Nikon Laser Instrukcja Obsługi
Optyka Nikon
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dalmierz laserowy Nikon LASER 35OG
2. GŁÓWNE CECHY
• Pomiar odległości w zakresie od 10m do 500m (11 – 550 yardów)
• Dokładność odczytu : ± 0,5m (±0,5 yd) do odległości 100 m/yd ± 1,0m
(±1,0 yd) powyżej odległości 100 m/yd
• Łatwy w użyciu układ optyczny o powiększeniu „6x”
• Wynik pomiaru podawany jest na wewnętrznym wyświetlaczu LCD, pomiar
trwa przez 8 sekund.
• Wodoodporna konstrukcja (dalmierz nie jest przeznaczony do pomiarów pod
wodą!)
• Laser klasy IEC 1M z niewidzialnym promieniem bezpiecznym dla oczu.
• Opcja pomiaru ciągłego przez 8 sekund.
• Mały i ergonomiczny korpus.
• Automatyczne wyłączenie się po około 8 sekundach.
• Okular z muszlą oczną oraz funkcją korekcji wady wzroku.
Dalmierz laserowy Laser 350G emituje niewidzialne, bezpieczne
dla oczu podczerwone impulsy promieniowania, które po odbiciu
od obiektu powracają do dalmierza. Zaawansowany układ
opto-elektroniczny jest stosowany do obliczenia odległości,
która wyznaczana jest na podstawie czasu przebiegu promienia
na drodze dalmierz-obiekt-dalmierz. Zakres pomiaru zależy w dużym
stopniu od rodzaju celu, w szczególności od jego rozmiarów, kształtu,
jasności i zdolności odbijania światła.
Poniższe warunki zapewniają możliwie największą dokładność
oraz zasięg:
• Pomiar dokonywany jest w nocy.
• Pomiar dokonywany jest w dzień przy pochmurnej pogodzie.
• Odległość mierzona jest do jasnych obiektów.
• Odległość mierzona jest do dużych obiektów.
• Odległość mierzona jest do obiektów dobrze odbijających światło.
• Promień lasera pada na powierzchnie pod kątem prostym.
Poniższe warunki mogą znacznie obniżyć dokładność i zasięg pomiaru:
• Odległość mierzona jest do małych obiektów.
• Obiekt jest czarny lub odbija bardzo mało światła.
• Obiekt odbija dużo światła (szkło, lakier), ale nie w kierunku dalmierza.
• Pomiar podczas mgły lub opadów deszczu / śniegu.
• Pomiar następuje przez szybę lub inną powierzchnię szklaną.
• Obiekt podczas pomiaru porusza się.
• Między obiektem i dalmierzem znajdują się przeszkody mogące zakłócić bieg
promienia lasera.
SPIS TREŚCI
Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania 1
Główne cechy
2
Nazewnictwo
3
Wymiana baterii
4
Wyświetlacz wewnętrzny
5
Obsługa dalmierza
6
Troska o dalmierz
7
Dane techniczne
8
Rozwiązywanie problemów
9
PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
• Podczas korzystania z dalmierza Nikon Laser 350 G nie należy spoglądać
bezpośrednio na promień lasera lub Słońce .
• Nie zwalniaj przycisku POWER (Zasilanie) podczas spoglądania w optykę
od strony obiektywu.
• Nie kieruj obiektywu w stronę oka.
• Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z innymi elementami optycznymi,
takimi jak obiektywy lub lornetki. Korzystanie z instrumentów optycznych
w połączeniu z urządzeniem Nikon Laser 350 G zwieksza ryzyko
uszkodzenia wzroku.
• Nie należy samodzielnie rozmontowywać urządzenia Nikon Laser 350 G.
Emiter lasera może być szkodliwy dla zdrowia. Rozmontowany produkt
nie jest objęty gwarancją producenta.
• W przypadku uszkodzenia obudowy dalmierza Nikon Laser350 G,
lub gdy emitowane są dziwne dzwięki, w wyniku upuszczenia bądź innego
powodu, należy natychmiast wyjąć baterię i zaprzestać użytkowania.
UWAGA
• Przez układ optyczny dalmierza nigdy nie patrz na Słońce – spowoduje
to uszkodzenie dalmierza oraz może prowadzić do uszkodzenia wzroku!!
• Nigdy za zaglądaj w obiektyw dalmierza, gdy przyciskany jest przycisk
POWER.
• Dalmierz nie jest przewidziany do współpracy z jakimikolwiek innymi
przyrządami optycznymi, jak np. obiektywy czy lornetki. Dodatkowe
soczewki umieszczone przed dalmierzem mogą uczynić promieniowanie
laserowe niebezpiecznym.
• Nie wolno samodzielnie podejmować prób rozkręcania lub naprawiania
dalmierza. Prace takie mogą być wykonane jedynie w autoryzowanym
serwisie firmy Nikon.
• Jeśli dalmierz uległ uszkodzeniu mechanicznemu, lub wydobywa się
z niego podejrzany dźwięk lub zapach, natychmiast wyjmij z dalmierza
baterię.
• Jeśli po dłuższym stosowaniu dalmierza, muszla wywołuje uczulenie
lub podrażnienie skóry, skonsultuj się z lekarzem.
• Zwróć uwagę, by dalmierz był poza zasięgiem małych dzieci. Należy
dopilnować, by bateria zasilająca lub torba, w którą pakowany jest
dalmierz, nie została połknięta przez dziecko.
• Utrzymuj dalmierz w czystości – zabrudzenia i kurz z obudowy usuwaj
miękką, suchą tkaniną. Do czyszczenia okularu oraz obu obiektywów stosuj
miękką bawełnę lub flanelę oraz w razie potrzeby środek do czyszczenia
szkła optycznego.
• Dalmierz jest wodoszczelny, ale nie jest przeznaczony do użytku pod wodą.
• Podczas pomiarów dalmierzem, nie próbuj chodzić – istnieje wtedy
podwyższone ryzyko przewrócenia się i zranienia siebie oraz osób trzecich.
• Chroń dalmierz przez intensywnym nagrzewaniem się od Słońca
oraz przed silnymi źródłami ciepła.
• Przy gwałtownych zmianach temperatury na powierzchni dalmierza może
kondensować się para wodna. Z obudowy dalmierza można ją usunąć suchą
miękką tkaniną. Z obiektywów oraz okularu wilgoć powinna odparować
samoczynnie – umieść dalmierz w ciepłym, przewiewnym miejscu i poczekaj
chwilę, aż optyka będzie wolna od pary wodnej.
KONSERWACJA
Soczewki
• Podczas usuwania kurzu z powierzchni soczewek należy korzystać
z miękkiego pędzelka
• Podczas usuwania z powierzchni soczewek plam i smug, takich jak
odciski palców, przetrzyj delikatnie soczewki miękką, czystą tkaniną
bawełnianą do czyszczenia soczewek. Użyj niewielkiej ilości czystego
alkoholu (nie stosować denaturatu), aby zmyć smugi. Nie należy korzystać
z aksamitnych szmatek lub zwykłych chusteczek, ponieważ mogą one
zarysować powierzchnię soczewki. Po użyciu tkaniny do czyszczenia korpusu
nie należy jej ponownie używać do czyszczenia optyki.
Korpus
• Korpus należy przetrzeć czystą, miękką i suchą szmatką. Nie należy korzystać
z benzenu, rozpuszczalnika lub innych środków organicznych ponieważ mogą
one doprowadzić do utraty koloru lub rozkładu elementów gumowych.
Przechowywanie
• Kondensacja pary wodnej na powierzchni soczewki może być spowodowane
wysoką wilgotnością powietrza. Z tego powodu dalmierz Nikon Laser 350 G
należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Po użyciu w deszczowy
dzień lub nocy należy dalmierz dokładnie osuszyć w temperaturze pokojowej,
a następnie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
UWAGI DOTYCZĄCE BATERII LITOWYCH
W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść do rozszczelnienia baterii
i wycieku jej zawartości, co może spowodować korozję urządzenia i poplamić
odzież. Należy stosować się do poniższych wytycznych:
• Baterię należy wkładać z uwzględnieniem poprwanego ułożenia biegunów
„+“ i „– “.
• Baterię należy wyjąć, gdy się wyczerpie, lub w przypadku dłuższej przerwy
w korzystaniu z dalmierza.
• Jeśli dojdzie do kontaktu zawartości baterii ze skórą lub oczyma, należy je
przemyć obficie wodą. W przypadku połknięcia należy natychmiast skonsultować
się z lekarzem.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia styków w komorze baterii.
• Nie należy przenosić baterii w kieszeni lub torbie, w której znajdują się klucze
lub monety. W przeciwnym razie może to doprowadzić do zwarcia baterii
i jej wybuchu.
• Nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody. W żadnym przypadku
nie należy demontować baterii.
• Nie należy ładować baterii.
• Nie należy wystawiać przechowywanej baterii na działanie ekstremalnych
temperatur.
• Nie należy wystawiać baterii na działanie silnych wibracji lub wstrząsów.
Symbol oznaczający oznaczający segregowanie
odpadów, stosowany w krajach Europy.
• Ten symbol oznacza, że bateria musi być poddana
segregacji odpadów.
• Ten symbol oznacza, że produkt musi być wyrzucany oddzielnie.
• Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla użytkowników z Europy.
Dziękujemy za zakup dalmierza Laser 350G firmy Nikon. To wysoce precyzyjne urządzenie wyróżnia się solidną konstrukcją,
dzięki czemu może być stosowane podczas uprawiania sportów, aktywnego wypoczynku oraz do innych zastosowań
w plenerze, również w niesprzyjających warunkach atmosferycznych. Prosimy o ścisłe przestrzeganie uwag podanych w tej
instrukcji, co pozwoli na bezpieczne i bezproblemowe użytkowanie tego dalmierza. Szczególną uwagę prosimy zwrócić
na „UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE”. Stosowanie dalmierza w inny sposób niż omówiony w tej instrukcji może narazić
użytkownika i osoby trzecie na niebezpieczne promieniowanie laserowe. Instrukcję przechowuj w takim miejscu, by zawsze
był do niej dostęp.
• Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszej zapowiedzi ze strony producenta
• Żadna część niniejszej instrukcji nie może być wykorzystana bez pisemnej zgody Nikon Polska.
Nie dotyczy to krótkich cytatów w opisach i testach produktu
1. UWAGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Aby wykluczyć potencjalne możliwości zranienia, powstania szkód materialnych oraz zapewnić prawidłową
eksploatację dalmierza, prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi uwagami. Szczególną uwagę
prosimy zwrócić na poniższe Uwagi o bezpieczeństwie.
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
OSTRZEŻENIE Informacje oznaczone powyższym symbolem zwracają uwagę, iż nieprawidłowe korzystanie
z urządzenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
UWAGA Informacje oznaczone powyższym symbolem zwracają uwagę, iż nieprawidłowe korzystanie
z urządzenia może spowodować poważne obrażenia lub straty materialne.
7
5
12
10
11
8
9
1
2
3
4
6
3. NAZEWNICTWO:
1) obiektyw układu optycznego oraz emitera promienia lasera
2) obiektyw detektora promienia lasera
3) przycisk MODE
4) przycisk POWER
5) okular układu optycznego
6) muszla oczna i pierścień ustawiania ostrości wyświetlacza LCD
7) indeks skali dioptrii dla ostrości LCD
8) oczko paska
9) pokrywka komory baterii
10) symbol „otwórz/zamknij” dla pokrywki komory baterii
11) numer seryjny i tabliczka informacyjna
12) naklejka ostrzegawcza urządzenia laserowego
4. WYMIANA BATERII
• Rodzaj baterii: Bateria litowa CR2, 3 V
• Wskaźnik stanu baterii
Bateria jest naładowana
w dostatecznym stopniu
Bateria częściowo wyczerpana
miganie
Bateria wyczepana. Należy ją wymienić
zanika
Bateria całkowicie wyczerpana;
należy ją wymienić
miganie na ekranie LCD
Informacje o konieczności wymiany baterii
1) Otwórz pokrywę komory baterii
Przy pomocy monety wykręć pokrywkę komory baterii „9” w kierunku
pokazanym przez symbol „10”. Ponieważ obwód pokrywki komory baterii
uszczelniony jest specjalnym pierścieniem, pokrywka obraca się z oporem.
2) Wymień zużytą baterię na nową
Włóż nową baterię zwracając uwagę na biegunowość. Biegun „+” musi być
skierowany do wnętrza komory.
3) Zamknij pokrywę komory baterii
Ponownie przykręć pokrywę komory baterii. Przy wkręcaniu również
wyczuwalny jest opór.
Uwaga: baterię należy wymieniać tylko, gdy pokrywa komory baterii
i jej otoczenie są suche. Jeśli na dalmierzu są krople wody lub wilgoć,
przed wymianą baterii wytrzyj do sucha dół dalmierza.
• Czas pracy baterii
Ciągła praca: Nowa bateria powinna wystarczyć do wykonania
ok. 10 000 pomiarów odległości. (w temp. +20°C) Rzeczywista ilość pomiarów
zależy od mierzonych odległości (im dalej, tym większe zużycie energii)
oraz od użycia oświetlenia pola widzenia. Ponieważ spadek mocy z upływem
czasu jest zjawiskiem normalnym, bateria dostarczana z dalmierzem przez
producenta może nie osiągnąć nominalnej liczby pomiarów.
Migający symbol pustej baterii oznacza, że zbliża się moment wymiany
na nową, brak jakichkolwiek wskazań w wizjerze oznacza, że bateria jest
całkowicie wyczerpana lub niewłaściwe założona.
Invisible laser radiation. Do not view directly with
optical instruments (Binoculars or Telescopes)
Class 1M Laser product 15w/870nm/14ns IEC 60825-1:2001
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations
pursuant to Laser Notice No.50, dated June 24,2007.
NIKON VISION CO., LTD.
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043 Japan
Made in China
N16184