Powerfix Aluminium Door Insect Screen Instrukcja Obsługi
Aluminijasta zaščita proti mrčesu za vrata, Ochrana proti hmyzu v hliníkovém rámu do dveří, Aluminium door insect screen
GB
GB
GB
HU
4 x A aluminium profil
2 x B aluminium profil
1 x közép-elosztóléc
8 x bepattintó léc
2 x közép-elosztóléc összekötő
1 x kagylós fogantyú
1 x fogantyú kengyel
3 x zsanér felső rész
3 x zsanér alsó rész
3 x rugó
3 x zárólap
1 x üvegrost szövet
12 x A süllyesztett fejű csavar
6 x B süllyesztett fejű csavar
3 x mágnes
16 x kerek fejű csavar
1 x aluminium ütközőléc
1 x szerelési utasítás
Biztonsági tudnivalók
J
Figyelmeztetés!
élet – és BAlesetVeszély KisgyeRe-
KeK és gyeReKeK szÁmÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet
nlkül a csomagoló anyagokkal és a termékkel. A csomagolóanyagok által
fulladásveszély és stranguláció általi életveszély fenyeget. A gyerekek gyakran lebecsülik
a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől. Ez a termék nem játékszer.
VigyÁzAt! séRÜlésVeszély! Biztosítsa, hogy mindegyik rész sértetlenül és szak-
szerűen legyen felszerelve. Szakszerűtlen felszerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A
sérült részek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciókat.
J
Ügyeljen arra, hogy a terméket csak szakértő személyek szereljék fel.
J
VigyÁzAt! tŰzVeszély! Ne gyújtson nyílt tüzet a termék közelében.
J
Ne akasszon tárgyakat a termékre.
Q
Felszerelés
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az ajtója ennek a teméknek a számára
megfelel e és hogy nem lépi túl a maximális méreteket.
VigyÁzAt! séRÜlésVeszély! A felszereléshez egy fűrészre, egy szőnyegvágó
késre, és egy fúrógépre van szüksége. Feltétlenül vegye figyelembe a szükséges szerszámok
használati utasításait és használjon védőkesztyűt.
Alu szúnyogháló ajtóra
Q
Bevezetés
Szerelés előtt ismerje meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen a következő
szerelési utasítást és a biztonsági előírásokat. A terméket csak a leírtak szerint és
a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást jól őrizze
meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes doku-
mentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez az árucikk privát lakrészeken rovarokkal mint pld. legyekkel szembeni védelemre készült.
Az előbb leírttól eltérő alkalmazás vagy a termék megváltoztatása nem engedélyezett és
sérülésekhez és / vagy a termék megkárosodásához vezethet. A rendeltetésétől eltérő alkal-
mazásból származó károkért a gyártó nem áll jót. A termék nem ipari elkelmazásra készült.
Q
A részek megnevezése
1
sarok összekötő
2
A aluminium profil
3
B aluminium profil
4
közép-elosztóléc
5
bepattintó léc
5a
bepattintó léc (A aluminium profilhoz
2
)
5b
bepattintó léc (B aluminium profil
3
)
6
közép-elosztóléc összekötő
7
kagylós fogantyú
8
fogantyú kengyel
9
zsanér felső rész
10
zsanér alsó rész
11
rugó
12
zárólap
13
üvegrost szövet
14
A süllyesztett fejű csavar
15
B süllyesztett fejű csavar
16
mágnes
17
kerek fejű csavar
18
aluminium ütközőléc
Q
műszaki adatok
Max. ajtóméret: 100 x 210 cm
Q
A szállítmány tartalma
Utalás: A kicsomagolásnál ügyeljen arra, hogy véletlenül szerelő anyagokat ne dobjon el.
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség, valamint a
termék és valamennyi részének a kifogástalan állapota szempontjából. Semmiesetre se sze-
relje fel a terméket, ha a szállítmány nem teljes.
4 x sarok összekötő
HU
HU
PL
PL
PL
PL
PL
GB
Wskazówka: Zwracać uwagę na to, aby tkanina z włókna szklanego
13
była
wystarczająco napięta. W razie potrzeby powtórzyć czynność 11.
12. Obciąć wystającą tkaninę z włókna szklanego
13
za pomocą noża do wykładzin
dywanowych.
13. Zamontować uchwyt muszelkowy
7
zgodnie z rysunkiem G.
Q
zamontować ramę z mechanizmem
samozamykającym
1. Zaznaczyć położenie górnych części zawiasów
9
. Pamiętać o tym, aby pomiędzy
krawędzią górną i dolną ramy oraz górną częścią zawiasu
9
był odstęp co najmniej
15 cm. Nawiercić otwory (patrz Rys. G).
2. Wsunąć sprężyny
11
do górnej i dolnej części zawiasów
9
(patrz Rys. G).
3. Zamocować górne części zawiasów
9
za pomocą wkrętów z łbami stożkowymi
płaskimi A
14
w ramie (patrz Rys. G).
4. Włożyć dolne części zawiasów
10
poprzez sprężyny
11
do górnych części zawiasów
9
(patrz Rys. I).
5. Przyłożyć części dolne zawiasów
10
do ościeżnicy drzwi i zaznaczyć miejsca do
nawiercania otworów.
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, aby pomiędzy drzwiami zabezpieczającymi
przed owadami oraz górną krawędzią ościeżnicy był odstęp co najmniej 1 cm. W
przeciwnym razie nie będzie łatwo zawiesić i zamknąć drzwi zabezpieczające przed
owadami.
6. Nawiercić otwory i przykręcić dolne części zawiasów
10
za pomocą wkrętów z łbami
stożkowymi płaskimi A
14
do ościeżnicy.
7. Zamocować płytki zamykające
12
pomocą wkrętów z łbami stożkowymi płaskimi B
15
do ramy na wysokości magnesów
16
(patrz Rys. J).
Wskazówka: Włożyć również trzecią sprężynę
11
, jeśli się chce mieć mocniejszy
mechanizm zamykania.
Q
zamontować ramę bez mechanizmu
samozamykającego.
j
Wykonać czynności 1 oraz 3 rozdziału „Montaż ramy z mechanizmem samozamyka-
jącym“.
j
Obciąć końcówki części dolnych zawiasów
10
do końca wcięcia (patrz Rys. H).
Wskazówka: Nie obcinać w żadnym przypadku całego średnika. W przeciwnym
razie zawias nie będzie nadawał się do użycia.
j
Włożyć dolne części zawiasów
10
do górnych części zawiasów
9
(patrz Rys. I).
j
Wykonać czynności 5 do 7 rozdziału „Montaż ramy z mechanizmem samozamykającym“.
Q
Czyszczenie oraz konserwacja
j
Proszę czyścić tkaninę z włόkna szklanego
13
oraz ramę za pomocę nie strzępiącej
się, lekko zwilżonej ścierki.
j
Proszę ściągnąć moskitierę w regularnych odstępach z okna w celu dokładnego
oczyszczenia.
j
Użyj ewentualnie łagodnego środka czyszczącego.
j
W żadnym wypadku nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących.
Q
Usuwanie do odpadów
Opakowanie i materiał pakunkowy składają się wyłącznie z materiałów przyjaznych
dla środowiska naturalnego. Usuwaj je do lokalnych pojemników recyklingowych.
O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy
lub miasta.
Q
Producent / serwis
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Telefon serwisowy: +49-9932-40 25 897
Email: [email protected]
Stan informacji: 01 / 2010 · Numer identyfikacyjny: 012010-4
Q
montaż
Przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, czy posiadane drzwi nadają się do
tego produktu i czy wymiary maksymalne nie są przekroczone.
OstROŻNie! NieBezPieCzeŃstWO POWstANiA OBRAŻeŃ! Do mon-
tażu potrzebna jest piła, nóż do cięcia wykładzin dywanowych oraz wkrętarka akumulato-
rowa. Bezwarunkowo należy pamiętać o instrukcjach obsługi potrzebnych narzędzi oraz
używaniu rękawic ochronnych.
Q
montaż ramy
1. Zmierzyć najpierw wymiary wewnętrzne (H = wysokość, B = szerokość) ościeżnicy
drzwi (patrz Rys. A).
2. Odjąć od zmierzonej wysokości (H) 5,5 cm i podzielić wartość przez dwa. Skrócić
profile aluminiowe A
2
za pomocą piły i przymiaru kątowego na wyznaczony
wymiar (patrz Rys. B).
3. Odjąć od zmierzonej szerokości (B) 2 cm i skrócić profile aluminiowe B
3
oraz ra-
miak wewnętrzny środkowy
4
za pomocą piły i przymiaru kątowego na wyznaczony
wymiar (patrz Rys. B).
4. Wygładzić krawędzie przecinanych powierzchni za pomocą pilnika (patrz Rys. B).
5. Założyć magnesy
16
do dwóch łączników naroży
1
i do ramiaka wewnętrznego
środkowego
6
(patrz Rys. C).
Wskazówka: Zwracać uwagę na to, aby łączniki naroży
1
i łączniki ramiaka
wewnętrznego środkowego
6
z magnesami
16
znajdowały się po tej stronie, która
położona jest naprzeciwko zawiasów.
6. Połączyć profile aluminiowe A
2
oraz B
3
jak również ramiak środkowy wewnętrz-
ny
4
za pomocą łączników naroży
1
oraz łączników ramiaka wewnętrznego
środkowego
6
zgodnie z rysunkiem C. Zwracać uwagę na prawidłowe położenie
profili aluminiowych
2
,
3
i ramiaka wewnętrznego środkowego
4
. Zwracać uwa-
gę, aby zagłębienia profili aluminiowych
2
,
3
oraz ramiaka środkowego wewnętrz-
nego
4
ustawione były na bok. W razie potrzeby użyć młotka gumowego.
7. Zmierzyć szerokość ramy i skrócić aluminiową listwę stykową
18
za pomocą piły i
przymiaru kątowego na wyznaczony wymiar.
Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby aluminiowa listwa stykowa
18
była zamontowana
na boku bez zagłębień.
8. Przykręcić ściśle aluminiową listwę stykową
18
do krawędzi dolnej ramy (patrz Rys.
D). Zwracać uwagę na to, aby położenia wkrętów z łbami kulistymi
17
odpowiadały
położeniom na rysunku D. W przeciwnym razie magnes
16
może przeszkadzać w
prawidłowym zamocowaniu.
9. Skrócić 4 listwy zatrzaskowe
5a
na wymiar profili aluminiowych A
2
(patrz Rys. E).
10. Do wymiaru profili aluminiowych B
3
wzgl. ramiaka wewnętrznego środkowego
4
dodać 1,3 cm i skrócić pozostałe 4 listwy zatrzaskowe
5b
na odpowiedni wymiar
(patrz Rys. E).
11. Nałożyć tkaninę z włókna szklanego
13
na ramę. Wstawić nakładkę uchwytu
8
zgodnie z Rys. F. Zamocować tkaninę z włókna szklanego
13
po przeciwnych s
tronach za pomocą listew zatrzaskowych
5a
,
5b
.
Q
zakres dostawy
Wskazówka: Przy rozpakowywaniu produktu zwróć uwagę na to, żeby przez przeoczenie
nie wyrzucić materiału montażowego. Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres do-
stawy pod względem kompletności oraz nienagannego stanu produktu i wszystkich części.
W żadnym wypadku nie montuj produktu, jeżeli zakres dostawy nie jest kompletny.
4 x Łącznik naroży
4 x Profil aluminiowy A
2 x Profil aluminiowy B
1 x Ramiak wewnętrzny środkowy
8 x Listwa zatrzaskowa
2 x Łącznik ramiaka wewnętrznego środkowego
1 x Uchwyt muszelkowy
1 x Nakładka uchwytu
3 x Górna część zawiasu
3 x Dolna część zawiasu
3 x Sprężyna
3 x Płytka zamykająca
1 x Tkanina z włókna szklanego
12 x Wkręt z łbem stożkowym płaskim A
6 x Wkręt z łbem stożkowym płaskim B
3 x Magnes
16 x Wkręt z łbem kolistym
1 x Aluminiowa listwa stykowa
1 x Instrukcja montażowa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
J
OstRzeŻeNie!
NieBezPieCzeŃstWO UtRAty ŻyCiA i
NieBezPieCzeŃstWO NieszCzĘŚliWegO WyPADKU DlA
mAŁyCH DzieCi i DzieCi! Nie pozostawiaj nigdy dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania i z produktem. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się mate-
riałem opakowania i niebezpieczeństwo utraty życia wskutek udławienia się. Dzieci często
nie doceniają niebezpieczeństw. Trzymaj stale dzieci z daleka od produktu. Produkt
ten nie jest zabawką.
OstROŻNie! NieBezPieCzeŃstWO OBRAŻeŃ CiAŁA! Upewnij się, że wszystkie
części są nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. W przypadku nieprawidłowego
montażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Uszkodzone części mogą wpłynąć
na bezpieczeństwo i funkcjonowania produktu.
J
Zwróć uwagę na to, żeby produkt został zamontowany wyłącznie przez osoby fachowe.
J
OstROŻNie! zAgROŻeNie POŻAROWe! Nie zapalaj w pobliżu
produktu żadnego otwartego ognia.
J
Nie zawieszaj na produkcie żadnych przedmiotów.
siatka aluminiowa na drzwi przeciw owadom
Q
Wstęp
Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z produktem. W tym celu
należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i wskazówki dot. bezpieczeństwa.
Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Prosimy o zachowanie instrukcji io jej dobre przechowywanie. W przypadku przekazania
produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do pro-
duktu instrukcji i innych dokumentów.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy artykuł jest przewidziany jako ochrona przed owadami, takimi jak na przykład
muchy w mieszkalnych pomieszczeniach prywatnych. Inne zastosowania niż opisane uprzednio
lub zmiana produktu jest niedopuszczalna i może prowadzić do obrażeń ciała i / lub uszko-
dzeń produktu. Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
sprzecznego z przeznaczeniem zastosowania produktu. Produkt nie jest przeznaczony do
celów zarobkowych.
Q
Opis części
1
Łącznik naroży
2
Profil aluminiowy A
3
Profil aluminiowy B
4
Ramiak wewnętrzny środkowy
5
Listwa zatrzaskowa
5a
Listwa zatrzaskowa (profil aluminiowy A)
5b
Listwa zatrzaskowa (profil aluminiowy B)
6
Łącznik ramiaka wewnętrznego środkowego
7
Uchwyt muszelkowy
8
Nakładka uchwytu
9
Górna część zawiasu
10
Dolna część zawiasu
11
Sprężyna
12
Płytka zamykająca
13
Tkanina z włókna szklanego
14
Wkręt z łbem stożkowym płaskim A
15
Wkręt z łbem stożkowym płaskim B
16
Magnes
17
Wkręt z łbem kolistym
18
Aluminiowa listwa stykowa
Q
Dane techniczne
Maksymalne wymiary drzwi: 100 x 210 cm
Q
mounting the frame
1. First measure the internal dimensions (H = height, B = breadth) of the door frame
(see Fig. A).
2. Deduct 5.5 cm from the height (H) measured and divide the figure by 2. Shorten alumini-
um profiles A
2
using a saw and mitre block to the dimension calculated (see Fig. B).
3. Deduct 2 cm from the breadth you measured and shorten aluminium profiles B
3
and
the central bar
4
using a saw and a mitre block to the dimension calculated (see Fig. B).
4. Use a file to smooth the cut surfaces (see Fig. B).
5. Insert the magnets
16
in two corner connectors
1
and a central bar connector
6
(see Fig. C).
Note: Make sure that the corner connectors
1
and central bar connector
6
with
magnets
16
are on the side that will later be on the opposite side to the hinges.
6. Connect the aluminium profiles A
2
and B
3
as well as the central
4
by means of
corner connectors
1
and central bar connector
6
in accordance with Figure C.
Ensure the correct positioning of aluminium profiles
2
,
3
and central bar
4
. Make
sure that the indentations in the aluminium profiles
2
,
3
and central
4
all face the
same direction. You may have to use a rubber mallet.
7. Measure the breadth of the frame and cut the aluminium buffer protecting strip
18
using a saw and a mitre block to the dimension calculated.
Note: Make sure that you fix the aluminium buffer protecting strip
18
to the side
without indentations.
8. Screw the aluminium buffer protecting strip
18
flush with the lower side of the frame
(see Fig. D). Make sure that the position of the round-head screws
17
comply with
those in Figure D. Otherwise the magnet
16
may prevent correct fixing.
9. Shorten the click strips
5a
to the dimension of the aluminium profiles A
2
(see Fig. E).
10. Add 1.3 cm to the dimensions of aluminium profiles B
3
or the central bar
4
and cut
the other 4 click strips
5b
to the appropriate dimension (see Fig. E).
11. Place the fibreglass fabric
13
over the frame. Insert the grip tab
8
in accordance with
Figure F. Use the click strips
5a
,
5b
to fix the fibreglass fabric
13
in place on opposite
sides.
Note: Make sure that the fibreglass fabric
13
is sufficiently taut. You may have to
repeat step 11.
12. Use a carpet cutter to remove any excess fibreglass fabric
13
.
13. Mount the shell handle
7
in accordance with Figure G.
Q
mounting the frame with a self-locking mechanism
1. Mark the position for the top parts of the hinge
9
. Make sure that there is a gap of at
least 15 cm between the top and lower edge of the frame and the top part of the
hinge
9
. Drill the boreholes (see Fig. G).
2. Push the springs
11
into the upper and lower part of the top part of the hinge
9
(see Fig. G).
3. Fix the top parts of the hinge
9
into place on the frame with the counter-sunk screws A
14
(see Fig. G).
4. Place the lower parts of the hinge
10
over the springs
11
in the top parts of the hinge
9
(see Fig. I).
5. Hold the bottom parts of the hinge
10
against the door frame and mark the boreholes.
Note: Make sure that there is a gap of at least 1 cm between the screen door and the
top edge of the reveal. Otherwise it cannot be guaranteed that the screen door can be
put up and shut without any problem.
6. Drill the boreholes and screw the bottom parts of the hinge
10
to the door frame using
the counter-sunk screws A
14
.
7. Use the counter-sunk screw screws B
15
to fix the closure plate
12
to the frame at the
same height as the magnets
16
(see Fig. J).
Note: Insert the third spring
11
if you wish to have a stronger locking mechanism.
Q
mounting the frame without a
self-locking mechanism
j
Follow steps 1 and 3 of the section entitled “Mounting the frame with a self-locking
mechanism“.
j
Snap the tops of the lower part of the hinge
10
off down to the lower part of the nick
(see Fig. H).
Note: Do NOT snip everything off. Otherwise you will no longer be able to use the
hinge.
j
Insert the lower parts of the hinge
10
into the upper parts of the hinge
9
(see Fig. I).
j
Follow steps 5 to 7 of the section entitled “Mounting the frame with a self-locking
mechanism“.
Q
Cleaning and care
j
Clean the fibreglass fabric
13
and frame with a lint-free, slightly damp cloth.
j
At regular intervals, take the insect screen out of the window to give it a thorough clean.
j
Use a mild cleaning agent where necessary.
j
Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-
out product.
Q
manufacturer / service
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Service hotline: +49-9932-40 25 897
E-mail: [email protected]
Last Information Update: 01 / 2010 · Ident no.: 012010-4
4 x Corner connector
4 x Aluminium profile A
2 x Aluminium profile B
1 x Central bar
8 x Click strip
2 x Central bar connector
1 x Shell handle
1 x Grip tab
3 x Top part of hinge
3 x Bottom part of hinge
3 x Spring
3 x Closure plate
1 x Fibreglass fabric
12 x Counter-sunk screw A
6 x Counter-sunk screw B
3 x Magnet
16 x Round-head screw
1 x Aluminium buffer protecting strip
1 x Assembly instructions
safety advice
J
WARNiNg!
RisK OF FAtAl iNJURy AND RisK OF ACCi-
DeNts FOR iNFANts AND CHilDReN! Never leave children unattended
with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation from
the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often underes-
timate dangers. Always keep children away from the product. The product is not a toy.
CAUtiON! RisK OF iNJURy! Ensure that all parts are undamaged and have been
assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts
can effect safety and function.
J
Make sure that the product is only assembled by competent persons.
J
CAUtiON! FiRe HAzARD! Do not light an open fire anywhere near the
product.
J
Do not hang anything on the product.
Q
installation
Before assembly, make sure that your door is suitable for this product and that it does not
exceed the maximum dimensions.
CAUtiON! RisK OF iNJURy! For assembly, you will need a saw, a carpet cutter
and a cordless drill. You must consult the directions for use of the tools required and use
protective gloves.
Aluminium Door insect screen
Q
introduction
Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and
for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing
this product on to a third party also include all documents.
Q
intended Use
This article is designed to provide protection against insects such as flies and is intended for
indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modification is pro-
hibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for
any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Q
Description of parts
1
Corner connector
2
Aluminium profile A
3
Aluminium profile B
4
Central bar
5
Click strip
5a
Click strip (aluminium profile A
2
)
5b
Click strip (aluminium profile B
3
)
6
Central bar connector
7
Shell handle
8
Grip tab
9
Top part of hinge
10
Bottom part of hinge
11
Spring
12
Closure plate
13
Fibreglass fabric
14
Counter-sunk screw A
15
Counter-sunk screw B
16
Magnet
17
Round-head screw
18
Aluminium buffer protecting strip
Q
technical data
Max. door dimensions: 100 x 210 cm
Q
included in delivery
Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away
assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete
and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.
4
AlUmiNiJAstA zAščitA PROti
mRčesU zA VRAtA
Navodila za montažo in varnost
OCHRANA PROti HmyzU V
HliNíKOVém RÁmU DO DVeří
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
AlUmiNiUm DOOR iNseCt
sCReeN
Assembly and safety advice
HliNíKOVÁ OCHRANA PROti
HmyzU
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
siAtKA AlUmiNiOWA NA DRzWi
PRzeCiW OWADOm
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
AlUmiNiJsKi OKViR zA VRAtA
sA zAštitOm OD iNseKAtA
Napomene za montažu i sigurnosne napomene
AlU szúNyOgHÁló AJtóRA
Használati- és biztonsági utasítások
You need · Potrzebujecie · Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete
Budete potrebovať · Potrebno Vam je:
A
B
2
3
4
1
4 x
2
4 x
3
2 x
4
1 x
5
8 x
6
2 x
7
1 x
8
1 x
9
3 x
10
3 x
11
3 x
12
3 x
13
1 x
14
1 2 x
15
6 x
16
3 x
17
1 6 x
18
1 x
D
18
17
H
10
12
15
E
5a
5b
G
9
11
17 7
14
J
I
14
9
11
10
C
2
6
2
16
16
2
6
2
F
13
5
8
5a
5a
5b
5b
8
13
5a
5b
5a
1
3
4
3
1
1
16
1
5b
Q
A keret felszerelése
1. Előbb mérje meg az ajtótok belső méreteit (ma = magasság, sz = szélesség) (lásd az
A ábrát).
2. Vonjon le a megállapított magasságból 5,5 cm-t és ossza el ezt az értéket kettővel.
Rövidítse meg az A aluminium profilokat
2
a fűrész és a gérláda segítségével a
megállapított méretre (lásd a B ábrát).
3. Vonjon le a mért szélességbõl (sz) 2 cm-t és rövidítse meg a B aluminium profilokat
3
és a közép-elosztólécet
4
a f”urész és a gérláda segítségével a megállapított méretre
(lásd a B ábrát).
4. Sorjázza le a vágási felületeket egy reszelő segítségével (lásd a B ábrát).
5. Helyezze a mágneseket
16
két sarok összekötőbe
1
és egy közép-elosztóléc össze-
kötőbe
6
(lásd a C ábrát).
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a sarok összekötők
1
és a közép-elosztóléc összekötők
6
a mágnesekkel
16
azon az oldalon legyenek, amely késöbb a zsanérokkal szem-
ben áll.
6. Kösse össze az A
2
és a B
3
aluminium profilokat valamint a közép-elosztóléceket
4
a sarok összekötők
1
és közép-elosztóléc összekötők
6
segítségével a C ábra
szerint. Ügyeljen a
2
,
3
aluminium profilok és a közép-elosztóléc
4
helyes elhelye-
zésére. Ügyeljen arra, hogy a
2
,
3
aluminium profilok és a közép-elosztóléc
4
bemélyedései egy oldalra mutassanak. Esetleg használjon segédeszköznek egy gumi-
kalapácsot.
7. Mérje meg a keret szélességét és rövidítse meg a fűrész és a gérláda segítségével az
aluminium ütköző lécet
18
a megállapított méretre.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az aluminium ütköző lécet
18
a bemélyedés nélküli
oldalra szerelje.
8. Csavarozza az aluminium ütköző lécet
18
hézagmentesen a keret alsó peremére (lásd
a D ábrát). Ügyeljen arra, hogy a kerekfejű csavarok
17
helyzete a D ábrán láthatók-
kal megegyezzenek. Ellenkező esetben a mágnes
16
megakadályozhatja a helyes
rögzítést.
9. Rövidítse meg a 4 bepattintó lécet
5a
az A aluminium profilok
2
méretére (lásd az
E ábrát).
10. Adjon hozzá a B aluminium profilok
3
ill. közép-elosztóléc
4
méretéhez 1,3 cm-t és
rövidítse meg a maradék 4 bepattintó lécet
5b
a megfelelő méretre (lásd az E ábrát).
11. Helyezze az üvegrost szövetet
13
a keretre. Helyezze be a fogantyú kengyelt
8
az F
ábra szerint. Rögzítse az üvegrost szövetet
13
a mindenkori szemben álló oldalra a
bepattintó lécek segítségével
5a
,
5b
.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az üvegrost szövet
13
megfelelően ki legyen húzva.
Esetleg ismételje meg a 11 munkalépést.
12. Távolítsa el a kiálló üvegrost szövetet
13
a szőnyegvágó kés segítségével.
13. Szerelje fel a kagylós fogantyút
7
a G ábra szerint.
Q
Keret önzáró szerkezettel felszerelése
1. Jelölje meg a zsanér felsőrészek helyzetét
9
. Ügyeljen arra, hogy a keret felső- és
alsó pereme és a zsanér felsőrész
9
közötti távolság minimum 15 cm legyen. Fúrja ki
a lyukakat (lásd a G ábrát).
2. Tolja a rugókat
11
a felső és alsó zsanér felsőrészbe
9
(lásd a G ábrát).
45819_Insektenschutztuer_LB4_ohne DE.indd 1
26.01.10 10:48