Laerdal BaXstrap Spineboard Instrukcja Obsługi

Laerdal baxstrap spineboard - directions for use, Español, Italiano

Advertising
background image

Brand Name: Laerdal BaXstrap Spineboard
Common Name: Backboard/Spineboard/Longboard
Description: Full-body length spinal immobilization device

Intended Use: A base structure to be used with other adjunct cervical spine and head immobilization devices
to facilitate in-line, neutral immobilization and transport of adult and pediatric patients.

Indications for Use: For use with patients having known or suspected spine or spinal cord injuries when
patient immobilization and transportation is indicated.

Contraindications: None known

Cautions and Warnings: Read and thoroughly understand these directions.
These directions are not intended as, and do not in any way constitute, medical treatment advice, instruction in or
teaching of medical practice, or imply or convey any rights, medical direction or authority.
This and other spinal immobilization adjunct devices should only be used by personnel who have received adequate
training.
Do not use this product if it is damaged and/or if it otherwise not 100% functional. Inspection of BaXstrap should
be done prior to initial use and before each patient use.

Directions for Use:
1. Immobilize the cervical spine using a proper Cervical Immobilization Device

2. Position the patient on the BaXstrap using appropriate number of personnel.

3. Properly fasten/strap the patient to the BaXstrap to protect against patient movement in any direction
(up, down, left or right).

4. Secure the head to the BaXstrap using a proper Head Immobilization Device.
Assure in-line neutral immobilization of the head, neck, torso and pelvis.

Cleaning: Non-sterile, non-critical infection risk. Withstands cleaning in soap and water (1:16)
and 1:100 household bleach: water.

Note: Always follow your local protocol for patient movement and immobilization techniques

The product has a Limited Lifetime Warranty
– Please see the Global Warranty Statement for terms and conditions. (www.laerdal.com)
The warranty is considered “limited lifelong”, as normal wear and tear, staining, discoloration or other cos-
metic irregularities that do not impede or degrade the product performance, is excluded from the warranty
period.

Made in USA for:
LAERDAL MEDICAL AS
PO Box 377
4002 Stavanger
Norway
Tel. +47 5151 17 00
Fax. +47 51 52 35 57

Laerdal BaXstrap Spineboard - Directions for Use

982500, 982599, 982600 and 982699

EN 1865 compliant

The product is in compliance with the essential
requirements of Council Directive 93/42/EEC
Medical Devices Directive.

www.laerdal.com

www.laerdal.com

Distributed in USA by:
LAERDAL MEDICAL CORPORATION
167 Myers Corners Road, P.O. Box 1840
Wappingers Falls, New York 12590-8840
Tel. +1 (800) 431-1055, +1 (845) 297-7770
Fax +1 (800) 227-1143, +1 (845) 298-4545
E-mail: [email protected]

Distributed in Canada by:
LAERDAL MEDICAL CANADA LTD.
151 Nashdene Rd., Unit #45
Toronto, ON, Canada, M1V 4C3
Tel. +1 (416) 298-9600
Fax +1 (416) 298-8016
E-mail: [email protected]

US PATENTS 5,950,627 / 0403,423
BaXstrap is a trademark of Laerdal Medical AS. All rights reserved.

ESPAÑOL

Instrucciones de uso – Tabla de inmovili-
zación espinal Laerdal BaXstrap
982500, 982599, 982600 y 982699

Nombre de marca: Tabla de inmovilización
espinal Laerdal BaXstrap
Nombre común: Tabla de inmovilización
dorsal/tabla de inmovilización espinal
Descripción: Dispositivo de inmovilización
espinal completa del largo del cuerpo

Uso previsto: una estructura base para ser
utilizada con otros dispositivos comple-
mentarios de inmovilización de la columna
vertebral cervical y de la cabeza para facili-
tar la inmovilización en posición neutral
y el traslado de los pacientes adultos y
pediátricos.

Indicaciones de uso: para utilizar con
pacientes que sufren lesiones conocidas
o probables en la médula espinal o en
la columna vertebral cuando se indica la
inmovilización y el traslado del paciente.

Contraindicaciones: no se conocen

Precauciones y advertencias: lea y com-
prenda completamente estas instrucciones.
Estas instrucciones no pretenden ser, ni
constituyen de ninguna manera, consejos
para un tratamiento médico, instrucciones
o enseñanza de la práctica médica, ni
implican ni transmiten ningún derecho,
instrucción médica ni autoridad.

Éste y otros dispositivos complementarios
de inmovilización espinal sólo deben ser
utilizados por personal adecuadamente
capacitado.
No utilice este producto si está dañado
y/o si de alguna otra manera no funciona
al 100%. Se debe realizar una inspección
del BaXstrap antes del primer uso y antes
del uso de cada paciente.

Instrucciones de uso:
1. Inmovilice la columna vertebral
cervical utilizando un dispositivo de
inmovilización cervical adecuado.
2. Coloque al paciente en la BaXstrap
utilizando el número adecuado
de personas
3. Sujete/ate al paciente adecuadamente a
la BaXstrap para evitar que se mueva
en cualquier dirección (hacia arriba,
hacia abajo, hacia la derecha o hacia la
izquierda).
4. Sujete la cabeza a la BaXstrap utilizando
un dispositivo de inmovilización para la
cabeza adecuado.
Asegúrese de que la cabeza, el cuello, el
torso y la pelvis estén inmovilizados en
posición neutral.

Limpieza: Sin esterilizar, sin riesgo de
infección grave. Resiste una limpieza con
jabón y agua (1:16) y 1:100 de lejía para el
hogar: agua.

Nota: siga siempre el protocolo local para
las técnicas de inmovilización y desplaza-
miento de los pacientes.

El producto posee una Garantía limitada –
consulte la declaración de garantía general
para conocer los términos y condiciones.
(www.laerdal.com)
La garantia se considera de “vida limitada”,
debido a la exlusión de las siguientes
causas del periodo de garantia: cuestiones
estéticas, manchas, decoloración, u otras
irregularidades cosméticas que no impidan
o menoscaben el funcionamiento narmal
del producto.

ITALIANO

Istruzioni per l’uso – Tavola spinale
Laerdal BaXstrap
982500, 982599, 982600 e 982699

Nome del marchio: Tavola spinale Laerdal
BaXstrap
Nome prodotto: tavola spinale
Descrizione: dispositivo di immobilizzazi-
one per tutto il corpo

Uso previsto: una struttura base da utiliz-
zare in combinazione con altri dispositivi di
immobilizzazione della colonna cervicale e
della testa per facilitare l’immobilizzazione
neutrale in asse e il trasporto di pazienti
adulti e pediatrici.

Indicazioni per l’uso: da utilizzare in
caso di pazienti con evidente o presunta
lesione della colonna vertebrale o del
midollo osso quando ne sono consentiti
l’immobilizzazione e il trasporto.

Controindicazioni: nessuna nota

Precauzioni e avvertenze: leggere attenta-
mente e comprendere queste istruzioni.
Queste istruzioni non sono da consid-
erarsi, e non costituiscono in alcun caso,
consigli di trattamento medico, istruzioni
o insegnamenti relativi alla pratica medica,
né implicano o comportano alcun diritto,
autorità o direttiva medica.

Questo e altri dispositivi aggiunti di immo-
bilizzazione spinale possono essere utiliz-
zati esclusivamente da personale adeguata-
mente preparato.
Non utilizzare il prodotto se danneg-
giato e/o se non funzionante al 100%.
Ispezionare il dispositivo BaXstrap prima
dell’utilizzo iniziale e prima di utilizzarlo
con ogni singolo paziente.

Istruzioni per l’uso:
1. Immobilizzare la colonna cervicale
utilizzando un idoneo dispositivo
di immobilizzazione cervicale
2. Posizionare il paziente sul BaXstrap
avvalendosi di un adeguato numero
di personale.
3. Fissare/immobilizzare correttamente il
paziente sul BaXstrap in modo da
impedirne il movimento in qualsiasi
direzione (in alto, in basso, verso sinistra
o verso destra).
4. Bloccare la testa al BaXstrap utilizzando
un idoneo dispositivo di
immobilizzazione della testa
Garantire l’immobilizzazione neutrale in
asse di testa, collo, torace e pelvi.

Pulizia: prodotto non sterile, rischio di
infezione non critico. Per la pulizia utiliz-
zare sapone e acqua (1:16) e una miscela
di candeggina per uso domestico e acqua
1:100.

Nota: attenersi sempre al protocollo locale
vigente relativo alle tecniche di immobiliz-
zazione e movimentazione del paziente

Il prodotto è coperto da una garanzia a
vita limitata – per i relativi termini e
condizioni fare riferimento alla dichiaraz-
ione di garanzia generale. (www.laerdal.
com)
La garanzia è considerata ”limitata” poiché
la normale usura, macchie, scolorimento o
altre irregolarità estetiche che non impe-
discono o degradano il funzionamento
del prodotto, sono esclusi dal periodo di
garanzia.

FRANÇAIS

Mode d’emploi – Plan dur vertébral
Laerdal BaXstrap
982500, 982599, 982600 et 982699

Marque : Plan dur vertébral Laerdal
BaXstrap
Dénomination commune : Plan dorsal/
vertébral/long
Description : dispositif d’immobilisation
cervicale corps entier

Conçu pour : structure de base à
utiliser avec d’autres dispositifs d’aide à
l’immobilisation de la colonne cervicale et
de la tête pour faciliter l’immobilisation
cervicale en position neutre et le transport
de patients adultes et pédiatriques.

Indications d’utilisation: à utiliser sur des
patients chez lesquels on soupçonne ou
constate une lésion cervicale ou médullaire
et qui doivent être transportés

Contre-indications : aucune connue

Avertissement et mise en garde : Lisez
attentivement ces instructions pour bien
les comprendre.
Ces instructions ne représentent ni ne
sont conçues en tant qu’avis ou traitement
médical, enseignement ou formation à la
pratique médicale ou encore direction ou
autorité médicale.

Ce dispositif d’aide à l’immobilisation cervi-
cale ainsi que tout autre dispositif similaire
doivent être utilisés uniquement par des
membres du personnel ayant reçu une
formation adéquate.
N’utilisez pas ce produit s’il est endom-
magé ou s’il n’est pas en excellent état de
fonctionnement. Examinez BaXstrap avant
toute utilisation et avant chaque applica-
tion sur le patient.

Mode d’emploi :
1. Immobilisez la colonne vertébrale
à l’aide du dispositif d’immobilisation
cervicale qui convient
2. Regroupez le personnel nécessaire pour
placer le patient sur le BaXstrap
3. Attachez convenablement le patient au
BaXstrap afin de protéger celui-ci de
ses éventuels mouvements dans
différentes directions (vers le haut ou
le bas, la gauche ou la droite)
4. Fixez bien la tête du patient au
BaXstrap à l’aide d’un dispositif
d’immobilisation cervicale.
Assurez-vous de l’immobilisation cervicale
de la tête, du cou, du torse et du bassin

Nettoyage : Risque d’infection non-critique
en cas de matériel non stérile. Résiste au
nettoyage à l’eau et au savon (1/16) et
avec un javellisant à usage domestique
(1/100) : eau.

Note : conformez-vous systématiquement
à la procédure locale pour les techniques
de mouvement et d’immobilisation des
patients

Ce produit bénéficie d’une Garantie
limitée à vie – veuillez vous reporter à la
déclaration de garantie mondiale pour les
conditions générales. (www.laerdal.com)
La garantie est considérée comme limitée
à vie. Ainsi, l’usure normale, les taches, la
décoloration ou tout autre défaut d’aspect
ne gênant pas ou n’affectant pas les per-
formances du produit sont exclus de la
période de garantie.

PORTUGUÈS

Instruções de utilização – maca
de imobilização Laerdal BaXstrap
982500, 982599, 982600 e 982699

Marca: Maca de imobilização Laerdal
BaXstrap
Denominação comum: Maca para costas/
espinha dorsal/corpo-inteiro
Descrição: Aparelho de imobilização da
espinha dorsal de corpo inteiro

Funções: Uma estrutura base a ser utiliza-
da com outros aparelhos de imobilização
da espinha dorsal e da cabeça auxiliares
para facilitar a imobilização neutra em linha
e o transporte de pacientes adultos e de
crianças.

Indicações para utilização: Para utilização
em pacientes que se sabe ou suspeita pos-
suírem ferimentos na espinha dorsal ou na
medula espinal quando for indicado a imo-
bilização e transporte dos mesmos.

Contraindicações: Sem contra-indicações
conhecidas

Precauções e avisos: Ler e compreender
completamente estas instruções.
Estas instruções não se destinam a ser,
nem de forma alguma constituem, consel-
hos de tratamento médico, instrução ou
ensino de práticas médicas, nem implicam
ou conferem quaisquer direitos, instruções
médicas ou autoridade.

Este e outros aparelhos auxiliares de imo-
bilização da espinha dorsal só devem ser
utilizados por pessoas com a formação
adequada.
Não utilize este produto se este se encon-
trar danificado e/ou não estiver 100% fun-
cional. Deve inspeccionar a BaXstrap antes
da primeira utilização e antes da utilização
de cada paciente.

IInstruções de utilização:
1. Imobilize a espinha dorsal utilizando um
aparelho de imobilização cervical
adequado.
2. Coloque o paciente na BaXstrap
utilizando o número adequado de
pessoal.
3. Segure/prenda correctamente o
paciente à BaXstrap para proteger o
paciente de movimentos em qualquer
direcção (para cima, baixo, esquerda
ou direita).
4. Prenda a cabeça à BaXstrap utilizando
um aparelho de imobilização para
a cabeça
Assegure uma imobilização na posição
neutra em linha da cabeça, pescoço,
tronco e pelve.

Limpeza: Risco de infecção não esteriliza-
do, não crítico. Resistente à limpeza com
água e sabão (1:16) e 1:100 lixívia: água.

Nota: Siga sempre o protocolo local de
métodos de deslocação e imobilização de
pacientes

O produto tem garantia limitada – ver a
declaração da garantia global para mais
informação sobre termos e condições.
(www.laerdal.com)
A Garantia considera-se limitada, devido
á inclusão no produto de manchas,
decloração e outras irregularidades de cos-
mética que não impeçam o mesmo
de ser utilizado sem perda de rendimento

NORSK

Brukerveiledning – Laerdal BaXstrap
ryggbåre
982500, 982599, 982600 og 982699

Merkenavn: Laerdal BaXstrap-ryggbåre
Vanlig betegnelse: Ryggplate/ryggbåre
Beskrivelse: Ryggimmobiliseringsenhet for
hele kroppen

Tiltenkt bruk: En basiskonstruksjon som
skal brukes sammen med annet ekstra
immobiliseringsutstyr for nakke og hode
for en bedre gjennomgående og nøytral
immobilisering av hele kroppen ved trans-
port av både voksne og barn.

Indikasjoner for bruk: Skal benyttes på
pasienter som har påvist eller mistanke om
skader i rygg eller ryggrad når immobiliser-
ing og transport av pasient er indikert.

Kontraindikasjoner: Ingen kjente

Forsiktighetsregler og advarsler:
Les og gjør deg forstått med veiledningen.
Veiledningen er ikke beregnet til, og
inneholder på ingen måte medisinske
råd, veiledning eller opplæring i medisinsk
praksis. Den uttrykker eller formidler heller
ingen rettigheter, medisinsk veiledning eller
fullmakt.

Denne og annet ekstra ryggimmobilisering-
sutstyr skal bare brukes av personale som
har gjennomgått tilstrekkelig opplæring.
Produktet skal ikke brukes hvis det er ska-
det og/eller hvis det på annen måte ikke
fungerer 100 %.
Det bør utføres kontroll av BaXstrap før
første gangs bruk og før hver ny pasient.

Brukerveiledning:
1. Stabiliser nakke og rygg ved hjelp
av riktig immobiliseringsutstyr.
2. Plasser pasienten på BaXstrap med
hjelp fra tilstrekkelig personell.
3. Spenn pasienten riktig fast på BaXstrap
slik at vedkommende er beskyttet mot
all bevegelse (opp eller ned, til venstre
eller høyre).
4. Fest hodet til BaXstrap ved hjelp av
egnet hodeimmobiliseringsutstyr.
Sørg for gjennomgående nøytral stabiliser-
ing av hode, nakke, torso og bekken.

Rengjøring: Ikke-steril, ikke-kritisk infek-
sjonsfare. Tåler rengjøring med såpe og
vann (1:16) og med vanlig blekemiddel og
vann i forholdet 1:100.

Merk: De lokale retningslinjene for pasient-
bevegelse- og immobiliseringsteknikker skal
følges til enhver tid.

Produktet har begrenset levetidsgaranti.
Les de globale garantibestemmelsene for
betingelser og vilkår. (www.laerdal.com)
Garantien er en ”begrenset livstidsgaranti”
for produktet. Misfarging, flekker eller
andre kosmetiske mangler som ikke degra-
derer eller påvirker produktets funksjon,
dekkes ikke av garantien.

BaXstrap DfU 5585 - rev B.indd 1

27.05.2011 13:01:22

Advertising