Sony XM- 4060 GTX Instrukcja Obsługi
Stereo power amplifier, Xm-4060gtx, Tekniska data funktioner
400
ø 6
237
373
370
276
55
2004 Sony Corporation
Printed in Korea
XM-4060GTX
Tekniska data
Funktioner
•Maximal uteffekt 120 W per kanal (vid 4
Ω
).
•Den här förstärkaren kan användas som
bryggkopplad förstärkare med en maximal
uteffekt på 300 W.
•Om din bilradio saknar linjeutgång kan du
ansluta förstärkaren direkt till radions
högtalarutgång (högnivåig ingångsanslutning).
•Inbyggt variabelt LPF (lågpassfilter), HPF
(högpassfilter) och krets för förstärkning av låga
frekvenser.
•Har även skyddskrets med indikator.
•Pulseffektförsörjning* för stabil och reglerad
uteffekt.
* Pulseffektförsörjning
Den här förstärkaren har en inbyggd effektreglering
som omvandlar den ström som kommer från
bilbatteriet (12 V likström) till höghastighetspulser
med hjälp av en halvledarswitch. Pulserna
transformeras upp med den inbyggda
pulstransformatorn och separeras i en positiv och en
negativ komponent, innan den omvandlas till
likström igen. Det här strömförsörjningssystemet
väger inte mycket och ger en högeffektiv
strömförsörjning med låg utimpedans.
Funkcje
• Maksymalna moc wyjściowa: 120 W na kanał (przy
4
Ω
).
• To urządzenie może służyć jako wzmacniacz
monofoniczny o maksymalnej mocy wyjściowej
300 W.
• Jeśli samochodowe urządzenie audio nie jest
wyposażone w wyjście liniowe (sygnał dużej
mocy), możliwe jest bezpośrednie podłączenie do
gniazd głośnikowych.
• Wbudowany zmienny filtr dolnoprzepustowy (LPF),
filtr górnoprzepustowy (HPF) i obwód
dodatkowego wzmocnienia niskich częstotliwości.
• Wbudowany wskaźnik i obwód zabezpieczający.
• Zasilanie impulsowe* w celu zapewnienia stabilnej
i regulowanej mocy wyjściowej.
* Zasilanie impulsowe
Urządzenie jest wyposażone we wbudowany regulator
napięcia z przełącznikiem półprzewodnikowym, który
przetwarza prąd stały 12 V z akumulatora
samochodowego na impulsy prądowe o wysokiej
częstotliwości. Za pomocą wbudowanego
przełącznika impulsowego następuje podwyższenie
napięcia tych impulsów oraz rozdzielenie ich na
impulsy dodatnie i ujemne, które następnie są
powtórnie przetwarzane na prąd stały. To lekkie
rozwiązanie umożliwia efektywne zasilanie urządzenia
przy niewielkiej impedancji na wyjściu.
3-263-557-51 (2)
Stereo Power
Amplifier
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Kontrollernas placering
och funktioner
1
POWER/PROTECTOR-indikator
Lyser grönt under användning.
När PROTECTOR-funktionen är aktiverad
lyser indikatorn rött i stället för grönt.
När PROTECTOR-funktionen har aktiverats
kan du finna information om tänkbara orsaker
i felsökningen.
2
FILTER-väljare
När väljaren står i LPF-läget är lågpassfiltret
valt. När den står i HPF-läget är högpassfiltret
valt.
3
Kontroll för inställning av klippfrekvensen
Ställer klippfrekvensen (50 – 300 Hz) för
lågpass- eller högpassfiltren.
4
LOW BOOST-kontroll
Använd den här kontrollen när du vill
förstärka frekvenserna runt 40 Hz. Du kan
förstärka basen upp till 10 dB.
5
LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in
ingångsnivån. Om utnivån från bilstereon är
för låg vrider du den medurs.
Felsökning
Följande checklista hjälper dig med de flesta problem som kan uppstå med förstärkaren.
Innan du går igenom listan bör du kontrollera att alla anslutningar sitter som de ska och att du hanterat
förstärkaren korrekt. Ta hjälp av instruktionerna i avsnitten som handlar om anslutning och
handhavande.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Rozmieszczenie i funkcje
elementów sterujących
1 Wskaźnik POWER/PROTECTOR
Świeci na zielono podczas pracy.
Gdy zadziała obwód zabezpieczający, barwa
wskaźnika zmieni się z zielonej na czerwoną.
W przypadku, gdy zadziała obwód
zabezpieczający, zapoznaj się z sekcją
Rozwiązywanie problemów.
2 Przełącznik FILTER
Świeci na zielono podczas pracy.
Gdy zadziała obwód zabezpieczający
(PROTECTOR), barwa wskaźnika zmieni się z
zielonej na czerwoną.
W przypadku, gdy zadziała obwód
zabezpieczający (PROTECTOR), zapoznaj się z
sekcją Rozwiązywanie problemów.
3 Pokrętło regulacji częstotliwości granicznej
Pozwala ustawić częstotliwość graniczną (50 –
300 Hz) dla filtru dolno- i górnoprzepustowego.
4 Regulator poziomu LOW BOOST
Regulator ten pozwala wzmocnić częstotliwości
w zakresie około 40 Hz o maksymalnie 10 dB.
5 Regulator głośności dźwięku LEVEL
Za pomocą tego pokrętła można regulować
poziom sygnału wejściowego. Gdy poziom
sygnału wyjściowego samochodowego zestawu
audio wydaje się zbyt niski, należy obrócić
regulator zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Dane techniczne
Installation
Före installation
•Montera förstärkaren antingen i
bagageutrymmet eller under ett säte.
•Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren
är i vägen när du kör. Se också till att den inte
utsätts för direkt solljus eller varmluft från
varmluftsutsläppen.
•Placera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras,
märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen
på monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan
ett 3 mm hål i var och en av markeringarna och
skruva sedan fast förstärkaren på plattan med de
medföljande monteringsskruvarna. De
medföljande monteringsskruvarna är ca
15 mm långa, så monteringsplattan bör vara
tjockare än 15 mm.
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
•Urządzenie można zamontować w bagażniku
lub pod siedzeniem.
•Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać
tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i
nie było narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani gorącego powietrza z
ogrzewania.
•Urządzenia nie należy instalować pod
wykładziną podłogową ograniczającą w
znacznym stopniu odprowadzanie
wytwarzanego przez urządzenie ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu
planowanego montażu, a następnie na
powierzchni płyty montażowej (nie będącej
częścią wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie
czterech otworów na wkręty. Następnie należy
wywiercić w zaznaczonych miejscach otwory o
średnicy 3 mm i zamontować urządzenie na
płycie montażowej za pomocą dostarczonych
wkrętów mocujących. Wszystkie wkręty
montażowe mają długość 15 mm, dlatego należy
upewnić się, że płyta montażowa jest grubsza niż
15 mm.
Enhet: mm
Jednostka: mm
Delar för installation och anslutningar
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
1
2
(
×
4)
3
0,2 m
ш 5
Ч
15
Problem
POWER/PROTECTOR-indikatorn tänds
inte.
• Indikatorn POWER/PROTECTOR
växlar färg från grön till röd.
• Förstärkaren blir extremt varm.
Störningar från växelströmmen hörs i
ljudet.
Ljudet är dämpat.
Ljudet är för lågt.
Ljudet avbryts.
Orsak/Åtgärd
Säkringen har gått.
t Byt ut båda säkringarna mot nya.
Jorden är inte korrekt ansluten.
t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Den spänning som går in i fjärrterminalen är allt för låg.
• Den anslutna huvudenheten är inte påslagen.
t Slå på huvudenheten.
• Systemet har för många förstärkare.
t Använd ett relä.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Högtalarens utgångar är
kortslutna.
t Ta reda på vad som orsakar kortslutningen.
• Använd högtalare med rätt impedans.
t 2 – 8
Ω
(stereo) , 4 – 8
Ω
(när den används som bryggkopplad förstärkare).
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Se till att högtalarkabeln och
jorden är rätt anslutna.
Enheten blir onormalt varm.
• Installera enheten på en plats där ventilationen är god.
Strömkablarna ligger för nära kablarna med RCA-stift.
t Se till att strömkablarna inte ligger nära de kablar som har RCA-stift.
Jorden är inte korrekt ansluten.
t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Negativa högtalarkablar kommer i kontakt med bilens chassi.
t Se till att de inte kommer i kontakt med bilens chassi.
FILTER-omkopplaren är ställd i läget “LPF”.
• FILTER-omkopplaren är ursprungligen ställd i läget “OFF”.
t När du ansluter bredbandshögtalare ställer du den i läge “OFF”.
LEVEL-kontrollen är felställd. Vrid LEVEL-kontrollen medurs.
Termosäkringen är aktiverad.
t Minska volymen.
1
Kretssystem
OTL-krets
(transformatorlös utgång)
Pulseffektförsörjning
Ingångar
RCA-stiftuttag
Högnivåingång
Utgångar
Högtalarterminaler
Lämplig högtalarimpedans
2 – 8
Ω
(stereo)
4 – 8
Ω
(som bryggkopplad
förstärkare)
Maximal utnivå
Fyra högtalare:
120 W
×
4 (vid 4
Ω
)
150 W
×
4 (vid 2
Ω
)
Tre högtalare:
120 W
×
2 + 300 W
×
1 (vid 4
Ω
)
Märkuteffekt (vid 14,4 V matningsspänning)
Fyra högtalare:
60 W
×
4 (20 Hz – 20 kHz, 0,08 %
THD, vid 4
Ω
)
75 W
×
4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, vid 2
Ω
)
Tre högtalare:
60 W
×
2 + 150 W
×
1
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD,
vid 4
Ω
)
Frekvensomfång
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Harmonisk distorsion
0,005 % eller mindre (vid 1 kHz)
Justeringsintervall för ingångsnivå
0,3 – 6,0 V (RCA-stiftuttag)
1,2 – 12 V (högnivåingång)
Högpassfilter
50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Lågpassfilter
50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Lågfrekvensförstärkning
0 – 10 dB (40 Hz)
Strömförsörjning
12 V DC bilbatteri (negativt
jordad)
Drivspänning
10,5 – 16 V
Strömförbrukning
vid märkuteffekt: 31 A (4
Ω
)
Ingång för fjärrkontroll: 1 mA
Storlek
Ca. 400
Ч
55
Ч
276 mm (b/h/d)
exklusive utskjutande delar och
kontroller
Vikt
Ca. 4,6 kg exklusive tillbehör
Medföljande tillbehör
Monteringsskruvar (4)
Högnivåkabel för insignal (1)
Skyddskåpa (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan förbehåll.
Problem
Wskaźnik zasilania POWER/
PROTECTOR nie świeci.
• Barwa wskaźnika POWER/
PROTECTOR zmienia się z zielonej
na czerwoną.
• Urządzenie się przegrzewa.
Słychać szum pracy alternatora.
Dźwięk jest stłumiony.
Dźwięk jest zbyt niski.
Dźwięk jest przerywany.
Przyczyna/Rozwiązanie
Przepalił się bezpiecznik.
t Wymień oba bezpieczniki na nowe.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
• Podłączone urządzenie nie zostało włączone.
t Włącz urządzenie.
• W systemie jest zbyt dużo wzmacniaczy.
t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5 – 16 V).
Wyłącz zasilanie. Wyjścia na głośniki są zwarte.
t Usuń przyczynę zwarcia.
• Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
t 2 – 8
Ω
(stereo), 4 – 8
Ω
(w przypadku wykorzystywania urządzenia jako
wzmacniacza mostkowego).
Wyłącz zasilanie. Upewnij się, że przewód głośnikowy i przewód do masy są
starannie podłączone.
Urządzenie się przegrzewa.
• Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Przewody zasilające znajdują się zbyt blisko przewodów zakończonych wtykami
RCA.
t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Ujemne przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Przełącznik FILTER znajduje się w położeniu „LPF”.
• Domyślnie przełącznik FILTER znajduje się w położeniu „OFF”.
t Przy podłączaniu głośnika pełnozakresowego należy ustawić przełącznik w
położeniu „OFF”.
Regulator głośności dźwięku LEVEL znajduje się w nieprawidłowym położeniu.
Obróć regulator głośności dźwięku LEVEL zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego.
t Zmniejsz poziom głośności.
Układ elektroniczny
Układ typu OTL (ang. output
transformerless, wyjście bez
transformatora)
Zasilacz impulsowy
Wejścia
Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe sygnału dużej mocy
Wyjścia
Zaciski głośników
Wymagana impedancja głośników
2 – 8
Ω
(stereo)
4 – 8
Ω
(w przypadku wykorzystywania
urządzenia jako wzmacniacza
mostkowego)
Maksymalna moc wyjściowa
Cztery głośniki: 120 W
×
4 (przy 4
Ω
)
150 W
×
4 (przy 2
Ω
)
Trzy głośniki: 120 W
×
2 + 300 W
×
1
(przy 4
Ω
)
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
Cztery głośniki:
60 W
×
4 (20 Hz – 20 kHz, całk.
zniekształcenia harm. 0,08% przy 4
Ω
)
75 W
×
4 (20 Hz – 20 kHz, całk.
zniekształcenia harm. 0,1% przy 2
Ω
)
Trzy głośniki:
60 W
×
2 + 150 W
×
1
(20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia
harm. 0,1% przy 4
Ω
)
Pasmo przenoszenia
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Zniekształcenia harmoniczne
0,005% lub niższe (przy 1 kHz)
Zakres regulacji poziomu wejściowego
0,3 – 6,0 V (gniazda RCA typu jack)
1,2 – 12 V
(wejście sygnału dużej mocy)
Filtr górnoprzepustowy 50 – 300 Hz, –12 dB/oktawę
Filtr dolnoprzepustowy 50 – 300 Hz, –12 dB/oktawę
Wzmocnienie tonów niskich
0 – 10 dB (40 Hz)
Wymagania dotyczące zasilania
Akumulator samochodowy 12 V (prąd
stały) z uziemieniem ujemnym
Napięcie zasilające
10,5 – 16 V
Natężenie prądu
Przy znamionowej mocy wyjściowej:
31 A (4
Ω
)
Wejście zdalnego sterowania: 1 mA
Wymiary
Ok. 400
Ч
55
Ч
276 mm
(szer./wys./gł.) bez wystających części
i elementów sterujących
Masa
Ok. 4,6 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie
Wkręty montażowe (4)
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
LEVEL
HPF
OFF
AMP
Power
Lch
LEVEL
HPF
OFF
AMP
Power
Rch
Lch
Rch
FILTER
FILTER
LOW BOOST
LOW BOOST
LEVEL
HPF
OFF
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
HPF
OFF
LPF
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL.
Lch
Rch
FILTER
FILTER
LOW BOOST
LOW BOOST
Kopplingschema
Schemat połączeń
Baksida:
Tył:
POWER/PROTECTOR
50
300Hz
170
110
60
260
LPF OFF HPF
OFF
HPF
REAR
FRONT
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0
+10dB
50
300Hz
FILTER
FILTER
170
110
60
260
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
Framsida:
Przód:
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
HIGH PASS
50Hz
170Hz
300Hz
50Hz
LOW PASS
170Hz
300Hz
10
10
0
40
100
1k
Lågfrekvensförstärkning
Wzmocnienie tonów niskich
dB
Frekvens/Częstotliwość
Hz
Frekvens/Częstotliwość
Hz
dB
Klippfrekvens
Częstotliwość graniczna