szczególną ostrożność lub zaprzestać słuchania.

Zapobieganie uszkodzeniom słuchu

Nie należy słuchać muzyki przez słuchawki/minisłuchawki przy
dużej głośności. Specjaliści w dziedzinie słuchu odradzają ciągłe,
głośne i długotrwałe słuchanie muzyki. W przypadku odczucia
dzwonienia w uszach należy zmniejszyć poziom głośności lub
zaprzestać słuchania.

Dbałość o innych

Pozwala to słyszeć dźwięki dobiegające z otoczenia i stanowi
wyraz liczenia się z innymi ludźmi.

Konserwacja

• Głowicę magnetofonu oraz ścieżkę przesuwu taśmy należy

oczyścić za pomocą bawełnianego wacika i dostępnego w
sprzedaży środka czyszczącego po każdych 10 godzinach
użytkowania.

• Aby wyczyścić części zewnętrzne, należy używać miękkiej

ściereczki zwilżonej wodą. Nie należy używać alkoholu,
benzyny ani rozcieńczalników.

• Co pewien czas należy czyścić wtyki słuchawek/

minisłuchawek.

Polski

A

AM

B

C

FM

AA (R6) x 1

Specifications

• Frequency range

FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central and South America)

531 - 1 602 kHz (Other countries)

• Output

Headphone (i) jack
Load impedance 8 – 300

• Power requirements

1.5V DC, battery R6 (size AA) x 1

• Dimensions (w/h/d)

Approx. 83.6 x 112.0 x 28.3 mm (3

3

8

Ч

4

1

2

Ч

1

1

8

inches)

excl. projecting parts and controls

• Mass

Approx. 130 g (4.6 oz) (main unit only)

• Supplied accessories

Stereo headphones or Stereo earphones (1)
Carrying case with belt clip or Carrying pouch (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

Battery life* (approximate hours)

Sony alkaline LR6 (SG)** Sony R6P (SR)

Tape playback

35

9

Radio reception 40

14

* Measured value by the standard of JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF series cassette tape)

** When using a Sony LR6(SG) alkaline dry battery

(produced in Japan).

Note
The battery life may be shorter depending on the operating
condition, the surrounding temperature and battery type.

*

Vedle ovladače VOL na přístroji je umístěn vystouplý bod, který znázorňuje směr
přidávání hlasitosti.

** Na tlačítku je vystouplý bod.

*

Obok pokrętła VOL, umieszczonego na panelu głównym, znajduje się wypukłość,
ułatwiająca określenie kierunku zmiany głośności.

** Na przycisku znajduje się wypukłość.

Příprava

Vložení baterie

A

1 Otevřete kryt bateriového prostoru a vložte

se správnou polaritou jednu baterii typ R6
(velikosti AA).

Výměnu baterie za novou je třeba provést, jakmile
začne na displeji blikat symbol „

“.

Přehrávání kazety

1 Vložte kazetu.

B

2 Stiskněte tlačítko N PLAY.

Nastavte hlasitost ovladačem VOL.

Funkce

Tlačítko

Zastavení přehrávání

x STOP

Rychlé převíjení*

M FF nebo

m REW

* Pokud přístroj po převinutí pásky nevypnete, dojde k

rychlému vybití baterie. Nezapomeňte stisknout
tlačítko x STOP.

Poznámka
Neotevírejte přihrádku na kazety, pokud se páska
pohybuje.

Poslech rozhlasu

1 Je-li zapnuta funkce HOLD, odemkněte

ovládací prvky posunutím přepínače HOLD
proti směru značky

G .

Zkontrolujte, že se páska zcela zastavila.

2 Stisknutím tlačítka FM nebo AM vyberte

požadované pásmo.

3 Ruční ladění

1

Stiskněte několikrát MENU dokud se „_“
(kursor) na displeji nedostane na volbu
TUNE MODE a zatlačte SET,čimž se
dostanate do funkce „MANUAL“.

2

Požadovanou stanici nala te
opakovaným stisknutím tlačítek PRESET/
TUNING + nebo

–.

Podržíte-li tlačítko PRESET/TUNING +
nebo

– stisknuté několik sekund, přístroj

začne vyhledávat stanice.

Ladění předvolených stanic
1

Stiskněte několikrát MENU dokud se
kursor na displeji nedostane na volbu
TUNE MODE a zatlačte SET,čimž se
dostanate do funkce „PRESET“.

2

Nala te požadovanou předvolenou
stanici opakovaným stisknutím tlačítek
PRESET/TUNING + nebo

–.

Chcete-li ladit předvolené stanice, musíte
je nejprve předvolit (viz část „Předvolba
rozhlasových stanic“).

Vypnutí rádia
Stiskněte tlačítko RADIO OFF.

Zlepšení příjmu rozhlasového vysílání

C

Pásmo FM: Rozviňte kabel sluchátek (anténa).

Pokud je kvalita příjmu nadále špatná,
opakovaným stisknutím tlačítka MENU nastavte
kurzor na displeji na položku FM MODE. Poté
stisknutím tlačítka SET přepněte mezi položkou
„LOCAL“ a nezadáno (DX), nebo „MONO“
(monofonně) a nezadáno (stereofonně).

Pásmo AM: Změňte polohu přijímače.

Předvolba rozhlasových
stanic

Můžete předvolit až 40 stanic.
Na území Kanady a Střední a Jižní Ameriky: 30 pro
pásmo FM a 10 pro pásmo AM.
Další země: 35 pro pásmo FM a 5 pro pásmo AM.

Předvolba automaticky vyhledaných
stanic

1 Stisknutím tlačítka FM nebo AM zapněte

rádio a vyberte požadované pásmo.

2 Stiskněte a podržte tlačítko ENTER po dobu

delší než 3 sekundy.

Na displeji začne blikat číslo předvolby 1 a
přístroj začne vyhledávat stanice od nižších
frekvencí. Jakmile bude nalezena stanice,
vyhledávání se na 5 sekundy přeruší.

3 Chcete-li pro nalezenou stanici nastavit

předvolbu, stiskněte tlačítko ENTER,
zatímco bliká číslo předvolby.

Nalezená stanice je přiřazena číslu
předvolby 1 a přístroj začne vyhledávat
další stanice s dostatečně silným signálem.

4 Opakujte krok 3, dokud nebudou nastaveny

předvolby pro všechny stanice, které lze
naladit.

Zastavení vyhledávání
Stiskněte tlačítko RADIO OFF. Současně dojde k
vypnutí rádia.

Poznámky
• Pokud již byly nastaveny některé předvolby, budou

výše uvedeným postupem nahrazeny novými.

• Nelze-li stanice předvolit automaticky, nala te je

ručně.

Ruční předvolení stanic

1 Stisknutím tlačítka FM nebo AM zapněte

rádio a vyberte požadované pásmo.

2 Stiskněte tlačítko ENTER.

Na displeji budou blikat číslice frekvence.

3 Zatímco blikají číslice frekvence, nala te

stanici, kterou chcete uložit, pomocí tlačítek
PRESET/TUNING + nebo – a stiskněte
tlačítko ENTER.

Na displeji bude blikat číslo předvolby.

4 Na displeji nyní bliká číslo předvolby. Vyberte

číslo předvolby, kterou chcete použít, pomocí
tlačítek PRESET/TUNING + nebo – a
stiskněte tlačítko ENTER.

Poznámky
• Pokud nemůžete dokončit krok 3 nebo 4 během

blikání indikátorů na displeji, prove te postup znovu
od kroku 2.

• Pokud je předvolbě již přiřazena stanice, nová stanice

nahradí původní nastavení.

Přehrávání předvolených rozhlasových
stanic

1 Stisknutím tlačítka FM nebo AM zapněte

rádio a vyberte požadované pásmo.

2 Opakovaným stisknutím tlačítka MENU

nastavte kurzor na displeji na položku TUNE
MODE. Poté stisknutím tlačítka SET
zobrazte indikátor „PRESET“.

3 Stiskněte tlačítko PRESET/TUNING +

nebo –.

Zrušení uložené stanice
1
Prove te výše uvedený postup, v kroku 3 vyberte

číslo předvolby, kterou chcete zrušit, a poté
stiskněte tlačítko ENTER. Na displeji budou blikat
číslice frekvence.

2 Stiskněte a podržte tlačítko PRESET/TUNING +

nebo –. Číslice frekvence se začnou měnit směrem
nahoru a dolů. Držte tlačítko stisknuté, dokud se
nezobrazí indikátor „- - - -“.

3 Zatímco bliká indikátor „- - - -“, stiskněte tlačítko

ENTER. Na displeji bude blikat číslo předvolby.

4 Stisknutím tlačítka ENTER zrušte uloženou stanici.

Prohlížení předvolených rozhlasových
stanic

— DAPS

(Digital Auto Preset Scanning)

1 Stisknutím tlačítka FM nebo AM zapněte

rádio a vyberte požadované pásmo.

2 Stiskněte a podržte tlačítko FM nebo AM v

kroku 1 alespoň po dobu 2 sekund.

Předvolené stanice vybraného pásma
budou přehrávány po dobu 5 sekund každá.
(Při zapnuté funkci DAPS blikají indikátory
na displeji.)

3 Během přehrávání předvolby, kterou chcete

zvolit, stiskněte znovu tlačítko FM nebo AM.

Poznámky

Bezpečnostní opatření

Baterie

• Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty.

Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie
kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.

• Pokud přehrávač delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterii.

Zabráníte tak případnému poškození přístroje způsobenému
vytečením elektrolytu nebo korozí.

Používání

• Nenechávejte přístroj v blízkosti tepelných zdrojů nebo na

místech vystavených přímému slunečnímu záření, prachu či
písku, vlhkosti, dešti, mechanickým otřesům nebo v autě se
zavřenými okny.

• Nedoporučuje se používat kazety delší než 90 minut. Páska v

těchto kazetách je velmi tenká a snadno se natáhne či
poškodí. Tím by mohlo dojít k poškození přístroje nebo ke
zkreslení zvuku.

• Pokud je přístroj používán při vysokých teplotách (nad 40 ˚C)

nebo při nízkých teplotách (pod 0 ˚C), může dojít ke zhoršení
kvality obrazu na displeji nebo ke zpomalenému zobrazování
na displeji. Při pokojové teplotě bude displej opět fungovat
normálně.

• Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívali, zapněte ho před

vložením kazety na několik minut v režimu přehrávání, aby se
zahřál.

Sluchátka

Bezpečnost silničního provozu

Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole nebo při
obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k dopravní nehodě
a v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy.
Nebezpečné je rovněž používání sluchátek s nastavenou
vysokou hlasitostí při chůzi, obzvláště na křižovatkách.
V nebezpečných situacích byste měli být mimořádně pozorní
nebo byste měli poslech přerušit.

Ochrana před poškozením sluchu

Při poslechu pomocí sluchátek nenastavujte příliš vysokou
hlasitost. Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím
hlasitým poslechem. Pokud vám začne zvonit v uších, snižte
hlasitost nebo přehrávání přerušte.

Ohleduplnost k ostatním

Ponechte hlasitost na střední úrovni. Budete tak moci
zaznamenat i vnější zvuky a nebudete rušit okolí.

Údržba

• Očistěte hlavu a dráhu pásky smotkem vaty navlhčeným v

čisticím roztoku po každých 10 hodinách použití.

• K čištění povrchu přístroje, používejte měkký hadřík, lehce

navlhčený ve vodě. Nepoužívejte alkohol, benzín nebo ředidla.

• Pravidelně čistěte šňůru sluchátek.

Česky

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.

is a trademark of Sony Corporation.

N

PLAY**

M

FF

m

REW

VOL*

i

x

STOP

ENTER

AM

FM

RADIO OFF

HOLD

MENU

SET

PRESET/TUNING +/–

• Nejsou-li uloženy žádné stanice, funkce DAPS

nefunguje.

• Není-li vybrána v kroku 3 žádná stanice, funkce DAPS

zapnutá v kroku 2 bude pokračovat.

• Vyberete-li v kroku 2 nebo 3 pásmo, které jste

nevybrali v kroku 1 stisknutím tlačítka FM či AM, bude
přehráno nově vybrané pásmo.

Použití dalších funkcí

Zablokování ovládacích prvků

Ovládací prvky zamknete posunutím přepínače
HOLD ve směru značky G.
Tato funkce zablokuje (HOLD) pouze ovládací
tlačítka rádia a tlačítka MENU, SET, PRESET/
TUNING + nebo – a ENTER.

Zvýraznění basů

Opakovaným stisknutím tlačítka MENU nastavte
kurzor na položku MB (mega bass) na displeji.
Potom stisknutím tlačítka SET zapněte režim MB.
Každým stiskem se indikátory mění takto.
MB (mega bass) : zvýraznění basů
Bez indikace: vypnuto (normální zvuk)

Poznámky
• Je-li zvuk v režimu „MB“ zkreslený, snižte hlasitost na

přístroji nebo vyberte běžný režim.

•Při velké hlasitosti není efekt zvýraznění basů příliš

výrazný.

Ochrana sluchu — funkce AVLS
(Automatic Volume Limiter System)

Opakovaným stisknutím tlačítka MENU nastavte
kurzor na displeji na položku AVLS. Poté stisknutím
tlačítka SET zobrazte indikátor „

“. Maximální

hlasitost je snížena s ohledem na váš sluch.

Advertising