ELRO CS83DVR Real time digital camera system Instrukcja Obsługi

Cs83dvr

Advertising
background image

a

b

(3)

a

c

d

e

f

g

h

i

j

k

m

n

o

l

b

2014/12/19 PM 04:34:11

1

Micro SD 320x240(QVGA)

1GB

= 180 Minutes

2GB

= 360 Minutes

8GB

= 1440 Minutes

16GB = 2880 Minutes

32GB = 5760 Minutes

(8)

(6)

(4)

a

b

c

d

e

f

g

h

i

(7a)

(5)

a

b

c

(7b)

Pairing key

Pairing key

GB

DE

NL

Compact camera system with SD-card recording
This product allows for easy storage of images and audio. The maximum recording time
depends on the SD-card capacity. The set is provided with one wireless camera. The battery in
the monitor helps you to feel secure anywhere.

CONTENTS (1)
a. Digital SD recorder with power adaptor b. Wireless camera with bracket and power adaptor

RECORDER/MONITOR OVERVIEW (2)
a. SD-card slot b. Reset button c. USB connection d. Adapter connection e. Power button
f. Menu/esc button g. Vol-/Vol+, menu selection buttons h. Ch+/Ch-, menu selection buttons
i. OK button j. Record/del button k. Power indicator l. Battery low indicator

DISPLAY OVERVIEW (3)
m. Signal strength indicator n. Channel indicator o. System time indicator

MENU OVERVIEW (4)
a. Time setup b. Camera setup c. Pairing d. Power saving e. Scan period f. Brightness
g. Factory default h. Playback i. SD Card format

CAMERA OVERVIEW (5)
a. Link indicator b. Power indicator c. Microphone

INSTALLATION
Before mounting the camera on a permanent spot, we recommend you to test the correct
operation as follows:
- Mount the antenna to the wireless camera and connect the camera to its power supply. Plug

the adaptor to the wall outlet.

- Put the SD card into the recorder before turning it on. (6)
- Turn on the monitor, enter the menu, go to pairing, (7a) press OK, press OK again, now

press the pairing button on the camera side (7b) to pair the camera to the monitor. When
pairing is successful, you should get the image of the camera.

- Hold the camera in the desired location, put the monitor in the desired location, and check if

you have a signal. If you don’t have a signal you will need to change the location of either
the camera or the monitor.

- If you have an image you can mount the camera on the desired location.

SYSTEM SETUP
Press the menu button 2X to enter the setup menu. Highlight the desired menu setting using
the directional buttons, and press the OK button to enter the desired menu.
TIME SETUP

-

Press Ok then use the left and right buttons to switch between time
and date, use the up and down buttons to change time and date.
Press OK to save, menu button to exit.

CAMERA SETUP

-

Use the left and right buttons to select the camera, use the OK
button to switch between on and off. Press menu button to exit.

PAIRING

-

Use the left and right buttons to select which camera you want to
pair, press OK to start the pairing. Press and hold the pairing button
on the camera cable until you see an image on the monitor.

POWER SAVING

-

Use the left and right buttons to select on or off and the
OK button to confirm.

SCAN PERIOD

- Use the left and right buttons to select off, 5sec, 15sec or quad. The

receiver will automatically switch between camera’s that are turned
on, quad shows all 4 camera’s at once. Press OK button to confirm.
Press menu button to exit.

BRIGHTNESS

-

Press OK to change brightness with left and right buttons,
press menu button to exit.

FACTORY DEFAULT

-

Select yes or no using the left and right buttons, press OK to
confirm. Resetting to default will not delete the paired camera’s.

PLAYBACK

-

Press OK use the up and down buttons to select the desired folder,
press OK to enter, select the video you want to playback, press ok to
start playback. Press the menu button to exit back to the folder
menu.

SD CARD FORMAT

-

Use the left and right buttons to select yes or no, press OK to
confirm. When yes is selected, all video stored on the SD card will
be deleted.

MANUAL RECORDING
Press the record button to start recording. The record indicator should be flashing while
recording. To stop recording, press the record button again. Files will be stored in 30 second
long video files with a timestamp. You can only record one channel at a time, it it’s not possible
to record while in quad mode. When scan period is set to 5 or 15 sec and record is pressed, the
channel that is shown will be recorded, scan will stop until the recording is stopped.

PLAYBACK
The recordings can be found in the Playback section of the menu. While playing the file,
following actions can be taken:
-

Press right cursor to fast forward (2x/4x/8x)

-

Press left cursor to rewind (1x/2x/4x)

-

Press menu button to exit.

While in the event list, press the DEL button to delete the selected file.

TIPS
- For first time use of SD card it is recommended to format the SD card
- Always turn off the system before removing or inserting the SD card
- Hold the power button 3 sec to switch off
- If you want to record longer periods you can use a bigger SD card (8)

SPECIFICATIONS
Recording format

: AVI

Frequency

: 2,4GHz GFSK modulated RF signal

Wireless distance

: up to 150m (in open space)

Resolution

: 320 x 240 (QVGA)

SD card capacity

: 32GB max. (excl)

Monitor batteries

: 3.7V/1250mAh Polymer Li-ion Battery

Battery operation time

: up to 4 hours

Camera sensor

: CMOS

Lens, view angle

: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°

Nightview

: up to 3m, 9 IR LED

Outdoor camera

: IP66

Power supply

: 5V/1A

Operating temperature

: -10° ~ +50°

Kompaktkamera-System mit SD-Kartenaufzeichnung
Mit diesem Produkt können Bilder und Audio einfach gespeichert werden. Die maximale
Aufzeichnungszeit hängt von der SD-Kartenkapazität ab. Das Set beinhaltet eine drahtlose Kamera.
Der Akku im Monitor hilft Ihnen dabei, sich überall sicher zu fühlen.

INHALT (1)
a. Digitaler SD-Recorder mit Netzteil b. Drahtlose Kamera mit Halterung und Netzteil

RECORDER/MONITOR ÜBERSICHT (2)
a. SD-Kartensteckplatz b. Reset Taste c. USB Anschluss d. Netzteilanschluss
e. Ein-/Ausschalttaste f. Menü/esc Taste g. Vol-/Vol+, Menü-Auswahltasten
h. Ch+/Ch-, Menü-Auswahltasten i. OK Taste j. Aufzeichnungs-/del Taste
k. Betriebsanzeige l. Anzeige für schwachen Akku

DISPLAY ÜBERSICHT (3)
m. Anzeige für Signalstärke n. Kanalanzeige o. Anzeige für Systemzeit

MENÜ ÜBERSICHT (4)
a. Zeit einrichten b. Kamera einrichten c. Pairing d. Energie sparen e. Scanzyklus
f. Helligkeit g. Werkseinstellung h. Wiedergabe i. SD-Kartenformat

KAMERA ÜBERSICHT (5)
a. Verbindungsanzeige b. Betriebsanzeige c. Mikrofon

INSTALLATION
Bevor Sie die Kamera dauerhaft montieren, empfehlen wir, dass Sie den korrekten Betrieb
folgendermaßen testen:
-

Montieren Sie die Antenne an der drahtlosen Kamera und schließen Sie die Kamera an der
Stromversorgung an. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.

-

Legen Sie die SD-Karte vor dem Einschalten in den Recorder. (6)

- Schalten Sie den Monitor ein, rufen Sie das Menü auf, aktivieren Sie Pairing, (7a) drücken Sie

OK, drücken Sie erneut OK , jetzt drücken Sie die Pairingtaste seitlich an der Kamera (7b), um
das Pairing der Kamera mit dem Monitor durchzuführen. Wenn das Pairing erfolgreich war, sollten
Sie das Bild der Kamera sehen.

- Halten Sie die Kamera an die gewünschte Position, stellen Sie den Monitor an die gewünschte

Position und überprüfen Sie, ob Sie ein Signal empfangen. Wenn Sie kein Signal empfangen,
müssen Sie entweder die Position der Kamera oder des Monitors ändern.

- Wenn Sie ein Bild sehen, können Sie die Kamera an der gewünschten Position moniteren.

SYSTEM EINRICHTEN
Drücken Sie 2x die Menütaste, um das Setup-Menü aufzurufen. Markieren Sie das gewünschte Menü
mit den Navigationstasten und drücken Sie die OK Taste, um das gewünschte Menü aufzurufen.
ZEIT EINRICHTEN

-

Drücken Sie Ok, dann schalten Sie mit den linken und rechten Tasten
zwischen Zeit und Datum um, ändern Sie mit den Aufwärts- und
Abwärtstasten Zeit und Datum.
Drücken Sie zum Speichern OK und zum Beenden die Menütaste.

KAMERA EINRICHTEN

-

Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten die Kamera, schalten
Sie mit der OK Taste zwischen ein und aus um. Drücken Sie zum
Beenden die Menütaste.

PAIRING

-

Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten die gewünschte
Kamera für das Pairing aus, drücken Sie OK, um das Pairing zu
starten. Halten Sie die Pairingtaste am Kamerakabel gedrückt, bis
Sie ein Bild auf dem Monitor sehen.

ENERGIE SPAREN

-

Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten ein oder aus und
bestätigen Sie mit der OK Taste.

SCANZYKLUS

- Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten aus, 5 Sek., 15 Sek.

oder Quad. Der Empfänger schaltet automatisch zwischen den
eingeschalteten Kameras um, Quad zeigt alle 4 Kameras auf einmal
an. Drücken Sie zum Bestätigen die OK Taste. Drücken Sie zum
Beenden die Menütaste.

HELLIGKEIT

-

Drücken Sie OK, um die Hellligkeit mit den linken und rechten Tasten
zu ändern, drücken Sie zum Beenden die Menütaste.

WERKSEINSTELLUNG

-

Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten ja oder nein, drücken
Sie zum Bestätigen OK. Das Zurücksetzen auf Werkseinstellung
löscht das Kamerapairing nicht.

WIEDERGABE

-

Drücken Sie OK, wählen Sie mit den Aufwärts- und Abwärtstasten
den gewünschten Ordner, drücken Sie zum Aufrufen OK, wählen Sie
das gewünschte Video für die Wiedergabe, drücken Sie OK, um die
Wiedergabe zu starten. Drücken Sie zum Beenden die Menütaste
und kehren Sie zum Ordnermenü zurück.

SD-KARTENFORMAT

-

Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten ja oder nein, drücken
Sie zum Bestätigen OK. Wenn Sie ja wählen, werden alle auf der SD-
Karte gespeicherten Videos gelöscht.

MANUELLE AUFZEICHNUNG
Drücken Sie die Aufzeichnungstaste, um die Aufzeichnung zu starten. Die Aufzeichnungsanzeige
sollte während der Aufzeichnung blinken. Um die Aufzeichnung zu stoppen, drücken Sie die
Aufzeichnungstaste erneut. Dateien werden in Videodateien mit 30 Sekunden Länge mit einem
Zeitstempel gespeichert. Sie können jeweils nur einen Kanal aufzeichnen, im Quadmodus ist eine
Aufzeichnung nicht möglich. Wenn der Scanzyklus auf 5 oder 15 Sekunden eingestellt ist und
Aufzeichnung gedrückt wird, wird der angezeigte Kanal aufgezeichnet, Scan wird angehalten, bis die
Aufzeichnung gestoppt wird.

WIEDERGABE
Sie finden die Aufzeichnungen im Wiedergabeabschnitt des Menüs. Während der Dateiwiedergabe
können folgende Aktionen vorgenommen werden:
-

Drücken Sie für Schnellvorlauf den rechten Cursor. (2x/4x/8x)

-

Drücken Sie für Schnellrücklauf den linken Cursor. (1x/2x/4x)

-

Drücken Sie zum Beenden die Menütaste.

Drücken Sie in der Ereignisliste die DEL Taste, um die ausgewählte Datei zu löschen.

TIPPS
- Bei der ersten Benutzung der SD-Karte wird empfohlen, die SD-Karte zu formatieren.
- Schalten Sie vor dem Entfernen oder Einlegen der SD-Karte immer das System aus.
- Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 3 Sek, um auszuschalten.
- Wenn Sie länger aufzeichnen möchten, können Sie eine größere SD-Karte verwenden. (8)

TECHNISCHE DATEN
Aufnahmeformat

: AVI

Frequenz

: 2,4 GHz GFSK modulierte HF-Signal

Drahtlose Reichweite

: bis zu 150m (im Freien)

Auflösung

: 320 x 240 (QVGA)

SD-Karte Kapazität

: 32GB max. (exkl. MWSt)

Monitor Batterien

: 3.7V/1250mAh Polymer Li-Ionen-Akku

Akkulaufzeit

: bis zu 4 Stunden

Kamera-Sensor

: CMOS

Lens, Blickwinkel

: 1.82mm, H: 39 ± 2 ° / V: 30 ± 2 °

Nightview

: bis zu 3m, 9 IR LED

Außenkamera

: IP66

Stromversorgung

: 5V/1A

Betriebstemperatur

: -10 ° C ~ +50 °

Kompaktowy system kamery z rejestracją na karcie SD
Ten produkt pozwala na łatwe przechowywanie obrazów oraz plików audio. Maksymalny czas
nagrywania zależy od pojemności karty SD. Zestaw wyposażony jest w jedną bezprzewodową
kamerę. Bateria w monitorze pomaga czuć się bezpiecznie wszędzie.

ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA (1)
a. Cyfrowy rejestrator SD z zasilaczem b. Bezprzewodowa kamera z wspornikiem oraz zasilaczem

PRZEGLĄD MONITORA /REJESTRATORA (2)
a. Slot karty SD b. Przycisk reset c. Połączenie USB d. Podłączenie adaptera
e. Przycisk zasilania f. Przycisk Menu/esc g. Przyciski wyboru menu, Vol-/Vol+
h. Przyciski wyboru menu, Ch+/Ch- i. Przycisk OK j. Przycisk rejestruj/del
k. Wskaźnik zasilania l. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii

PRZEGLĄD WYŚWIETLACZA (3)
m. Wskaźnik siły sygnału n. Wskaźnik kanału o. Wskaźnik czasu w systemie

PRZEGLĄD MENU (4)
a. Konfiguracja czasu b. Konfiguracja kamery c. Parowanie d. Tryb awaryjny
e. Czas skanowania f. Jasność g. Ustawienia domyślne h. Odtwarzanie i. Format karty SD

PRZEGLĄD KAMERY (5)
a. Wskaźnik połączenia b. Wskaźnik mocy c. Mikrofon

INSTALACJA
Przed permanentnym montażem kamery zalecamy przetestowanie prawidłowości działania jak
poniżej:
- Zamontować antenę do bezprzewodowej kamery i podłączyć kamerę do zasilania. Podłączyć

zasilacz do gniazda sieciowego.

- Włożyć kartę SD do rejestratora przed jego włączeniem. (6)
- Włączyć monitor, wprowadzić menu, przejść do parowania, (7a) nacisnąć OK, nacisnąć OK

ponownie i nacisnąć przycisk parowania po stronie kamery (7b), aby dokonać parowania
kamery z monitorem. Kiedy parowanie jest udane, należy uzyskać obraz kamery.

- Przytrzymać kamerę w wybranej lokalizacji, ustawić monitor w wybranej lokalizacji i sprawdzić,

czy jest sygnał. Jeśli nie ma sygnału, należy zmienić lokalizację albo kamery albo monitora.

- Jeśli mamy obraz można zamontować kamerę w wybranej lokalizacji.

URUCHOMIENIE SYSTEMU
Nacisnąć przycisk menu 2X, aby wprowadzić menu konfiguracji. Podświetlić ustawienie wybranego
menu za pomocą przycisków kierunkowych i nacisnąć przycisk OK, aby wprowadzić żądane menu.
USTAWIENIE CZASU

-

Nacisnąć Ok następnie użyć przycisków w lewo i w prawo, aby
przełączać między czasem a datą, użyć przycisków góra i dół,
aby zmienić czas i datę.
Nacisnąć OK, aby zapisać, przycisk menu, aby wyjść.

USTAWIENIE KAMERY

-

Użyć przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać kamerę, użyć
przycisku OK aby przełączać między wł. a wył. Nacisnąć
przycisk menu, aby wyjść.

PAROWANIE

-

Użyć przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać kamerę do
parowania, nacisnąć OK, aby rozpocząć parowanie. Nacisnąć i
przytrzymać przycisk parowania na kablu kamery aż
zobaczymy obraz na monitorze.

TRYB AWARYJNY

-

Użyć przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać wł. lub wył oraz
przycisk OK, aby potwierdzić.

CZAS SKANOWANIA

- Użyć przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać wył, 5 sek., 15

sek., lub quad. Odbiornik automatycznie przełączy między
kamerami, które są włączone, tryb quad pokazuje wszystkie 4
kamery jednocześnie. Nacisnąć przycisk OK w celu
potwierdzenia. Nacisnąć przycisk menu, aby wyjść.

JASNOŚĆ

-

Nacisnąć OK aby zmienić jasność za pomocą przycisków w
lewo i w prawo, nacisnąć przycisk menu, aby wyjść.

USTAWIENIA FABRYCZNE

-

Wybrać tak lub nie za pomocą przycisków w lewo i w prawo,
nacisnąć OK w celu potwierdzenia. Resetowanie ustawień
domyślnych nie kasuje parowanych kamer.

ODTWARZANIE

-

Nacisnąć OK., użyć przycisków góra i w dół, aby wybrać
żądany folder, nacisnąć OK aby wprowadzić, wybrać wideo,
jakie chcemy odtwarzać, nacisnąć ok w celu rozpoczęcia
odtwarzania. Nacisnąć przycisk menu, aby wrócić do menu
folderu.

FORMAT KARTY SD

-

Za pomocą przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać tak lub
nie, nacisnąć OK w celu potwierdzenia. Kiedy wybrano tak,
wszystkie pliki wideo na karcie SD będą wykasowane.

RĘCZNE REJESTROWANIE
Nacisnąć przycisk rejestruj, aby rozpocząć rejestrowanie. Wskaźnik rejestrowania powinien migać
podczas procesu rejestrowania. Aby zatrzymać rejestrowanie, ponownie nacisnąć przycisk
rejestruj. Pliki zostaną zapisane w formacie wideo o czasie trwania 30 sekund ze znacznikiem
czasu. Można rejestrować tylko na jednym kanale jednorazowo, niemożliwe jest rejestrowanie w
trybie quad. Kiedy czas skanowania ustawiony jest na 5 lub 15 sek. i wciśnięty jest przycisk
rejestruj, zarejestrowany zostanie kanał, który jest pokazany, skanowanie zatrzyma się do
zatrzymania rejestrowania.

ODTWARZANIE
Zapis rejestracji można znaleźć w części Odtwarzania menu. Podczas odtwarzania pliku należy:
-

Nacisnąć kursor w prawo, aby przewinąć do przodu (2x/4x/8x)

-

Nacisnąć kursor w lewo, aby przewinąć do tyłu (1x/2x/4x)

-

Nacisnąć przycisk menu, aby wyjść.

Na liście wydarzeń nacisnąć przycisk DEL aby wykasować wybrany plik.

WSKAZÓWKI
- Przy pierwszym użyciu karty SD zalecane jest sformatowanie karty SD
- Zawsze wyłączać system przed wyjęciem lub włożeniem karty SD
- Przytrzymać przycisk zasilania 3 sek., aby wyłączyć
- Jeśli chcemy rejestrować dłuższe okresy, można użyć większej karty SD (8)

DANE TECHNICZNE
Format zapisu

: AVI

Częstotliwość

: 2,4GHz modulowany sygnał GFSK

Zasięg bezprzewodowy

: do 150m ( w otwartej przestrzeni)

Rozdzielczość

: 320 x 240 (QVGA)

Pojemność karty SD

: 32GB maks. (brak)

Czas pracy baterii

: do 4 godzin

Czujnik kamery

: CMOS

Obiektyw, kat widzenia

: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°

Widoczność w nocy

: do 3m, 9 IR LED

Odporność warunki

: IP66

Zasilanie

: 5V/1A

Temperatura robocza

: -10° ~ +50°

Compact camerasysteem met opname op SD-kaart
Dit product zorgt voor gemakkelijke opslag van beelden en audio. De maximale registratietijd is
afhankelijk van de capaciteit van de SD-kaart. De set wordt geleverd met één draadloze camera. De
batterij in de monitor helpt u om overal veilig te voelen.

INHOUD (1)
a. Digitale SD-recorder met voedingsadapter b. Draadloze camera met beugel en voedingsadapter

RECORDER/MONITOR-OVERZICHT (2)
a. SD-kaartsleuf b. Reset-toets c. USB-aansluiting d. Adapteraansluiting e. Voedingstoets
f.

Menu/esc-toets g. Vol-/Vol+, selectietoetsen voor het menu h. Ch+/Ch-, selectietoetsen voor het
menu i. OK-toets j. Opname/del-toets k. Voedingsindicator l. Lege batterijindicator

DISPLAY-OVERZICHT (3)
m. Indicator voor signaalsterkte n. Kanaalindicator o. Systeemtijdindicator

MENUOVERZICHT (4)
a. Tijd instellen b. Camera instellen c. Koppelen d. Energiebesparing e. Scanperiode
f.

Helderheid g. Fabrieksinstellingen h. Afspelen i. SD-kaartformaat

CAMERAOVERZICHT (5)
a. Linkindicator b. Voedingsindicator c. Microfoon

INSTALLATIE
Vóór het monteren van de camera op een permanente plek, raden wij u aan om de juiste werking als
volgt te testen:
-

Monteer de antenne op de draadloze camera en sluit de camera aan op de voedingsbron. Sluit de
adapter aan op het stopcontact.

-

Steek de SD-kaart in de recorder voordat u het inschakelt. (6)

-

Zet de monitor aan, open het menu, ga naar koppeling, (7a) druk op “OK”, druk opnieuw op
“OK”, klik nu op de koppeltoets aan de camerazijde (7b) om de camera met de monitor te
koppelen. Wanneer het koppelen is gelukt, moet u het beeld van de camera zien.

-

Houd de camera op de gewenste plek, plaats de monitor op de gewenste plek en controleer of u
een signaal hebt. Als u geen signaal hebt moet u de locatie van de camera of de monitor wijzigen.

-

Als u een beeld hebt kunt u de camera op de gewenste plek monteren.

SYSTEEM INSTELLEN
Druk twee keer op de menutoets om het menu te openen. Markeer de gewenste menu-instelling met
behulp van de richtingstoetsen en druk op de “OK”-toets om het gewenste menu te openen.
TIJD INSTELLEN

Druk op “OK” en gebruik de links- en rechtstoetsen om tussen
tijd en datum te schakelen, gebruik de omhoog- en
omlaagtoetsen om de tijd en datum te wijzigen.
Druk op “OK” om op te slaan of op de “Menu”-toets om af te
sluiten.

CAMERA INSTELLEN

Gebruik de links- en rechtstoetsen om de camera te selecteren,
gebruik de “OK”-toets om tussen aan en uit te schakelen. Druk
op de “Menu”-toets om af te sluiten.

KOPPELING

Gebruik de links- en rechtstoetsen om te selecteren welke
camera u wilt koppelen, druk op “OK” om met het koppelen te
beginnen. Druk op en houd de koppeltoets op de camerakabel
i ngedrukt tot u een beeld op de monitor ziet.

ENERGIEBESPARING

Gebruik de links- en rechtstoetsen om aan of uit te selecteren en
de druk op de “OK”-toets om te bevestigen.

SCANPERIODE

Gebruik de links- en rechtstoetsen om u

it 5 sec, 15 sec of quad

te selecteren. De ontvanger zal automatisch tussen de camera's
schakelen die zijn ingeschakeld, quad toont alle 4 camera's
tegelijk. Druk op de “OK”-toets om te bevestigen. Druk op de
“Menu”-toets om af te sluiten.

HELDERHEID

Druk op “OK” om de helderheid met de links- en rechtstoetsen
te wijzigen, druk op de “Menu”-toets om af te sluiten.

FABRIEKSINSTELLINGEN

Selecteer “Ja” of “Nee” met de links- en rechtstoetsen, druk op
“OK” om te bevestigen. Het herstellen naar de
standaardinstellingen zal niet de gekoppelde camera's
verwijderen.

AFSPELEN

Druk op “OK” en druk op de links- en rechtstoetsen om de
gewenste map te selecteren. Druk op “OK” om te openen,
selecteer de video die u wilt afspelen, druk nogmaals op “OK”
om het afspelen te starten. Druk op de “Menu”-toets om te
verlaten en naar het mappenmenu terug te keren.

SD-KAARTFORMAAT

Gebruik de links- en rechtstoetsen o

m “Ja” of “Nee” te

selecteren, druk op “OK” om te bevestigen. Als “Ja” wordt
geselecteerd, worden alle op de SD-kaart opgeslagen video's
gewist.

HANDMATIG OPNEMEN
Druk op de “Opname”-toets om met opnemen te starten. De opname-indicator moet tijdens het
opnemen knipperen. Om het opnemen te stoppen, druk opnieuw op de “Opname”-toets. Bestanden
worden in 30 seconden lange videobestanden met een tijdstempel opgeslagen. U kunt slechts één
kanaal tegelijk opnemen, het is niet mogelijk om in de quad-modus op te nemen. Wanneer de
scanperiode op 5 of 15 seconden wordt ingesteld en de “Opname”-toets wordt ingedrukt, zal het
kanaal dat wordt weergegeven worden opgenomen, het scannen zal stoppen zodra de opname wordt
gestopt.

AFSPELEN
De opnames kunnen in de afspeelsectie van het menu worden gevonden. Tijdens het afspelen van
het bestand, kunnen de volgende acties worden genomen:
-

Druk op de rechter cursortoets om snel (2x/4x/8x) vooruit te spoelen

-

Druk op de linker cursortoets om terug (1x/2x/4x) te spoelen

-

Druk op de “Menu”-toets om af te sluiten.

Druk op de “DEL”-toets om het geselecteerde bestand te verwijderen terwijl u in de
gebeurtenissenlijst bent.

TIPS
-

Voor het eerste gebruik van SD-kaart moet het eerst worden geformatteerd

-

Zet altijd eerst het systeem uit voordat u de geheugenkaart verwijdert of plaatst

-

Druk op en houd de voedingstoets 3 seconden ingedrukt om uit te schakelen
Als u meer wilt opnemen, gebruik dan een grotere SD-kaart (8)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

SPECIFICATIES
Opnameformaat

: AVI

Frequentie

: 2,4GHz GFSK gemoduleerd RF

Draadloze afstand

: Maximaal 150m(in de open ruimte)

Resolutie

: 320 x 240 (QVGA)

SD-kaartcapaciteit

: 32GB max. (excl.)

Werkduur van de batterij

: tot maximaal 4 uur

Camerasensor

: CMOS

Lens, kijkhoek

: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°

Nachtzicht

: tot 3m, 9 IR-LED's

Weerbestendige camera

: IP66

Voeding

: 5V/1A

Bedrijfstemperatuur

: -10° ~ +50°

Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte
an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.elro.eu. Sie können Ihr Produkt
registrieren gibt.

PRODUKTGARANTIE

This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: www.elro.eu . You can also register your product there.

PRODUCT GUARANTEE

Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In
geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht.
Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.elro.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.

PRODUCT GUARANTIE

Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek
- dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj
się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę internetową:
www.elro.eu. Możesz tam również zarejestrować swój produkt.

GWARANCJA PRODUKTU

FR

ES

Système de caméra compact avec enregistrement sur carte SD
Ce produit permet d'enregistrer facilement des images et des sons. La durée d'enregistrement
maximale dépend de la capacité de la carte SD. L'équipement est livré avec une caméra sans fil. La
batterie dans le moniteur vous permet de vous sentir en sécurité partout.

CONTENU (1)
a. Enregistreur SD digital avec adaptateur b. Caméra sans fil avec support et adaptateur

PRESENTATION DU MONITEUR/ENREGISTREUR (2)
a. Emplacement carte SD b. Bouton Reset c. Port USB d. Prise adaptateur
e. Bouton de mise sous tension f. Bouton Menu/esc g. Vol-/Vol+, boutons de sélection de menus
h. Ch+/Ch-, boutons de sélection de menus i. Bouton OK j. Bouton Enreg/del
k. Indicateur de puissance l. Indicateur de batterie faible.

PRÉSENTATION DE L'ECRAN (3)
m. Indicateur de force du signal. n. Indicateur de canaux. o. Indicateur d'heure du système

PRESENTATION DU MENU (4)
a. Réglage de l'heure. b. Réglage de la caméra. c. Appariement. d. Économie d'énergie. e. Période de

balayage. f. Luminosité. g. Paramètres d'usine. h. Lecture. i. Format de carte SD

PRESENTATION DE LA CAMERA (5)
a. Indicateur de liaison. b. Indicateur de puissance. c. Microphone

INSTALLATION
Avant de monter la caméra sur un emplacement permanent, nous vous recommandons de tester son
bon fonctionnement comme suit :
- Montez l'antenne sur la caméra sans fil et connectez la caméra à son alimentation électrique.

Branchez l'adaptateur à la prise murale.

- Insérez la carte SD dans l'enregistreur avant de l'activer. (6)
- Activez le moniteur, entrez dans le menu, sélectionnez appariement, (7a) appuyez sur OK,

appuyez encore sur OK, appuyez maintenant sur le bouton d'appariement sur le côté de la caméra
(7b)
pour apparier la caméra au moniteur. Quand l'appariement est réussi, vous devez obtenir
l'image de la caméra.

- Posez la caméra dans l'endroit désiré, posez le moniteur dans l'endroit désiré, et vérifiez si vous

avez un signal. Si vous n'avez pas de signal, vous devrez changer l'endroit de la caméra ou du
moniteur.

- Si vous avez une image, vous pouvez monter la caméra à l'endroit désiré.

INSTALLATION DE SYSTÈME
Appuyez sur le bouton menu 2 fois pour entrer le menu d'installation. Sélectionnez la configuration de
menu désirée à l'aide des boutons directionnels, et appuyez sur le bouton OK pour entrer dans le
menu désiré.
RÉGLAGE DE L'HEURE

-

Appuyez sur Ok puis utilisez les boutons gauche et droite pour passer
de l'heure à la date, utilisez les boutons haut et bas pour changer
l'heure et la date. Appuyez sur OK pour enregistrer, sur le bouton
menu pour sortir.

RÉGLAGE DE LA CAMERA

Utilisez les boutons gauche et droit pour sélectionner la caméra,
utilisez le bouton OK pour activer ou désactiver. Appuyez sur le
bouton menu pour sortir.

APPARIEMENT

-

Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner la caméra que
vous voulez apparier, appuyez sur OK pour commencer
l'appariement. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'appariement sur le côté de la caméra jusqu'à ce que vous voyiez
une image sur le moniteur.

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner d'activer ou de
désactiver cette option et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.

PÉRIODE DE BALAYAGE

-

Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner Désactiver, 5
secs, 15 secs ou quad. Le récepteur se connectera automatiquement
aux caméras qui sont activées, l'option quad. affiche les 4 caméras
en même temps. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Appuyez
sur le bouton menu pour sortir.

LUMINOSITÉ

- Appuyez sur OK pour modifier la luminosité avec les boutons gauche

et droite, appuyez sur le bouton menu pour sortir.

PARAMETRES D'USIN

-

Sélectionnez oui ou non à l'aide des boutons gauche et droite,
appuyez sur OK pour confirmer. Le retour aux paramètres par défaut
ne supprimera pas les caméras appariées.

LECTURE

-

Appuyez sur OK et utilisez les boutons haut et bas pour sélectionner
le dossier désiré, appuyez sur OK pour entrer, sélectionnez la vidéo
que vous voulez voir, appuyez sur OK pour commencer la lecture.
Appuyez sur le bouton menu pour sortir et revenir au menu de
dossiers.

FORMAT DE CARTE SD

-

Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner oui ou non,
appuyez sur OK pour confirmer. Si vous sélectionnez oui, toutes les
vidéos stockées sur la carte SD seront supprimées.

ENREGISTREMENT MANUEL
Appuyez sur le bouton Enregistrer pour commencer à enregistrer. L'indicateur d'enregistrement devrait
clignoter pendant l'enregistrement. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton
enregistrement. Les dossiers seront stockés en fichiers vidéo de 30 secondes avec un horodatage.
Vous ne pouvez enregistrer qu'un canal à la fois, il n'est pas possible d'enregistrer si vous êtes en
mode quad. Quand la période de balayage est configurée à 5 ou 15 secs et que l'enregistrement est
activé, le canal qui est affiché sera enregistré, le balayage ne s'arrêtera que lorsque l'enregistrement
sera arrêté.

LECTURE
Les enregistrements se trouvent dans la section Lecture du menu. Pendant la lecture du fichier, les
options suivantes sont disponibles :
- Appuyez sur le curseur droit pour accélérer en avant (2x/4x/8x)
- Appuyez sur le curseur gauche pour rembobiner (1x/2x/4x)
- Appuyez sur le bouton menu pour sortir.
Lorsque vous êtes dans la liste des événements, appuyez sur le bouton DEL pour supprimer le fichier
sélectionné.

CONSEILS
- Avant d'utiliser la carte SD, il est recommandé de la formater
- Arrêtez toujours le système avant de retirer ou d'insérer la carte SD
- Maintenez le bouton de mise sous tension enfoncé pendant 3 sec pour arrêter le système
- Si vous voulez enregistrer de plus longues périodes, vous pouvez utiliser une carte SD de plus

grande capacité (8)

-

-

CARACTÉRISTIQUES
Format d’enregistrement

: AVI

Fréquence

: signal FR 2,4GHzà modulation GFSK

Distance sans fil

: jusqu’à 150m (en champs libre)

Résolution

: 320 x 240 (QVGA)

Capacité de carte SD

: 32GB max. (excl)

Autonomie des piles

: jusqu’à 4 heures

Capteur de caméra

: CMOS

Objectif, angle de vue

: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°

Vision nocturne

: jusqu’à 3m, 9 LED IR

Caméra étanche

: IP66

Alimentation électrique

: 5V/1A

Temp. de fonctionnement

: -10° ~ +50°

Sistema de cámara compacta con grabación en tarjeta SD
Este producto permite un fácil almacenamiento de imágenes y audio. El tiempo de grabación máximo
depende de la capacidad de la tarjeta SD. Se incluye una cámara inalámbrica. La batería en el
monitor le permite sentirse más seguro en cualquier sitio.

CONTENIDO (1)
a. Grabadora SD digital con adaptador de corriente
b. Cámara inalámbrica con soporte y adaptador de corriente

RESUMEN DE LA GRABADORA/MONITOR (2)
a. Ranura tarjeta SD b. Botón Reset c. Conexión USB d. Conexión de adaptador
e. Botón de encendido f. Botón Menú/esc g. Botones de selección del menú Vol-/Vol+
h. Botones de selección del menú Ch+/Ch- i. Botón OK j. Botón Grabar/del
k. Indicador de encendido l. Indicador de batería baja

RESUMEN DE LA PANTALLA (3)
m. Indicador de fuerza de la señal n. Indicador de canal o. Indicador de la hora del sistema

RESUMEN DEL MENÚ (4)
a. Configurar hora b. Configurar cámara c. Emparejar d. Ahorro de energía e. Tiempo de exploración
f. Brillo g. Ajustes predeterminados h. Reproducción i. Formatear tarjeta SD

RESUMEN DE LA CÁMARA (5)
a. Indicador de enlace b. Indicador de encendido c. Micrófono

INSTALACIÓN
Antes de instalar la cámara en un lugar de forma permanente, le recomendamos que pruebe su
correcto funcionamiento de la siguiente manera.
- Instale la antena en la cámara inalámbrica y a continuación conecte la cámara a su adaptador de

corriente. Enchufe el adaptador a la toma de corriente de la pared.

- Introduzca la tarjeta SD en la grabadora antes de encenderla. (6)
- Encienda el monitor, acceda al menú, vaya a emparejar, (7a) pulse OK, pulse OK de nuevo y a

continuación pulse el botón emparejar en el lateral de la cámara (7b) para emparejar la cámara
con el monitor. Si el emparejamiento es correcto, obtendrá la imagen de la cámara.

- Coloque la cámara y el monitor en los lugares que desee y compruebe que tiene señal. Si no tiene

señal, necesitará cambiar la ubicación de la cámara o del monitor.

- Una vez tenga imagen, podrá instalar la cámara en el lugar deseado.

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Pulse el botón menú 2 veces para acceder a la configuración del menú. Seleccione el ajuste del menú
deseado utilizando los botones direccionales y pulse el botón OK para acceder al menú deseado.
CONFIGURACIÓN DE LA HORA

-

Pulse Ok y utilice a continuación los botones izquierdo y
derecho para pasar de hora a fecha y utilice los botones
arriba y abajo para cambiar la hora y la fecha.
Pulse OK para guardar, botón menú para salir.

CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA

-

Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar la
cámara, utilice el botón OK para encender o apagar. Pulse
el botón menú para salir.

EMPAREJAMIENTO

-

Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar la
cámara que desea emparejar, pulse OK para iniciar el
emparejamiento. Mantenga pulsado el botón de
emparejamiento del cable de la cámara hasta que vea la
imagen del monitor.

AHORRO DE ENERGÍA

-

Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar
apagar o encender y a continuación el botón OK para
confirmar.

TIEMPO DE EXPLORACIÓN

- Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar

apagar, 5 segundos, 15 segundos o quad. El receptor
cambiará automáticamente entre las cámaras encendidas,
el modo quad mostrará las 4 cámaras a la vez. Pulse el
botón OK para confirmar. Pulse el botón menú para salir.

BRILLO

-

Pulse OK para modificar el brillo con los botones izquierdo y
derecho, pulse el botón menú para salir.

AJUSTES PREDETERMINADOS

-

Seleccione sí o no utilizando los botones izquierdo y
derecho, pulse OK para confirmar. Al volver a los ajustes
predeterminados no se borrará el emparejamiento de la
cámara.

REPRODUCCIÓN

-

Pulse OK y utilice los botones arriba y abajo para
seleccionar la carpeta deseada, pulse OK para acceder,
seleccione el vídeo que desea reproducir, pulse ok para
comenzar la reproducción. Pulse el botón menú para salir y
volver al menú de carpetas.

FORMATEAR TARJETA SD

-

Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar sí o
no, pulse OK para confirmar. Al seleccionar sí, se borrarán
todos los vídeos guardados en la tarjeta SD.

GRABACIÓN MANUAL
Pulse el botón de grabación para comenzar a grabar. El indicador de grabación debería parpadear
durante la grabación. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón de grabación. Se guardarán
archivos de vídeo de 30 segundos de duración con fecha. Solo puede grabar una canal a la vez, no es
posible grabar en modo quad. Cuando el tiempo de exploración está configurado en 5 o 15 segundos
y se pulsa el botón de grabación, se grabará el canal mostrado y la exploración se detendrá hasta que
se detenga la grabación.

REPRODUCCIÓN
Encontrará las grabaciones en la sección Reproducción del menú. Durante la reproducción del archivo
se pueden realizar varias acciones:
-

Pulse el cursor derecho para avance rápido (2x/4x/8x)

-

Pulse el cursor izquierdo para rebobinar (1x/2x/4x)

-

Pulse el botón menú para salir.

En la lista de eventos, pulse el botón DEL para borrar el archivo seleccionado.

CONSEJOS
- Si utiliza la tarjeta SD por primera vez, se recomienda formatearla
-

Apague siempre el sistema antes de retirar o insertar la tarjeta SD

- Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar
- Si desea grabar períodos de tiempo más largos, puede utilizar una tarjeta SD de más capacidad

(8)

ESPECIFICACIONES
Format d’enregistrement

: AVI

Fréquence

: signal FR 2,4GHzà modulation GFSK

Distance sans fil

: jusqu’à 150m (en champs libre)

Résolution

: 320 x 240 (QVGA)

Capacité de carte SD

: 32GB max. (excl)

Autonomie des piles

: jusqu’à 4 heures

Capteur de caméra

: CMOS

Objectif, angle de vue

: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°

Vision nocturne

: jusqu’à 3m, 9 LED IR

Caméra étanche

: IP66

Alimentation électrique

: 5V/1A

Temp. de fonctionnement

: -10° ~ +50°

Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web :
www.elro.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.

GARANTIE DU PRODUIT

Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
www.elro.eu. También podrá registrar su producto en esta dirección.

GARANTÍA DE PRODUCTO

Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be dis-
posed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.Household users should contact either the retailer where they

purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take
this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.

* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and

remove the battery.

Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)

Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik

van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.

*

Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor bestemde inzamelpunten.

*

Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij.

Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die

nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um

Prawidłowe usuwanie produktu (zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny ) ( Dotyczy
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów )

Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, ze nie nalezy
wyrzucac razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakonczeniu jego
eksploatacji . Aby uniknac szkodliwego wplywu na srodowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego

wykorzystania materialów uzytkowników resources.Household powinni skontaktowac sie z
punktem sprzedazy detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem wladz lokalnych
, do informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu .
Uzytkownicy w firmach powinni skontaktowac sie ze swoim dostawca i sprawdzic warunki umowy
zakupu. Produkt nie powinien byc mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .

* Zuzyte baterie nalezy zawsze wrzucac do kosza na baterie. * J e s l i a k u m u l a t o r j e s t
wbudowany wewnatrz urzadzenia , otworzyc urzadzenie i wyjmij baterie.

Eliminación correcta de este producto ( Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva
de residuos )

Presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente oa la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo
correctamente para promover la reutilización sostenible de los usuarios

resources.Household materiales deben ponerse en contacto con el establecimiento donde
adquirieron el producto , o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y
dónde pueden llevarlo para el reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden
contactar con su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser mezclado con otros residuos comerciales .

* Siempre tire las pilas usadas a la papelera de reciclaje de baterías .
* Si la batería está integrada en el interior del producto , abra el producto

Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin
de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur

leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage

prévus à cet effet.

* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez la pile.

DISPOSAL

VERWIJDERING

ENTSORGUNG

ELIMINACIÓN

ELIMINER

MAINTENANCE

ONDERHOUD

WARTUNG

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

MAINTENANCE

The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health

and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine

De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn

de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.

Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie
verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit
einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen
ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese

Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und
explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder
ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Warnung: Schützen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel
Wärme und Sonnenschein.

Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, więc nie należy
otwierać ich obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika
gwarancja zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą
ściereczką lub pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych

karboksylowych środków czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają
powierzchnię obudowy urządzeń. Poza tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do
czyszczenia nie stosować również narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych
szczotek i tym podobnych.

Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los dispositivos
con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los dispositivos de
todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza carboxílicos o
gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los dispositivos. Además,

los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes afilados,
destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia: Proteger la batería
contra el fuego, el exceso de calor y el sol

Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne
pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre
produit de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les

vapeurs sont dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant,
de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION:
protéger la batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.

* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations

and are in conformity with the operating instructions.

* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the

safety or connecting the appliances.

* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic

circuit boards.

* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net

and take the devices to a workshop.

* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other

wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.

* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en

overeenkomen met de bedieningsinstructies.

* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot

brand of elektrische schok.

* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de

veiligheid of de aansluiting van de apparaten.

* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische

circuitborden beschadigen.

* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng

de toestellen naar de winkel.

* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en

andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en bediening.

* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen an weitere

Geräte den betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung befinden.

* Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu überlasten, das kann zu

Feuer oder Stromschlag führen.

* Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte

aufkommen, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.

* Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren.
* Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu

Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.

* Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der elektronischen

Schaltkreise führen.

* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und

wenden sich an einen Fachbetrieb.

* Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb.
* Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen sowie anderen

elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während Installation und Betrieb ein.

* Dopilnować, by wszelkie połączenia elektryczne oraz kable połączeniowe spełniały wymogi

stosownych przepisów oraz były zgodne z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.

* Nie przeciążać elektrycznych gniazd zasilających lub przedłużaczy, gdyż grozi to pożarem lub

porażeniem prądem elektrycznym.

* W przypadku wątpliwości dotyczących trybu pracy urządzenia, bezpieczeństwa lub sposobu

podłączenia urządzeń prosimy zasięgnąć porady osoby biegłej w tej dziedzinie.

* Wszystkie elementy urządzeń przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
* Nie przechowywać urządzenia w wilgotnych, bardzo zimnych lub gorących miejscach, gdyż

może to prowadzić do uszkodzenia elektronicznych płytek drukowanych.

* Urządzenia nie rzucać i nie narażać na wstrząsy, gdyż grozi to uszkodzeniem

układów elektronicznych.

* Nie podejmować prób samodzielnej wymiany przewodów zasilających! W przypadku

uszkodzenia przewodu należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i zanieść urządzenie do
warsztatu naprawczego.

* Napraw urządzenia, i co za tym idzie otworzenia jego obudowy, może dokonywać wyłącznie

autoryzowany warsztat serwisowy.

* Na układy bezprzewodowe mogą oddziaływać telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i

inne urządzenia emitujące promieniowanie elektromagnetyczne w zakresie 2,4GHz. System
montować i z niego korzystać w odległości CO NAJMNIEJ 3 metrów od takich urządzeń.

* Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y los cables de conexión cumplan las

normas necesarias y estén en conformidad con las instrucciones de funcionamiento.

* No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica o los cables de extensión, ya que se podría

provocar un incendio o descargas eléctricas.

* Contacte con un experto si tiene dudas sobre el modo de funcionamiento, la seguridad o la

conexión de los aparatos.

* Mantenga todas las partes fuera del alcance de los niños.
* No almacene este aparato en lugares húmedos, fríos o cálidos, ya que se podrían dañar las

placas de los circuitos electrónicos.

* Evite las caídas o los golpes, ya que se podrían dañar las placas electrónicas.
* ¡Nunca reemplace usted mismo los cables de alimentación dañados! Retírelos de la red y

lleve los dispositivos a un taller.

* Sólo un taller autorizado debe reparar o abrir este aparato.
* Los sistemas inalámbricos están sujetos a interferencias de teléfonos inalámbricos,

microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en la gama 2,4GHz. Mantenga el
sistema POR LO MENOS a 10 pies de distancia de los dispositivos durante su instalación y
funcionamiento.

* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux règlements

afférents et aux instructions d'utilisation.

* Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les rallonges, cela peut être cause de

feu ou d'électrocution.

* Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la

connexion des appareils.

* Placer hors de portée des enfants.
* Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela pourrait endommager

le tableau de circuits électroniques.

* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le

tableau de circuits électroniques

* Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont

endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.

* La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées

que par un magasin spécialisé.

* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes,

et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3
mètres de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.

SAFETY

VEILIGHEID

SICHERHEIT

SEGURIDAD

SEGURIDAD

SÉCURITÉ

GB Hereby, Smartwares declares that this equipment is in compliance with the essential

requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For the document of
conformity go to www.elro.eu or scan the QR code.

DE Hiermit erklärt Smartwares, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den

grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung finden Sie auf www.elro.eu oder scannen
Sie den QR-Code

PL Niniejszym Smartwares oświadcza, że wyrób jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz

pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Certyfikat zgodności
można pobrać ze strony www.elro.eu, lub zeskanować kod QR.

NL Hierbij verklaart Smartwares dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen

en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Ga naar www.elro.eu voor het
document van conformiteit of scan de QR code

FR Par la présente Smartwares déclare que l'appareil est conforme aux exigences essentielles

et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour le document de
conformité, visitez www.elro.eu ou scannez le code QR.

ES Por medio de la presente Smartwares declara que el equipo cumple con los requisitos

esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/
5/CE. Para ver el documento de conformidad, visite www.elro.eu o digitalice el código QR.

Authorized representative: Mr. Ad Netten
Quality Manager
Date: 01.02.2013

Broekakkerweg 15

5126 BD Gilze

The Netherlands

WWW.ELRO.EU

smartwares

safety & lighting b.v.

(1)

(2)

QR code

CS83DVR

EC DECLARATION OF CONFORMITY

GB

DE

PL

NL

FR

ES

CS83DVR

R&TTE

APPROVED

2,4GHz.

PL

Advertising