Svenska, Suomi, Dansk – Laerdal BaXstrap Spineboard Instrukcja Obsługi

Strona 2: Japanese deutsch

Advertising
background image

NEDERLANDS

Gebruiksaanwijzing - Laerdal BaXstrap
rugplank
982500, 982599, 982600 en 982699

Merknaam: Laerdal BaXstrap rugplank
Gebruiksnaam: rugplank
Beschrijving: spinale immobilisatieplank,
volledige lichaamslengte

Gebruik: een basisstructuur voor de in-line
neutrale immobilisatie van volwassen en
pediatrische patiënten. Voor een optimaal
gebruik: steeds in combinatie met ander
immobilisatiemateriaal gebruiken.

Toepassing: gebruik de Laerdal BaXstrap
voor het vervoer van patiënten met het
vermoeden van bekken- of wervelletsel.

Contra-indicaties: voor zover gekend zijn
er geen contra-indicaties.

Waarschuwingen: lees aandachtig de
gebruiksaanwijzing zo dat u deze volledig

begrijpt, alvorens de Laerdal BaXstrap te
gebruiken.
De aanwijzingen zijn niet bedoeld als, en
vormen geen medisch behandeladvies,
instructie in dan wel onderricht over
medische handelwijzen en bevatten geen
impliciete of expliciete rechten, medische
aanwijzingen of gezag.
Deze en andere hulpstukken voor spinale
immobilisatie gebruikt u uitsluitend als u
een passende opleiding gekregen hebben.
Gebruik dit product niet als het beschad-
igd is en/of wanneer het anderszins niet
voor 100% functioneel is. Voor elk gebruik
controleert u de BaXstrap.

Gebruiksaanwijzing:
1. immobiliseer de cervicale wervels op
correcte wijze met een hulpmiddel
voor nelimmobilisatie;
2. til de patiënt met het juiste aantal
mensen op de BaXstrap
3. fixeer de patiënt op correcte wijze op
de BaxStrap ter bescherming tegen
welke beweging dan ook (omhoog,
omlaag, links of rechts);
4. fixeer het hoofd op de BaXstrap met
een hiervoor geschikt hulpstuk voor
immobilisatie van het hoofd.
5. zorg voor een in-line neutrale
immobilisatie van hoofd, nek, torso
en bekken.

Reinigen: niet steriel, niet kritisch
infectiegevaar. Bestand tegen reinigen met
zeep en water (1:16) en chloor voor huis-
houdelijk gebruik (1:100)

Opmerking: volg altijd het plaatselijke
protocol voor patiëntverplaatsings- en
immobilisatietechnieken.

Dit product heeft een beperkte
levensduurgarantie-raadpleeg de globale
garantieverklaring voor termijnen en
voorwaarden. (www.laerdal.com)
De garantie is te beschouwen als ”beperkt
levenslaang”, waarbij normale gebrui-
ksslijtage, krassen, beitsen, verkleuring, of
andere cosmetische onregelmatigheden
die de perofmrantie van het gebruik niet
benadelen, uitgesloten zijn van de garantie.

SVENSKA

Användarinstruktioner –
Laerdal BaXstrap ryggbräda
982500, 982599, 982600 och
982699

Produktnamn: Laerdal BaXstrap ryggbräda
Vanligt namn: Ryggbräda
Beskrivning:
Helkropps- spinal immobiliseringsenhet

Avsedd användning: En grundstruktur som
ska användas med annan tilläggsutrustning
för immobilisering av halsryggraden och
huvudet, för att möjliggöra neutral immo-
bilisering av hela kroppen och transport av
vuxna och pediatriska patienter.

Instruktioner för användning: Ska använ-
das för patienter som har skador i ryggrad
eller ryggmärg, eller vid misstanke om
sådana skador, vid behov av immobilisering
och transport av patienten.

Kontraindikationer: Inga kända

Säkerhetsanvisningar och varningar: Läs
igenom och se till att du förstår de här
anvisningarna ordentligt.
De här instruktioner utgör inte råd för
medicinsk behandling och bör inte använ-
das som detta och ej heller till undervis-
ning av praktisk medicin. De implicerar
inte eller förmedlar inte några rättigheter,
medicinsk vägledning eller auktoritet.

Den här och annan tilläggsutrustning för
immobilisering av ryggrad ska endast
användas av personal som har genomgått
nödvändig utbildning.
Använd inte den här produkten om den
har skadats och/eller på annat sätt inte
längre är 100% funktionsduglig. Inspektera
BaXstrap innan du använder den för första
gången och före varje användning.

Instruktioner för användning:
1. Immobilisera halsrygg med hjälp
av en för ändamålet avsedd
halsimmobiliseringsenhet.
2. Ta hjälp av nödvändigt antal personal
och placera patienten på BaXstrap.
3. Spänn fast patienten ordentligt på
BaXstrap för att se till att han/hon inte
rör sig i någon riktning (upp, ned, till
vänster eller höger).
4. Säkra huvudet till BaXstrap med hjälp
av en för ändamålet avsedd enhet för
huvudimmobilisering.
Säkra en neutral immobilisering av huvud,
nacke, torso och pelvis i en rak linje.

Rengöring: Icke steril, ingen kritisk infek-
tionsrisk. Rengör med tvål och vatten
(1:16) och 1:100 rengöringsmedel för
hushållsbruk: vatten.

Obs: Följ alltid lokala riktlinjer för patient-
förflyttning och immobiliseringstekniker.

Produkten har en Begränsad livstidsga-

SUOMI

Käyttöohjeet – Laerdal BaXstrap -ranka-
lauta
982500, 982599, 982600 ja 982699

Tuotenimi: Laerdal BaXstrap -rankalauta
Yleisnimi: Rankalauta
Kuvaus: Koko vartalon mittainen selkäran-
gan immobilisointiväline

Käyttötarkoitus: Muiden kaularangan
ja pään immobilisointivälineiden kanssa
käytettävä alustarakenne, helpottamaan
aikuis- ja lapsipotilaiden rangan suuntaista,
neutraalia immobilisointia ja kuljetusta.

Käyttöaiheet: Käyttö potilailla, joilla on tai
epäillään olevan selkärangan tai selkäytimen
vaurioita, kun potilaan immobilisointi ja
kuljetus on indikoitu.

Vasta-aiheet: Ei tunneta.

Varoitukset: Lue ja sisäistä täysin nämä
ohjeet.
Nämä ohjeet eivät ole sairaanhoitoa
koskevia ohjeita tai lääketieteellisten
käytäntöjen opetusmateriaalia eikä niitä
ole sellaisiksi tarkoitettu eivätkä ne anna
minkäänlaisia oikeuksia, lääketieteellistä

ohjausta tai valtuuksia.
Tätä ja muita selkärangan immobilisoint-
ivälineitä saavat käyttää vain asianmukaisen
koulutuksen saaneet henkilöt.
Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut
ja/tai jos se ei muuten toimi 100-prosent-
tisen moitteettomasti. BaXstrap on tutkit-
tava ennen käyttöönottoa ja ennen jokaista
käyttökertaa.

Käyttöohjeet:
1. Immobilisoi kaularanka käyttämällä
asianmukaista kaularangan
immobilisointivälinettä.
2. Aseta potilas BaXstrap-rankalaudalle
käyttämällä sopivaa määrää avustajia.
3. Kiinnitä potilas kunnolla BaXstrap-
rankalautaan siten, ettei potilas pääse
liikkumaan mihinkään suuntaan (ylös,
alas, vasemmalle tai oikealle).
4. Kiinnitä pää BaXstrap-rankalautaan
käyttämällä sopivaa pään
immobilisointivälinettä.
Varmista pään, kaulan, vartalon ja lantion
neutraali immobilisointi rangan suuntaisesti.

Puhdistus: Steriloimaton, ei-kriittinen infek-
tiovaara. Voidaan puhdistaa saippualla ja
vedellä (1:16) ja laimealla valkaisuliuoksella:
vedellä (1:100).

Huomautus: Käytä potilaan siirrossa ja
immobilisoinnissa aina paikallisen käytän-
nön mukaisia tekniikoita.

Tuotteella on rajoitettu elinikäinen takuu –
katso ehdot kansainvälisestä takuuilmoituk-
sesta. (www.laerdal.com)
Takuu on huomioitava “rajoitettuna elin-
ikäisenä takuuna”, normaali kuluminen,
tahriutuminen, haalistuminen tai muu
kosmeettinen haitta joka ei haittaa tai
huononna tuotteen toimintaa, on takuun
ulkopuolella.

ranti – information om villkor för denna
återfinner du i den globala garantin. (www.
laerdal.com)
Garantin kan anses vara ”begränsat livs-
lång” eftersom normalt slitage, fläckar,
färgförändringar eller andra kosmetiska fel
som inte hindrar eller försämrar
produktens prestanda är undantagna från
garantiperioden.

DANSK

Brugervejledning – Laerdal BaXstrap
spineboard
982500, 982599, 982600 og 982699

Produktnavn: Laerdal BaXstrap spineboard
Almindeligt navn: Spineboard
Beskrivelse: Helkrops rygradsimmobiliser-
ingsenhed

Intenderet anvendelse: Behandlingsutstyr
beregnet til anvendelse sammen med
andet supplerende halsrygs-og hoved-
immobiliseringsudstyr for at muliggøre
på-linje-neutral helkropsimmobilisering og
transport af voksne og børn.

Indikationer for anvendelse: Til anven-
delse i forbindelse med patienter, der har
eller formodes at have rygrads- eller ryg-
marvskvæstelser, når patientimmobilisering
og -transport er indikeret.

Kontraindikationer: Ingen kendte

Forsigtighedsregler og advarsler: Læs
disse retningslinjer grundigt, til du har
forstået dem.
Disse retningslinjer er ikke ment som og
udgør på ingen måde råd vedrørende
medicinsk behandling, instruktioner eller
uddannelse i medicinsk praksis, og de
implicerer eller indebærer ikke nogen form
for rettigheder, medicinsk vejledning eller
autoritet.

Denne og andre supplerende rygradsim-
mobiliseringsenheder bør kun anvendes af
personale, der har gennemgået den nød-
vendige uddannelse.
Anvend ikke dette produkt, hvis det er
beskadiget og/eller hvis det på anden
måde ikke er 100% funktionsdygtigt.
Inspektion af BaXstrap bør foretages,
inden den første anvendelse og før hver
anvendelse på en patient

Retningslinjer for anvendelsen:
1. Immobiliser halsryggen ved hjælp af
en egnet halsimmobiliseringsenhed.
2. Placer patienten på BaXstrap ved hjælp
af det nødvendige antal medarbejdere.
3. Fastgør patienten til BaXstrap for at
beskytte mod patientbevægelser
i enhver retning (op, ned, til venstre
eller til højre).
4. Fastgør hovedet til BaXstrap ved hjælp
af en egnet hovedimmobiliseringsenhed.
Sørg for på-linje-neutral immobilisering
af hoved, nakke, torso og bækken.

Rengøring: Ikke-steril, ikke-kritisk infektion-
srisiko. Tåler rengøring i sæbe og vand
(1:16) og 1:100 husholdningsblegemiddel:
vand.

Bemærk: Følg altid de lokale retningslinjer
for teknikker til flytning og immobilisering
af patienter

Produktet har en Begrænset livstidsgaranti
oplysninger om vilkår og betingelser
finder du i den globale garanti. (www.
laerdal.com)
Garantien er benævnt ”begrænset
livsvarig” da normal miljø påvirkning, mis-
farvning og andre kosmetiske ændringer
ikke har inflydelse på eller begrænser
produktets virkelige hensigt, er ekskluderet
fra garantien.

JAPANESE

DEUTSCH

Bedienungsanleitung – Laerdal BaXstrap-
Rettungstrage
982500, 982599, 982600 und
982699

Markenbezeichnung: Laerdal BaXstrap-
Rettungstrage
Übliche Bezeichnungen: Rettungstrage/
Bergetrage/Schaufeltrage
Beschreibung: Gerät zur vollständigen
Immobilisierung der gesamten Wirbelsäule

Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Grundgerät für den Einsatz mit anderen
Geräten zur Immobilisierung der
Halswirbelsäule und des Kopfes zur
leichteren neutralen Immobilisierung in
einer Linie sowie zum Transport von
Erwachsenen und Kindern.

Gebrauchshinweise:
Für Patienten, bei denen eine Verletzung
der Wirbelsäule oder des Rückenmarks
bekannt ist oder vermutet wird und eine
Immobilisierung und ein Transport des
Patienten indiziert ist.

Gegenanzeigen: Keine bekannt

Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise:
Diese Anweisungen gründlich
durcharbeiten.
Diese Anweisungen sollen und dürfen
in keiner Weise eine Beratung zur med-
izinischen Behandlung, eine entsprechende
Anweisung oder Schulung ersetzen und
erheben keinen Anspruch auf med-
izinische oder sonstige Richtigkeit oder
Allgemeingültigkeit.

Dieses Gerät sowie weitere Geräte zur
Immobilisierung der Wirbelsäule dürfen
nur durch Personal eingesetzt werden, das
eine entsprechende Schulung erhalten hat.
Dieses Gerät nicht verwenden, wenn
es beschädigt ist und/oder aus anderen
Gründe nicht 100%ig funktioniert. Die
BaXstrap-Rettungstrage muss vor dem
Ersteinsatz und vor jeder weiteren
Verwendung bei einem Patienten über-
prüft werden.

Bedienungsanleitung:
1. Die Halswirbelsäule mit einem
geeigneten Gerät zur Halswirbel-
immobilisierung immobilisieren.
2. Den Patienten mit einer ausreichenden
Anzahl Helfer auf die BaXstrap-
Rettungstrage legen.
3. Den Patienten ordnungsgemäß mit
Gurten an der BaXstrap-Rettungstrage
fixieren, um eine Bewegung des
Patienten in alle Richtungen (nach oben,
unten, links oder rechts) zu verhindern.
4. Den Kopf mit einem geeigneten
Kopfimmobilisierungsgerät an der
BaXstrap-Rettungstrage immobilisieren.
Kopf, Nacken, Oberkörper und Becken
müssen in einer Linie neutral immobilisiert
sein.

Reinigung: Nicht steril, kein besonderes
Infektionsrisiko. Die Reinigung kann mit
einer Seifenlösung (Verhältnis 1:16) und
einer Lösung aus Haushaltsbleichmittel und
Wasser (Verhältnis 1:100) erfolgen.

Hinweis: Immer die lokalen Vorschriften
zum Transport des Patienten und zur
Immobilisierung einhalten.

Das Produkt hat eine eingeschränkte
Gewährleistung für die Nutzungsdauer.
Die Bedingungen für die Gewährleistung
finden Sie in den Allgemeinen Gewähr-
leistungsbedingungen. (www.laerdal.com)
Die Gewährleistung wird als “beschränkt
lebenslänglich” betrachtet, d.h. funktions-
tüchtig im normalen Einsatz. Die Färbung,
Verfärbung oder andere kosmetische
Unregelmäßigkeiten, den Einsatz nicht
behindern oder durch den Produktleistung
nicht vermindert wird sind von der
Gewährleistungspflicht ausgeschlossen.

© LAERDAL 2011. All rights reserved.

5585 rev B Printed in Norway

www.laerdal.com

POLSKI

Instrukcja użytkowania deski
ortopedycznej Laerdal BaXstrap
982500, 982599, 982600 og 982699

Nazwa firmowa: Deska ortopedyczna
Laerdal BaXstrap
Nazwa pospolita: Deska ratownicza /
deska ortopedyczna
Opis: Pełnowymiarowy przyrząd służący
do unieruchomienia kręgosłupa

Przeznaczenie: Podstawowa konstrukcja
stosowana wraz z innymi pomocniczymi
przyrządami unieruchamiającymi
kręgosłup szyjny jako środek ułatwiający
unieruchomienie i transport w ustalonej,
neutralnej pozycji pacjentów dorosłych i
dzieci.

Wskazania dot. użycia: Przyrząd
przeznaczony do stosowania u pacjentów
ze stwierdzonym urazem kręgosłupa,
rdzenia kręgowego lub podejrzeniem
urazu, gdy wskazane jest unieruchomienie i
transport pacjenta.

Przeciwwskazania: Brak znanych
przeciwwskazań

Zalecenia i ostrzeżenia:
Należy dokładnie zapoznać się z podanymi
tu wskazówkami.
Niniejsze wskazówki nie są – i nie mają
być w żadnym wypadku poradą dotyczącą
leczenia, ani też instrukcją lub pouczeniem
w zakresie praktyki medycznej. Wskazówki
te nie oznaczają i nie ustanawiają żadnych
praw, kierownictwa medycznego ani
pełnomocnictw.

Przyrząd ten, podobnie jak inne przyrządy
pomocnicze służące do unieruchamiania
kręgosłupa może być stosowany wyłącznie
przez odpowiednio przeszkolone osoby.
Nie należy używać produktu, jeśli jest
uszkodzony i/lub niecałkowicie sprawny.
Przed przekazaniem do użycia oraz przed
każdym użyciem do unieruchomienia
i transportu pacjenta należy produkt
skontrolować.

Instrukcja użytkowania:
1. Unieruchomić kręgosłup szyjny za

pomocą odpowiedniego przyrządu
unieruchamiającego szyję.

2. Ułożyć pacjenta na desce BaXstrap.

Czynność tę powinna wykonywać
odpowiednia liczba osób.

3. Przymocować (przypiąć pasami)

pacjenta do deski BaXstrap w sposób
wykluczający ruchy w jakimkolwiek
kierunku (w górę, dół, w lewo lub
prawo).

4. Za pomocą odpowiedniego przyrządu

unieruchamiającego ustalić pozycję
głowy pacjenta na desce BaXstrap.

Zapewnić unieruchomienie w jednej linii,
w neutralnej pozycji głowy, szyi, torsu i
miednicy.

Czyszczenie: Produkt niesterylny,
ograniczone ryzyko infekcji. Można go myć
w wodzie z mydłem (1:16) i w roztworze
wodnym (1:100) domowego środka
dezynfekującego.

Uwaga: Należy w każdym przypadku
przestrzegać obowiązujących
lokalnie procedur w zakresie technik
unieruchamiania pacjenta.

Niniejszy produkt objęty jest ograniczoną
gwarancją do końca okresu użytkowania.
Odnośne warunki i postanowienia zawiera
Deklaracja Gwarancji Ogólnej. (www.
laerdal.com)

Określenie „ograniczona gwarancja do
końca okresu użytkowania“ oznacza,
że zużycie wynikające z normalnej
eksploatacji, zaplamienia, zmiana barwy
lub inne nieprawidłowości kosmetycznej
natury, które nie utrudniają korzystania z
produktu, ani nie pogarszają jego walorów
eksploatacyjnych są wyłączone z okresu
gwarancji.

BaXstrap DfU 5585 - rev B.indd 2

27.05.2011 13:01:23

Advertising